Yamaha 13.5A Owner's Manual

Other manuals for 13.5A: Owner's Manual

Summary of 13.5A

  • Page 1

    9.9f 13.5a 15f owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 63v-28199-75 gb f es 9.9f 13.5a 15f betriebsanleitung instructieboekje manuale per il pr oprietario 63v-28199-75 d nl i 63v-9-75 hyoshi 2/14/03 10:08 page 1.

  • Page 2

    Hyo2, 3-shiro 4/3/03 4:04 pm page 1.

  • Page 3

    Gb thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the...

  • Page 4

    F nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6

    General information basic components operation maintenance trouble recovery ema20010 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 63v-9-75 (e,f,se)-1 2/14/03 10:21 page 4.

  • Page 7

    1 2 3 5 1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informaciÓn general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema Índice f es table des matieres contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire avant d’u...

  • Page 8

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ..1-1 outboard motor serial number ...........1-1 key number ...........................................1-1 safety information..........................1-2 fueling instructions.......................1-4 gasoline ......................

  • Page 9

    F es 1 2 3 4 5 6 chapitre 1 informations generales numÉros d’identification...........1-1 numéro de serie du moteur hors-board .....1-1 numéro de clé ...........................................1-1 informations de sÉcuritÉ...........1-2 instructions pour le carbrant .....................................

  • Page 10

    1-1 gb 401012* q 904011* 123 yamaha q emb10011 identification numbers record emb10210 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you ...

  • Page 11

    Smb10011 registro de numeros de identificacion smb10210 numero de serie del motor fuera borda el número de serie del motor fuera borda apa- rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción. Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados ...

  • Page 12

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 16

    1-4 gb emu00016 fueling instructions w gasoline and its vapors are high- ly flammable and explosive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks off the ...

  • Page 17

    1-4 f es fmu00016 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 18

    1-5 gb emu01809 gasoline if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline or premium unlead- ed fuel. Recommended gasoline: regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 (research octane number) emu01356 engine oil if the recommended engine oil is not available, anot...

  • Page 19

    1-5 f es fmu01356 huile moteur si l’huile préconisée n’est pas disponible, une autre huile pour moteurs deux temps tc-w3 certifiée nmma peut être utilisée. Smu01356 aceite para el motor si no se dispone del aceite de motor recomen- dado, podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo...

  • Page 20

    1-6 gb emu01775 battery requirement c c do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which does not meet specifications is used, the electric system could perform poorly or be overloaded, causing electric system damage. For electric start models, choose a battery whic...

  • Page 21

    1-6 f es fmu01775 choix de la batterie f f n’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le cir- cuit électrique risque de présenter des per- formances médiocres ou d’être en surchar- ge, provoquant ainsi des domm...

  • Page 22

    1-7 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 23

    1-7 f es smu01395 selecciÓn de la hÉlice el rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice, ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar grave- mente el motor. La velocidad del motor depen- de del tamaño de la hélice y de l...

  • Page 24

    1-8 gb 9-1/4x9-3/4-j 1 2 3 602021 1 propeller diameter (in inches) 2 propeller pitch (in inches) 3 type of propeller (propeller mark) refer to the section “checking pro- peller” for instructions on propeller removal and installation. Q emu01208 start-in-gear protection yamaha outboard motors which h...

  • Page 25

    1-8 f es 1 diamètre de l’hélice (en pouces) 2 pas de l’hélice (en pouces) 3 type de l’hélice (marque d’hélice) pour les instructions de dépose et d’installation de l’hélice, reportez-vous à la section “controle de l’helice”. 1 diámetro de la hélice (en pulgadas) 2 paso de la hélice (en pulgadas) 3 t...

  • Page 26

    Emc00010 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 fuel tank.................................................2-2 gear shift lever ......................................2-3 throttle contro...

  • Page 27

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions...............2-2 réservoir à carburant ................................2-2 levier de commande d’inversion ..............2-3 commande d’accélérateur .....

  • Page 28

    Gb 2-1 101232 !2 !1 !3 !5 !4 !6 u o y i !0 t !9 !8 !7 emu01206 main components 1 top cowling 2 cowling lock lever 3 cooling water pilot hole 4 tilt lock lever 5 recoil starter handle 6 gear shift lever 7 engine stop button/ engine stop lanyard switch 8 throttle control grip 9 throttle friction knob ...

  • Page 29

    F es 2-1 fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 levier de verrouillage du capot 3 orifice d’eau de refroidissement 4 bouton de support de relevage 5 poignée du lanceur à rappel * 6 levier de commande d’inversion * 7 cordon du coupe contact de sécurite/ cordon du coupe-circuit de sécurité...

  • Page 30

    Gb 2-2 emc20010 operations of controls and other functions emc21112 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as follows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) w the fuel tank supplied with this engine is its d...

  • Page 31

    F es 2-2 fmd00000 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmc21012 reservoir a carburant si votre modèle était équipé d’un réservoir à carburant portable, celui-ci fonctionne de la manière suivante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir...

  • Page 32

    Gb 2-3 406041 1 3 2 emc25010-x* gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward 3 re...

  • Page 33

    2-3 f es fmd61001 levier de commande d’inversion (modèles à commande par barre franche) en ramenant le levier de commande d’inver- sion vers vous, vous engagez l’embrayage avec le pignon de marche avant et le bateau se déplace en marche avant. En poussant le levier de commande d’inversion dans le se...

  • Page 34

    Gb 2-4 emc27011 engine stop button (for tiller control model) pushing this button opens the ignition cir- cuit and stops the engine. Emc28111 engine stop lanyard switch (for tiller control model) the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to ru...

  • Page 35

    F es 2-4 fmc27011 bouton de dÉmarreur du moteur (pour modele à commande par barre franche) une pression sur ce contacteur interrompt le circuit d’allumage et stoppe le moteur. Fmd28111 cordon du coupe contact de sÉcurite (pour modèle à commande par barre fanche) le coupe-contact de sécurité à l’extr...

  • Page 36

    Gb 2-5 306016 emc46010 starter button (for tiller control model) when you push the starter button, the electric starter motor cranks the engine to start it. 305071 1 2 3 4 209011 ***2-7 choke knob pulling out the choke knob suppries a rich mixture required to start or warm up the engine. This knob h...

  • Page 37

    F es 2-5 ***2-7 bouton du choke en tirant sur le bouton du starter, vous fournis- sez au moteur le mélange riche requis pour le faire démarrer ou chauffer. Ce bouton comporte 4 positions de réglage : ***2-7 tirador del estrangulador al extraer el tirador del estrangulador se sumi- nistra la mezcla r...

  • Page 38

    Gb 2-6 emc64010 throttle friction knob/screw (for tiller control model) a friction device in the tiller handle pro- vides resistance to movement of the throttle grip. This is adjustable for opera- tor preference. An adjusting screw/bolt is located within the tiller handle. To increase the resistance...

  • Page 39

    F es 2-6 fmd41002 molette/vis de friction d’accelerateur (pour modèle à commande par barre franche) un dispositif de friction offre une résistance au déplacement du levier d’accélérateur. L’inten- sité de cette friction est réglable suivant les préférences du pilote au moyen d’une vis un boulon de r...

  • Page 40

    Gb 2-7 emc80512 remote control both the shifter and the throttle are actu- ated by the remote control lever. In addi- tion, this control also has the electrical switches. 1 remote control lever 2 neutral interlock trigger 3 neutral throttle lever 4 main switch 5 engine stop lanyard switch 6 throttle...

  • Page 41

    2-7 f es fmc50010 levier de commande à distance en poussant le levier du point mort vers l’avant, on enclenche le pignon de marche avant. En le ramenant du point mort vers l’arrière, on engage le pignon de marche arriè- re. Le moteur continue à tourner au ralenti jusqu’à ce que l’on déplace le levie...

  • Page 42

    Gb 2-8 up dn 701034* up dn n 701033* q w emc50110 neutral interlock trigger to shift out of neutral, the neutral inter- lock trigger of the remote control lever must first be pulled up. Emc48110 main switch the main switch controls the ignition sys- tem; its operation is described below. 8 off elect...

  • Page 43

    F es 2-8 fmc50110 commande de verrouillage de point mort pour quitter le point mort, relevez d’abord la commande de verrouillage de point mort du levier de commande à distance. Fmc48110 contacteur principal le contacteur principal commande le système d’allumage; son fonctionnement est décrit ci- des...

  • Page 44

    Gb 2-9 000569 q w emu00934 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s cloth- ing, or arm or leg. Should the operator fall overboard or leave the helm, the l...

  • Page 45

    F es 2-9 fmu00934 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité 1 à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilot...

  • Page 46

    Gb 2-10 701035 emc87011* throttle friction adjusting screw a friction device in the remote control box provides resistance to movement of the remote control lever. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw is located at the front of the remote control box. W do not overtighten t...

  • Page 47

    F es 2-10 fmc87011 vis de réglage de friction de la poignée d’accélérateur un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance au déplacement du levier de commande à distan- ce. L’intensité de cette friction est réglable sui- vant les préférences du pilote au m...

  • Page 48

    Gb 2-11 001776 emu01297 trim angle adjusting rod the position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the outboard motor in relation to the transom. 402014** q 403**2 q emd44110 tilt-lock mechanism (for manual tilt model) the tilt-lock mechanism is used to pre- vent reve...

  • Page 49

    F es 2-11 fmu01297 tige de reglage de l’angle d’assiette la position de la tige de réglage de l’angle d’assiette du moteur hors-bord détermine l’angle d’assiette minimum par rapport à l’arcasse. Smu01297 varilla de ajuste del Ángulo de trimado la posición de la varilla de ajuste del ángulo de trimad...

  • Page 50

    Gb 2-12 301012 emd53001 top cowling lock lever to remove the engine top cowling, push the lock lever downward. Then lift off the cowling. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rub- ber seal. Then lock the cowling again by moving the lever upward. 314014 emd63000 2p con...

  • Page 51

    F es 2-12 fmd53001 levier de verrouillage du capot pour déposer le capot supérieur du moteur, abaissez le levier de verrouillage. Soulevez ensuite le capot pour l’enlever. Lors du remon- tage du capot, veillez à ce qu’il s’adapte cor- rectement sur le joint en caoutchouc. Fixez à nouveau le capot en...

  • Page 52

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor ............3-2 clamping the outboard motor.............3-4 filling fuel and engine oil ............3-5 filling fuel ..............................................3-5 gasoline (petrol) a...

  • Page 53

    1 2 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 3 operation montage.................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 fixation du moteur hors-bord....................3-4 remplissage de carburant et d’huile.....................................................3-5 pr...

  • Page 54

    3-1 gb emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if...

  • Page 55

    3-1 f es fmc00000 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 56

    3-2 gb 104011 q emf12010 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is...

  • Page 57

    3-2 f es ***-103 montage du moteur hors-bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les informations ...

  • Page 58

    3-3 gb 104013* 0~25mm w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Emu01298 mounting height to run your...

  • Page 59

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau peut entraî- ner une grave instabilité. Ne montez pas un moteur hors-bord d’une puissance supérieu- re à la puissance maximale stipulée sur la plaquette signalétique du bateau. Si le bateau ne porte pas de plaquette signalé- tique, consultez votre revendeur ...

  • Page 60

    3-4 gb emf14010 clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the tran- som clamp screws evenly and secure- ly. Check the clamp-screws for tight- ness occasionally during operation of the motor as they can work l...

  • Page 61

    3-4 f es fmc30000 fixation du moteur hors-bord 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’arcasse de façon à ce qu’il soit positionné aussi près que possible du centre. Serrez fermement les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lorsque le moteur ...

  • Page 62

    3-5 gb filling fuel and engine oil emf31010 filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. 902031 q w fuel tank capacity: refer to specifications, page 4-1 emf35012* gasoline (petrol) and oil mixing pre-...

  • Page 63

    Smf35012* mezcla de gasolina y aceite modelo que utiliza mezcla previa 1) vierta el aceite y la gasolina en el depósito de combustible, en este orden. 1 aceite de motor 2 gasolina 2) a continuación, mezcle el aceite y la gasoli- na, agitándolos enérgicamente. 3) compruebe que el aceite se ha mezclad...

  • Page 64

    C c 8 avoid using any oil other than the des- ignated type. 8 use a thoroughly blended fuel-oil mix- ture. 8 if the mixture is not thoroughly blend- ed, or if the mixing ratio is incorrect, the following problems could occur: 8 low oil ratio: lack of oil could cause major engine trouble, such as pis...

  • Page 65

    3-6 f es f f 8 evitez d’utiliser de l’huile d’un autre type que celui spécifié. 8 utilisez un mélange huile/essence parfaite- ment homogène. 8 si le mélange n’est pas parfaitement homogène, le rapport de mélange est incorrect et les problèmes suivants pour- ront survenir: 8 rapport d’huile insuffisa...

  • Page 66

    3-7 gb emf40013 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. C c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. ...

  • Page 67

    3-7 f es fmf40013 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. F f ne pas faire démarrer le moteur en dehors de l’eau. Cela...

  • Page 68

    3-8 gb emf50012 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c failure to follow the break-in (runni...

  • Page 69

    3-8 f es fmf50012 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d’araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles. Un rodage cor- rectement effectué vous permettra d’obtenir de bonnes performances et d’assurer la durabilité de votre moteur. F f a non-observ...

  • Page 70

    3-9 gb emf53011 run the engine under load (in gear with a propeller installed) as follows. 1) first 10 minutes: run the engine at the lowest possi- ble-speed. A fast idle in neutral is best. 2) next 50 minutes: do not exceed half throttle (approxi- mately 3,000 r/min). Vary engine speed occasionally...

  • Page 71

    3-9 f es fmf53011 faites tourner le moteur sous charge (embrayé avec une hélice installée) selon la procédure suivante. 1) les 10 premières minutes: faites tourner le moteur au régime le plus bas possible. Un régime de ralenti rapide au point mort convient idéalement. 2) les 50 minutes suivantes: ne...

  • Page 72

    3-10 gb emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. Gasoline ...

  • Page 73

    3-10 f es fmu01147 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatilisent lorsque la vis de purge d’air...

  • Page 74

    3-11 gb emu01497 procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neu- tral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 406042 n 001105 503016 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your...

  • Page 75

    3-11 f es smu01497 procedimiento para el modelo provisto de control de caÑa del timÓn 4) sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto. Nota: el dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto....

  • Page 76

    3-12 gb emf63212* manual start model 7) pull out the choke knob completely when the engine is cold. After the engine starts, set the choke knob to the 2nd or 3rd position for warming up the cold engine. After warming up the engine, set the choke knob to the original position. Note: 8 it is not neces...

  • Page 77

    3-12 f es smf63212* modelo provisto de arranque manual 7) cuando el motor esté frío, extraiga comple- tamente el tirador del estrangulador. Cuan- do haya arrancado el motor, sitúe el estran- gulador en la 2ª o 3ª posición para que se caliente el motor frío. Cuando se haya calentado el motor, devuelv...

  • Page 78

    3-13 gb emf63612* electric start model 7) pull out the choke knob completely when the engine is cold. After the engine starts, set the choke knob to the 2nd or 3rd position for warming up the cold engine. After warming up the engine, return the choke knob to the original position. Note: 8 it is not ...

  • Page 79

    3-13 f es fmf63612* modèle à démarrage électrique 7) tirez complètement le bouton du starter lorsque le moteur est froid. Après que le moteur a démarré, amenez le bouton du starter sur la 2e ou la 3e position pour faire chauffer le moteur. Lorsque le moteur est arrivé à température, ramenez le bouto...

  • Page 80

    3-14 gb emf65010 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: 8 the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 8 it is not necessary to open the free accelerator lever or neutral throttle lever wh...

  • Page 81

    3-14 f es smf65010 procedimiento para el modelo provisto de control remoto 4) sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto. Nota: 8 el dispositivo de protección contra el arran- que con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto. 8 no es nec...

  • Page 82

    3-15 gb 305072 on start off 701022 emf66211* electric start model 7) pull out the choke knob completely when the engine is cold. After the engine starts, set the choke knob to the 2nd or 3rd position for warming up the cold engine. After warming up the engine, set the choke knob to the original posi...

  • Page 83

    3-15 f es fmf66211* modèle à démarreur électrique 7) tirez complètement le bouton du starter lorsque le moteur est froid. Après que le moteur a démarré, amenez le bouton du starter sur la 2e ou la 3e position pour faire chauffer le moteur. Lorsque le moteur est arrivé à température, ramenez le bouto...

  • Page 84

    3-16 gb 309012 emg00010 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) check for a steady flow of water from the cooling-water pilot hole. C c a continuous flow of water from the pilot hole...

  • Page 85

    3-16 f es fmg00010 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonc- tionnement en le faisant tourner au ralenti pendant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du moteur.) 2) vérifiez s’il y a un déb...

  • Page 86

    3-17 gb emg20111 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Emg22310 forward tiller control mod...

  • Page 87

    3-17 f es fmg20111 embrayage xg avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manoeu- vrer librement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi- mité du bateau. F f pour changer la position de la commande d’inversion de marche avant en ...

  • Page 88

    3-18 gb 503012 402014 emu01326 reverse w when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Oth- erwise, the boat may become unstable, which could result in loss of control and an accident. 1) place the throttle control grip in the fully closed position (for tiller contro...

  • Page 89

    3-18 f es modèle à commande par barre franche 3) déplacez le levier de commande à distance d’un geste rapide et ferme du point mort en position de marche arrière. Modèle à commande à distance 3) relevez la commande de verrouillage de point mort s’il en est équipé et amenez le levier de commande à di...

  • Page 90

    3-19 gb 407021* emg35410 1) push and hold the engine stop button or turn the main switch to “off”. 304013* 902052 on start off 701023 2) if the fuel joints are provided, discon- nect the fuel line from the motor after stopping the engine. 3) tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stop...

  • Page 91

    3-19 f es fmg35410 1) maintenez enfoncé le bouton d’arrêt du moteur ou coupez le contact (position “off”). Smg35410 1) pulse y mantenga presionado el botón de parada del motor o gire el interruptor prin- cipal a la posición de apagado “off”. 2) s’il est équipé de raccords à carburant, débranchez le ...

  • Page 92

    3-20 gb 000910 q emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the ...

  • Page 93

    3-20 f es smu01412 asiento del motor fuera borda el ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua. El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com- bustible y la tensión ...

  • Page 94

    3-21 gb 001771 q adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the ro...

  • Page 95

    3-21 f es ajuste del Ángulo de asiento smu00951 modelo provisto de inclinación manual en el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda. 1) pare el motor. 2) retire la varilla de ajuste del ángulo de tri- mado 1 del soporte de abrazadera ...

  • Page 96

    3-22 gb 001673 w 001672 q 001674 e emu19160 trim angle settings and boat handling when the boat is on plane, a bow-up atti- tude results in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. With the bow up, the boat may have a g...

  • Page 97

    3-22 f es smu19160 ajustes del ángulo de trimado y maniobra de la embarcación cuando la embarcación se encuentra sobre un plano, la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia. Este es normalmente el caso cuan- do la línea de la quilla de la embarcac...

  • Page 98

    3-23 gb emg70011 cruising in shallow water the outboard motor can be tilted up par- tially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water cruising system. 8 run the boat at the lowest possible speed when using the shallow water ...

  • Page 99

    3-23 f es fmg70011 navigation en eaux peu profondes le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ment pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Xg 8 placez la commande d’inversion au point mort avant d’actionner le système de navi- gation en basse eau. 8 naviguez à la plus faible vitess...

  • Page 100

    3-24 gb 403056 402022 3) slightly tilt up the engine. The tilt- support bar will lock automatically, supporting the engine in a partially raised position. Note: this motor has 2 positions for shallow water cruising. Returning to original position 1) place the tilt lock lever in the lock position. 2)...

  • Page 101

    3-24 f es 3) soulevez légèrement le moteur. Le levier de support de relevage se verrouillera auto- matiquement, maintenant le moteur dans une position partiellement relevée. N.B.: ce moteur possède deux positions pour navi- guer en eau peu profonde. 3) incline ligeramente hacia arriba el motor. La b...

  • Page 102

    3-25 gb 406042 n 102041 emg63810 procedure for tilting up 1) place the gear shift lever in neutral. Emh10111 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision ...

  • Page 103

    3-25 f es fmg63810 procedure de relevage 1) placez le levier de commande d’inversion au point mort. Smg63810 procedimiento de inclinacion ascendente 1) sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto. Fmh10111 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain te...

  • Page 104

    3-26 gb 402015 403013 304013* 402031 2) remove the fuel line connection from the motor. 3) place the tilt lock lever in the release position. Emg73310 procedure for tilting down 1) place the tilt lock lever in the lock position. 2) slightly tilt up the engine until the tilt support bar is released a...

  • Page 105

    3-26 f es 2) déposez le raccord du circuit d’alimenta- tion du moteur. 2) retire la conexión del tubo de combustible del motor. 3) placez le levier de verrouillage de relevage en position déverrouillée. Fmg73310 procedure d’abaissement 1) placez le levier de verrouillage de relevage en position verr...

  • Page 106

    3-27 gb emh60010 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged- up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing ou...

  • Page 107

    3-27 f es fmh60010 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins. N.B.: reportez-vous aux instructions de nettoyage du système de ...

  • Page 108

    Emk00010 chapter 4 maintenance specifications .....................................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-3 trailering outboard motor ...................4-3 storing outboard motor .......................4-4 periodic maintenance......................

  • Page 109

    Chapitre 4 entretien caractÉristiques.............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-3 transport sur remorque .............................4-3 remisage du moteur hors-bord .................4-4 entretien et rÉglages .................4-8 pièces de r...

  • Page 110

    4-1 gb emk12010 specifications 25 (2.5, 18) 17 (1.7, 12) 8spark plug n·m (kgf·m, lb·ft) 8propeller nut n·m (kgf·m, lb·ft) model unit 9.9fmh item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall height s/l mm (in.) 8overall width mm (in.) 8transom height s/l mm (in.) 8weight s/l kg (lb.) 873 ...

  • Page 111

    25 (2.5, 18) 17 (1.7, 12) 873 (34.4) 1,040 (40.9)/1,167 (45.9) 332 (13.1) 440 (17.3)/567 (22.3) 36 (79)/37.5 (83) 13.5amh 15fmh 15fwc 4-2 gb 873 (34.4) 1,040 (40.9)/1,167 (45.9) 332 (13.1) 440 (17.3)/567 (22.3) 36 (79)/37.5 (83) 4,500~5,500 10.0@5,000 700~800 2-stroke, l2 246 (15.01) 56 × 50 (2.20 ×...

  • Page 112

    F 4-1 fmk12010 caractÉristiques 8 bougie n·m (kgf·m) 8 ecrou d’hélice n·m (kgf·m) modèle unités 9.9fmh désignation dimensions performances 8 longueur hors-tout mm 8 hauteur hors-tou s/l mm 8 largeur hors-tout mm 8 hauteur du tableau arrière s/l mm 8 poids s/l kg 8 plage de fonctionnement à pleine ré...

  • Page 113

    F 4-2 13.5amh 15fmh 15fwc 873 1.040/1.167 332 440/567 36/37,5 4.500 ~ 5.500 10,0 à 5.000 tr/min. 700 ~ 800 2 temps, l2 246 56 × 50 système cdi br7hs-10 0,9 ~ 1,0 commande par barre démarrage manuele — — 12-(80) système de démarrage à starter à volet avant-point-mort-arrière 2,08 (27/13) manuel j ess...

  • Page 114

    4-1 es smk12010 especificaciones 25 (2,5) 17 (1,7) 8bujía n·m (kgf·m) 8tuerca de la hélice n·m (kgf·m) modelo unidad 9.9fmh elemento dimensiones rendimiento 8longitud total mm 8altura total s/l mm 8anchura total mm 8altura del peto de popa s/l mm 8peso s/l kg 873 1.040/1.167 332 440/567 36/37,5 8rég...

  • Page 115

    4-2 es 13.5amh 15fmh 15fwc avance-punto muerto-marcha atrás 2,08 (27/13) manual j gasolina normal sin plomo 25 aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación mezcla previa 100 : 1 aceite para engranajes hipoides (sae 90) 250 25 (2,5) 17 (1,7) ...

  • Page 116

    4-3 gb emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Emk20210 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal ...

  • Page 117

    4-3 f es fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Fmk20210 transport sur remorque ...

  • Page 118

    4-4 gb emk18010 storing outboard motor when storing your outboard motor for prolonged periods of time (2 months or longer), several important procedures must be performed to prevent expensive damage. It is advisable to have your outboard ser- viced by an authorized yamaha dealer prior to storage. Ho...

  • Page 119

    4-4 f es fmk18010 remisage du moteur hors- bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il convient de se conformer à plusieurs procé- dures importantes destinées à éviter des dégâts coûteux. Il est conseillé de faire procéder à un entretien du hors-bord p...

  • Page 120

    4-5 gb emk23712 1) wash the motor body using fresh water. (refer to “motor exterior”) 2) remove the fuel-line connection(s) or shut off the fuel valve, if equipped. From the motor. 3) run the engine at idling speed sup- plying fresh water to flush the cool- ing-water passages until the fuel sys- tem...

  • Page 121

    4-5 f es fmk23712 1) nettoyer le corps du moteur hors-bord à l’eau douce. (voir “parties exte- rieures du moteur”.) 2) déposer le(s) raccord(s) du circuit d’ali- mentation du moteur ou fermer le robinet à carburant s’il en est équipé. 3) faire tourner le moteur au ralenti tout en faisant circuler de...

  • Page 122

    4-6 gb 605011 q w emk23212 flushing cooling system c c do not run the engine without supplying the cooling water. Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be damaged. Before starting the engine, supply the water to cooling water passage of the motor. Emk21510 8 fl...

  • Page 123

    4-6 f es fmk23212 rinçage du système de refroidissement f f ne jamais faire tourner le moteur, même momentanément, si l’eau ne coule pas, car ceci risque d’endommager la pompe à eau et le moteur lui-même par suite d’une sur- chauffe. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que le bouchon de c...

  • Page 124

    4-7 gb emk29011 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia...

  • Page 125

    4-7 f es smk29011 cuidado de la batería p el electrolito de la batería es tóxico y peligro- so, pudiendo causar graves quemaduras, etc. Contiene ácido sulfúrico. Evite todo contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto: externo: lavar con agua. Interno: beber grandes cantidades de agua o leche,...

  • Page 126

    4-8 gb emk32010 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emk33011 replacement parts if replacement par...

  • Page 127

    4-8 f es fmk32010 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propiétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un ...

  • Page 128

    4-9 gb emu19450 maintenance chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating con- ditions, but the following table gives general guidelines. Refer to the sections in this chapter for explanations of each owner-specific action. The mark ( ●) indicates the check-ups...

  • Page 129

    4-9 f fmu19450 tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d'entretien doit être adaptée en fonction des conditions d'utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne les lignes directrices. Reportez-vous aux différentes sections de ce chapitre pour des explications sur chaq...

  • Page 130

    4-9 es smu19450 tabla de limpieza e inspecciÓn la frecuencia de las operaciones de mantenimiento podrá ajustarse de acuerdo con las condicio- nes de funcionamiento, si bien la siguiente tabla ofrece directrices generales. Consulte las seccio- nes de este capítulo para las explicaciones de cada acció...

  • Page 131

    -memo- 63v-9-75 (e,f,se)-4 2/24/03 10:57 page 25.

  • Page 132

    4-10 gb emu01202 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The c...

  • Page 133

    4-10 f es fmu01202 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 134

    4-11 gb when fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/...

  • Page 135

    4-11 f es lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple...

  • Page 136

    4-12 gb emk38010 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by y...

  • Page 137

    4-12 f es fmm38010 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 138

    4-13 gb 207012 emu09782 1) remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped. 2) unscrew the filter cup 1, catching any spilled fuel in a rag. 3) remove the filter element 2, and wash it in solvent. Allow it to dry. Inspect the filter element and o-ring 3 to make sure they are in good con-...

  • Page 139

    4-13 f es fmu09782 1) enlevez l’écrou qui retient le filtre à carbu- rant, si équipé. 2) dévissez la coupelle de filtre 1 et recueillez le carburant qui s’écoule au moyen de chiffons. 3) retirez l’élément filtrant 2 et nettoyez-le dans du solvant. Faites-le sécher. Vérifiez alors le bon état de l’él...

  • Page 140

    4-14 gb 4) reinstall the filter element in the cup. Make sure the o-ring is in position in the cup. Firmly screw the cup onto the filter housing 4. 5) attach the filter assembly to the bracket so that the fuel hoses are attached to the filter assembly. 6) run the engine and check the filter and line...

  • Page 141

    4-14 f es 4) replacez l’élément filtrant dans la coupel- le. Veillez à ce que le joint torique soit cor- rectement positionné dans la coupelle. Vis- sez fermement la coupelle sur le logement du filtre 4. 5) fixez le filtre sur son support pour raccor- der les tuyaux d’alimentation au filtre. 6) fait...

  • Page 142

    4-15 gb emu09912 inspecting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. C c this procedure must be performed while the outboard motor is in the water. A...

  • Page 143

    4-15 f es fmu09912 controle du regime de ralenti xg 8 ne touchez et ne déposez pas de compo- sants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. 8 gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne. F f...

  • Page 144

    4-16 gb emk78010 checking wiring and connectors 1) check that each grounding wire is properly secured. 2) check that each connector is engaged securely. Exhaust leakage start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover, cylinder head and crank case. Water lea...

  • Page 145

    4-16 f es fmp78010 verification du cablage et des connecteurs 1) vérifiez si chaque fil de masse est correcte- ment fixé. 2) vérifiez si tous les connecteurs sont solide- ment raccordés. Fuite d’echappement faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuite d’échappement au niveau des joi...

  • Page 146

    4-17 eml01010 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (anti-corrosion grease) *1 fml01010 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 sml01010 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamah...

  • Page 147

    -memo- 63v-9-75 (e,f,se)-4 2/24/03 10:57 page 41.

  • Page 148

    4-18 gb 210012 602051 602054 eml08013 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neu...

  • Page 149

    4-18 f es fml08013 verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérification, à la dépose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bougies. Placez le...

  • Page 150

    Eml19010 installing the propeller c c 8 be sure to install the thrust washer before installing propeller, otherwise, lower case and propeller boss may be damaged. 8 be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely. Other- wise, the propeller could come off dur- ing operation and be lo...

  • Page 151

    4-19 f es fml19010 installation de l’hélice f f 8 veillez à installer la rondelle de butée avant de monter l’hélice. Sinon, vous ris- quez d’endommager le carter inférieur et le bossage d’hélice. 8 veillez à utiliser une nouvelle goupille fen- due et repliez-en soigneusement les extré- mités. Sinon,...

  • Page 152

    4-20 gb 001186 w q emu01773 changing gear oil w 8 be sure the outboard motor is securely fastened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the outboard motor falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt support lever or knob is locke...

  • Page 153

    4-20 f es fmu01773 renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur hors- bord venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier...

  • Page 154

    4-21 gb 601022 5) with the outboard motor in a vertical position, and using a flexible or pres- surized filling device, inject the gear oil into the gear oil drain screw hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten ...

  • Page 155

    4-21 f es 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice de la vis de vidange d’huile de transmission. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau...

  • Page 156

    4-22 gb eml22010 cleaning fuel tank w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition when cleaning ...

  • Page 157

    4-22 f es fmm22010 nettoyage du reservoir a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ma...

  • Page 158

    4-23 gb emu04041 checking battery (for electric start models) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns o...

  • Page 159

    4-23 f es fmu04041 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Appliquez toujours les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte ca...

  • Page 160

    4-24 gb c c 8 a poorly maintained battery will quick- ly deteriorate. 8 ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only...

  • Page 161

    4-24 f es f f 8 une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. 8 l’eau du robinet ordinaire contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. 1) vérifierz le niveau de l’électrolyte au moins une ...

  • Page 162

    4-25 gb upper level lower level 901012 q w e emu01279 connecting the battery w mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. C c 8 make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before w...

  • Page 163

    4-25 f es fmu01279 connexion de la batterie xg montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. F f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de...

  • Page 164

    4-26 gb eml40010 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques. 2) check the tightening torques of other bolts and nuts. Eml42012 motor exterior eml42511 cleaning the outboard ...

  • Page 165

    4-26 f es fmp20001 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres boulons et écrous. Smp20001 comprobacion de los pernos y las tuercas 1) c...

  • Page 166

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage .....................................5-5 starter will not operate.........................5-6 treatment of submerged motor...

  • Page 167

    1 2 3 4 5 6 f es chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 dégâts dus à une collision .........................5-5 le demarreur ne fonctionne pas ................5-6 traitement d’...

  • Page 168

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 169

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 170

    5-3 gb trouble possible cause remedy 1. Propeller damaged. 2. Propeller pitch or diameter incorrect. 3. Trim angle incorrect. 4. Motor mounted at incorrect height on transom. 5. Warning system activated. 6. Boat bottom fouled with marine growth. 7. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 8. Weeds or...

  • Page 171

    5-4 gb trouble possible cause remedy e. Engine vibrates excessively. 1. Propeller damaged. 2. Propeller shaft damaged. 3. Weeds or other foreign matter tangled on propeller. 4. Motor mounting bolt loose. 5. Steering pivot loose or damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Have serviced by ...

  • Page 172

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 173

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement a...

  • Page 174

    5-3 f d. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activé 6. Coque du bateau couverte de salissures marines 7. Bougies d’allumage ...

  • Page 175

    5-4 f panne cause possible remède e. Le moteur vibre de façon excessive 1. Hélice endommagée 2. Arbre d’hélice endommagé 3. Algues ou corps étrangers incrustés sur l’hélice 4. Le boulon de montage du moteur est desserré. 5. Le pivot de barre franche est desserré ou endommagé. 1. Faites réparer l’hél...

  • Page 176

    Es 5-1 smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 177

    Es 5-2 c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 178

    5-3 es d. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 179

    5-4 es problema posible causa solución e. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 180

    5-5 gb gb emn30110 temporary action in emergency emu01492 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure below...

  • Page 181

    5-5 f es ***-16 action temporaire en cas d’urgence fmu01492 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement du...

  • Page 182

    5-6 gb gb starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter rope ...

  • Page 183

    5-6 f es le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur refuse de fonc- tionner (le moteur ne peut être lancé avec le démarreur), vous pouvez faire démarrer le moteur à l’aide d’un cordon de lanceur de secours. Xg 8 appliquez cette procédure uniquement en cas d’urgence et seulement pour...

  • Page 184

    5-7 gb 301012 208012 on start off 701026 208014 1) remove the top cowling. 2) remove the starter/flywheel cover by removing the bolts. Note: on a model equipped with the start-in- gear protection device (cable), disconnect the cable from the starter. 3) prepare the engine for starting. See starting ...

  • Page 185

    5-7 f es 1) enlevez le capot supérieur. 1) retire la cubierta superior. 2) enlevez le démarreur/le capot du volant en retirant les boulons. N.B.: sur les modèles équipés d’un dispositif (câble) de protection contre le démarrage en prise, débranchez le câble du démarreur. 3) préparez le moteur au dém...

  • Page 186

    5-8 gb emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minimiz...

  • Page 187

    5-8 f es fmn50011 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reven...

  • Page 188

    Emp00010 chapter 6 index index ........................................................6-1 gb 63v-9-75 (e,f,se)-6 2/15/03 19:17 page 2.

  • Page 189

    Chapitre 6 index index.........................................................6-1 capítulo 6 Índice Índice ................................................................6-1 f es 1 2 4 5 1 2 3 3 4 5 5 6 63v-9-75 (e,f,se)-6 2/15/03 19:17 page 3.

  • Page 190

    6-1 gb emr80000 index 2p connector...........................................2-12 a adjusting trim angle ..............................3-21 air vent screw...........................................2-2 b battery care...............................................4-7 battery requirement..................

  • Page 191

    6-2 gb propeller checking point .......................4-18 propeller selection ...................................1-7 r recoil starter handle................................2-5 remote control.........................................2-7 remote control lever ...............................2-7 removin...

  • Page 192

    6-1 f fmr80000 index a action temporaire en cas d'urgence..............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-19 autres conditions de navigation .................3-27 b bouchon du réservoir à carburant.................2-2 bouton du coupe-circuit de sécurité .............2-4 ...

  • Page 193

    6-2 f relevage/abaissement du hors-bord ...........3-25 remisage du moteur hors-bord.....................4-4 remplacement des fusibles ........................4-14 renouvellement de l'huile de transmission................................................4-20 retour à la position originale ..............

  • Page 194

    6-1 es smr80000 Índice a aceite para el motor .........................................1-5 activador de enclavamiento de punto muerto................................................................2-8 ajuste de la fricción de la dirección ..............2-10 ajuste de la fricción del acelerador.........

  • Page 195

    6-2 es navegación en aguas turbias ........................3-27 navegación en otras condiciones .................3-27 no funciona el mecanismo de arranque ........5-6 número de llave................................................1-1 número de serie del motor fuera borda ........1-1 p palanca de ace...

  • Page 196

    Yamaha motor co., ltd. Printed in japan march 2003-0.5 × 1 ! 63v-28199-75 (9.9fmh, 13.5amh, 15fmh, 15fwc) (e, f, s) 63v-28199-75-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado 63v-9-75 (e,f,se)-6 2/15/03 19:17 page 10