Yamaha 20C Owner's Manual

Other manuals for 20C: Service Manual, Owner's Manual

Summary of 20C

  • Page 1

    20c owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 6a9-28199-70 20c gb f es betr inst man d nl i 6a9-9-70 \ 01.5.8 4:27 pm y [ w 1 (2,1).

  • Page 2

    Gm6-9-05-6 0.10.13 16:59 ページ 6-7.

  • Page 3

    Gb thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the...

  • Page 4

    Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum d...

  • Page 5

    Gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera bor...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery index ema20010 contents read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 6a9-9-70 (gb,f,es) 1 5/9/01 2:59 pm page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informacion general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema indice f es fma20010 table des matieres sma20010 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire...

  • Page 8: Chapter 1

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ....................................................1-1 outboard motor serial number...........1-1 safety information..........................1-2 fueling instructions.......................1-4 gasoline (petrol) ......................

  • Page 9: Chapitre 1

    1 2 3 4 5 6 fmb00010 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ...........1-1 numéro de série du moteur hors-bord ......1-1 informations de securite...........1-2 instructions pour le carburant ............................................1-4 essence ....................................

  • Page 10

    Emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your yama...

  • Page 11

    1-1 f es fmu00005 numeros d’identification fmu00007 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du sup- port de bridage. Inscrivez les numéros de série du moteur hors- bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin...

  • Page 12

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 16

    1-4 gb emb51310 fueling instructions w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explo- sive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks...

  • Page 17

    1-4 f es fmb51310 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 18

    1-5 gb if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline (petrol) or premium grade fuel. C c use only new clean gasoline (petrol) which has been stored in clean contain- ers and is not contaminated with water or foreign matter. Emu01356 engine oil if the recommended engine oil is no...

  • Page 19

    1-5 f es si vous percevez des cognements ou du clique- tis, utilisez une autre marque de carburant ou de l’essence super. F f utilisez uniquement de l’essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des corps étrangers. Si se producen detonaci...

  • Page 20

    Gb 1-6 emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 21

    F es 1-6 fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 22

    Gb 1-7 note: at full throttle and under a maximum boat load, the engine’s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range, as listed in “specifica- tions” on page 4-1. Select a propeller which fulfills this requirement. If operating under conditions which allow the engine’s ...

  • Page 23

    F es 1-7 n.B.: lorsque le moteur tourne à pleins gaz et que le bateau est à la charge maximale, le régime du moteur doit être compris dans la moitié supé- rieure de sa plage de fonctionnement telle que stipulée dans les “caracteristiques” à la page 4-1. Sélectionnez une hélice qui satis- fait à cett...

  • Page 24: Chapter 2

    Gb emc00010 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 fuel tank ................................................2-2 gear shift lever ....................................2-3 tiller handle ...

  • Page 25: Chapitre 2

    Es 1 2 3 4 5 6 fmc00010 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ..............................................2-2 réservoir à carburant ................................2-2 levier de commande d’inversion................

  • Page 26

    2-1 gb q e w !2 t r y u i o !0 !1 !3 !4 !6 !7 !5 !8 !9 902056 @0 emu01206 main components 1 recoil starter handle 2 throttle control grip 3 tiller handle 4 engine stop button / engine stop lanyard switch 5 choke knob 6 tilt lock lever 7 transom clamp handle 8 shallow water lever 9 cooling water inle...

  • Page 27

    2-1 smu01206 principales componentes 1 arranque de resorte 2 acelerador 3 asa de la caña del timón 4 botón de parada del motor / interruptor del acollador de parada del motor 5 tirador del estrangulador 6 palanca de bloqueo de la inclinación 7 grampa del travesaño 8 palanca para navegación en aguas ...

  • Page 28

    2-2 emc20010 operations of controls and other functions emc21112 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as follows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) w the fuel tank supplied with this engine is its dedi...

  • Page 29

    Es 2-2 smc20010 funcionamiento de los mandos y otras funciones smc21012 deposito de combustible si su modelo estaba provisto de un depósito portátil de combustible, su funcionamiento será el descrito a continuación. 1 conector del tubo de combustible 2 indicador de nivel de combustible (de estar pro...

  • Page 30

    308016 2-3 gb emc25010 gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward 3 reverse 310...

  • Page 31

    2-3 es f fmc25010 levier de commande d’inversion (pour modèle à commande par barre franche) tirer l’inverseur vers soi pour enclencher la marche avant (le bateau se déplace vers l’avant). Le pousser dans le sens inverse pour enclencher la marche arrière (le bateau recule). 1 point mort 2 marche avan...

  • Page 32

    Gb 2-4 emc28111 engine stop lanyard switch (for tiller control model) the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to run. The lanyard should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall overbo...

  • Page 33

    2-4 smc28111 interruptor del acollador de parada del motor (modelo provisto de control de la caña del timón) para que funcione el motor, la placa de blo- queo situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor. El acollador debe fijarse a un lugar seguro de la ropa ...

  • Page 34

    2-5 emc40010 throttle control grip (for tiller control model) the throttle control grip is on the tiller handle. Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed. Throttle indicator the fuel consumption curve on the throt- tle indicator shows the relative amount of fu...

  • Page 35

    2-5 smc40010 acelerador (modelo provisto de control de la caña del timón) la empuñadura del acelerador se encuentra en el asa de la caña del timón. Gire la empuñadu- ra en sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar la velocidad y en el sentido de las agujas del reloj para reducir la velo...

  • Page 36

    2-6 gb emc64010 throttle friction knob / screw (for tiller control model) a friction device in the tiller handle pro- vides resistance to movement of the throttle grip. This is adjustable for opera- tor preference. An adjusting screw/bolt is located within the tiller handle. To increase the resistan...

  • Page 37

    Es 2-6 f fmc64010 reglage de la friction d’accelerateur (pour modèle à commande par barre franche) un dispositif de friction offre une résistance au déplacement du levier d’accélérateur. L’inten- sité de cette friction est réglable suivant les préférences du pilote au moyen d’une vis un boulon de ré...

  • Page 38

    2-7 gb emd00011 steering friction adjusting screw (for tiller control model) a friction device provides resistance to steering movement. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw/bolt is located on the swivel bracket. Emd00310* adjustment w do not overtighten the friction screw/...

  • Page 39

    2-7 es f smd00011 tornillo de ajuste de la fricciÓn de la direcciÓn (modelo provisto de control de caña del timón) un dispositivo de fricción ofrece resistencia al movimiento de la dirección. Puede ajustarse de acuerdo con las preferencias del operador. En el soporte giratorio está situado un torni-...

  • Page 40

    2-8 gb q w 603011* a b emd04010 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been installed ...

  • Page 41

    2-8 es f fmd04010 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tour- née vers la droite et vers la gauche en appli- quant une pression identique. Xg un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la commande de d...

  • Page 42

    2-9 gb emd08010 shallow water lever (if equipped) lifting this lever will tilt the motor up par- tially to provide more clearance when operating in shallow water. 412016* emd44010 tilt lock mechanism (for manual tilt model) the tilt-lock mechanism is used to prevent reverse thrust from the propeller...

  • Page 43

    2-9 es f fmd08010 levier de basse eau (si équipé) lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, soulevez ce levier pour relever partiellement le moteur. Smd08010 palanca de navegacion en aguas poco profundas (de estar provista) al levantar esta palanca, el motor se inclina parcialmente hacia arriba p...

  • Page 44

    2-10 gb emd66010 2p connector (for manual start model) ac12v-80w power is delivered through this connector. When using it, keep in mind the following points: 1. Use a genuine yamaha connector. 2. Use lighting equipment only. 3. Connect a lighting equipment directly to the 2p connector. 4. Capacity t...

  • Page 45

    2-10 es f fmd66010 connecteur a 2 broches (modèles à démarreur manuel) l’alimentation ca 12v-80w est délivrée via ce connecteur. Lorsque vous l’utilisez, conser- vez les remarques suivantes à l’esprit: 1. Utilisez un connecteur yamaha d’origine. 2. Utilisez uniquement un équipement d’éclairage. 3. R...

  • Page 46: Chapter 3

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor............3-2 clamping the outboard motor ............3-4 filling fuel and engine oil ............3-5 filling fuel..............................................3-5 gasoline (petrol) and...

  • Page 47: Chapitre 3

    Es 1 2 3 4 5 6 fmf00010 chapitre 3 operation montage .................................................3-1 montage du moteur hors-bord ..................3-2 fixation du moteur hors-bord ...................3-4 remplissage de carburant et d’huile.....................................................3-5 ...

  • Page 48

    3-1 emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if th...

  • Page 49

    3-1 smf10010 instalacion y y una altura incorrecta del motor u obstruccio- nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación (como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transduc- tores del hidrófono de sonar) pueden provocar...

  • Page 50

    3-2 emf12011 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is not possibl...

  • Page 51

    3-2 smf12011 montaje del motor fuera borda p el montaje incorrecto del motor fuera borda puede dar por resultado situaciones de peligro tales como una deficiente maniobrabilidad, la pérdida de control o el riesgo de incendio. Observe los siguientes puntos: 8 la información que aparece en este aparta...

  • Page 52

    3-3 w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Emu01298 mounting height to run your boat at optimum e...

  • Page 53

    3-3 p la aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar inestabilidad. No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que aparece en la placa de capacidad de la embarcación. Si la embarcación no dispone de una placa de capa- cidad, consulte al fabric...

  • Page 54

    3-4 emu01318 clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the tran- som clamp screws evenly and secure- ly. Check the clamp-screws for tight- ness occasionally during operation of the motor as they can work loos...

  • Page 55

    3-4 smu01318 fijacion del motor fuera borda 1) sitúe el motor fuera borda sobre el peto de popa, de forma que quede lo más cerca posible del centro. Apriete de forma unifor- me y segura los tornillos de la abrazadera del peto de popa. Mientras utilice el motor, compruebe ocasionalmente que los torni...

  • Page 56

    Emf35011 gasoline (petrol) and oil mixing pre-mix model 1) pour oil and gasoline into the fuel tank, in that order. 1 engione oil 2 gasoline (petrol) 2) then mix the fuel thoroughly by shak- ing. 3) make sure the oil is mixed with gaso- line . 3-5 emf31010 filling fuel and engine oil filling fuel 1)...

  • Page 57

    Fmf35011 essence et mÉlange d’huile modèle à prémélange 1) verser l’huile et l’essence dans le jerrycan à carburant dans l’ordre suivant: 1 huile moteur 2 essence 2) mélangez ensuite l’huile à l’essence en le secouant énergiquement. 3) veillez à ce que l’huile soit bien mélangée à l’essence. Smf3501...

  • Page 58

    3-6 c c 8 avoid using any oil other than the des- ignated type. 8 use a thoroughly blended fuel-oil mix- ture. 8 if the mixture is not thoroughly blend- ed, or if the mixing ratio is incorrect, the following problems could occur: low oil ratio: lack of oil could cause major engine trouble, such as p...

  • Page 59

    3-6 y y 8 utilice únicamente aceite del tipo designado. 8 utilice una mezcla de combustible-aceite perfectamente combinada. 8 si la mezcla no está perfectamente combina- da, o si la relación de mezcla es incorrecta, podrán producirse los siguientes problemas: relación de mezcla insuficiente: la falt...

  • Page 60

    3-7 emf40110 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. Fuel check to be sure you have plenty of fuel for your trip. Make sure there are no fuel leaks...

  • Page 61

    3-7 smf40110 procedimiento previo a la puesta en marcha p si alguno de los elementos incluidos en la comprobación previa a la puesta en marcha no funciona correctamente, asegúrese de inspec- cionarlo y repararlo antes de utilizar el motor fuera borda, ya que de lo contrario podrá pro- vocar un accid...

  • Page 62

    3-8 emf50011 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c failure to follow the break-in (running-...

  • Page 63

    3-8 smf50011 rodaje del motor el nuevo motor necesita un período de rodaje con el fin de que las superficies acopladas de las piezas móviles se desgasten uniformemen- te. Un rodaje correcto asegurará un buen ren- dimiento y una mayor vida útil del motor. Y y si no se sigue el procedimiento de rodaje...

  • Page 64

    3-9 3) second hour: accelerate at full throttle onto plane, then reduce engine speed to three- quarter throttle (approximately 4,000 r/min). Vary engine speed occasional- ly. Run at full throttle for one minute, then allow about 10 minutes of opera- tion at three-quarter throttle or less to let the ...

  • Page 65

    3-9 3) segunda hora: acelere al máximo hasta situarse en el plano y reduzca la velocidad del motor a tres cuartas partes de la aceleración máxi- ma (aproximadamente 4.000 rpm). Varíe ocasionalmente la velocidad del motor. Navegue a plena aceleración durante un minuto y seguidamente reduzca la marcha...

  • Page 66

    3-10 emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. Gasoline (pe...

  • Page 67

    3-10 smu01147 arranque del motor p 8 antes de arrancar el motor, asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá- culo. Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación. 8 cuando se afloja el tornillo respiradero, se emite vapor de ...

  • Page 68

    3-11 gb 310012 n 503022 emu00854 procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neu- tral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 5) place the throttle control grip in the “start” position. 000642 6) att...

  • Page 69

    3-11 es f fmu00854 procedure pour les modelles a barre franche 4) placez le levier d’embrayage au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise empêche le moteur de démarrer tant qu’il ne se trouve pas au point mort. Smu00854 procedimiento para el modelo provisto de cont...

  • Page 70

    3-12 gb 305026 209015 emu00240* manual start model 7) pull out the choke knob completely. After the engine starts, return the knob to the original position. Note: 8 it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. 8 if the choke knob is left pulled out after the engine starts, the...

  • Page 71

    3-12 es f fmu00240 modèle à démarreur manuel 7) tirez complètement la manette du starter. Après démarrage du moteur, repoussez la manette du starter à sa position d’origine. N.B.: 8 il ne faut pas utiliser le starter pour faire redémarrer le moteur chaud. 8 si la manette du starter reste tirée après...

  • Page 72

    3-13 gb emg00010 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) check for a steady flow of water from the cooling-water pilot hole. C c a continuous flow of water from the pilot hole shows ...

  • Page 73

    3-13 es f smg00010 calentamiento del motor 1) antes de empezar a navegar, deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos. (si no permite que se caliente el motor, se reducirá su vida útil.) 2) compruebe que sale un chorro continuo de agua del orificio piloto del agua de refri...

  • Page 74

    3-14 emu00261 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Gb 2) turn the gear shift lever quickl...

  • Page 75

    3-14 smu00261 cambio de marcha p antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación. Y y para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa, cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a v...

  • Page 76

    3-15 3) turn the gear-shift lever quickly and firmly from neutral to reverse. Gb emu00268 reverse w when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Oth- erwise, the boat may become unstable, which could result in loss of control and an accident. 1) place the throttle c...

  • Page 77

    3-15 smu00268 marcha atrÁs p cuando utilice la marcha atrás, navegue a baja velocidad. No abra el acelerador más de la mitad de su recorrido, ya que de lo contrario, la embarcación podrá perder estabilidad, pro- vocando la pérdida de control y aumentando la posibilidad de que se produzca un accident...

  • Page 78

    3-16 gb emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. 308016 emu00275 1) push and hold the engine stop button until the engine comes to a complete stop. 2) after stopping the en...

  • Page 79

    3-16 es f fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Smu00273 parada del motor deje que se enfríe antes durante unos minutos...

  • Page 80

    3-17 emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the combination ...

  • Page 81

    3-17 smu01412 asiento del motor fuera borda el ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua. El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com- bustible y la tensión aplic...

  • Page 82

    3-18 adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the rod in the des...

  • Page 83

    3-18 ajuste del Ángulo de asiento smu00951 modelo provisto de inclinación manual en el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda. 1) pare el motor. 2) retire la varilla de ajuste del ángulo de tri- mado 1 del soporte de abrazadera mien-...

  • Page 84

    3-19 emu00282 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side or the other. Compensate for ...

  • Page 85

    3-19 smu00282 elevación de proa cuando la embarcación se encuentra sobre un plano, la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia. Este es normalmente el caso cuan- do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados. En el caso de...

  • Page 86

    3-20 emg70110 cruising in shallow water the engine can be tilted up partially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water lever. 8 run the boat at the lowest possible speed when using the shallow water lever. The tilt-lock me...

  • Page 87

    3-20 smg70110 navegacion en aguas poco profundas el motor se puede inclinar parcialmente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas. P 8 sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto antes de utilizar la palanca de navegación en aguas poco pro- fundas. 8 n...

  • Page 88

    3-21 3) slightly tilt up the engine and pull the shallow water lever toward the tran- som. 4) to return the engine to the normal position, put the engine in neutral, then slightly tilt up the engine. Push the shallow water lever down. Set the tilt-lock lever to the lock position and slowly tilt the ...

  • Page 89

    3-21 3) incline ligeramente hacia arriba el motor y tire de la palanca de navegación en aguas poco profundas hacia el peto de popa. 4) para volver a situar el motor en la posición normal, cambie a punto muerto y a conti- nuación incline el motor ligeramente hacia arriba. Empuje hacia abajo la palanc...

  • Page 90

    3-22 w be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket. W leaking fuel is a fire hazard. Disconnect the fuel line if the engine will be tilted for more than a few minutes. Otherw...

  • Page 91

    3-22 p asegúrese de que no haya ninguna persona cerca del motor fuera borda cuando ajuste el ángulo de inclinación y procure evitar que cualquier parte de su cuerpo o del de otras personas quede atrapada entre el motor y el soporte del motor. P las fugas de combustible pueden provocar un incendio. S...

  • Page 92

    3-23 gb emh60010 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged- up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing ou...

  • Page 93

    3-23 es f smh60010 navegaciÓn en otras condiciones navegacion en aguas saladas después de navegar en aguas saladas, lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósi- tos de sal. Nota: consulte las instrucciones de lavado del siste- ma de refrigeració...

  • Page 94: Chapter 4

    Emk00010 chapter 4 maintenance specification data.............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-2 trailering outboard motor...................4-2 storing outboard motor ......................4-3 periodic maintenance......................4-6 ...

  • Page 95: Chapitre 4

    Es 1 2 3 4 5 6 f fmk00010 chapitre 4 entretien caracteristiques .............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-2 transport sur remorque .............................4-2 remisage du moteur hors-bord..................4-3 entretien et reglages ........

  • Page 96

    4-1 gb emk12011* specification data 25 (2.5, 18) 30 (3.0, 22) 8spark plug n•m (kgf•m, lb•ft) 8propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) model unit 20cmh item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall width mm (in.) 8overall height s / l / y / x mm (in.) 8transom height s / l / y / x mm (in.) 8...

  • Page 97

    F 4-1 fmk12011* caractÉristiques 25 (2,5) 30 (3,0) 8 bougie n•m (kgf•m) 8 ecrou d’hélice n•m (kgf•m) modèle unités 20cmh désignation dimensions performances 8 longueur hors-tout mm 8 largeur hors-tout mm 8 hauteur hors-tout s / l / y / x mm 8 hauteur du tableau arrière s / l / y / x mm 8 poids s / l...

  • Page 98

    Es 4-1 gasolina normal 25 aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación tc-w3 mezcla previa 1 : 100 aceite para engranajes hipoides (sae90) 180 smk12011* especificaciones 25 (2,5) 30 (3,0) 8bujía n•m (kgf•m) 8tuerca de la hélice n•m (kgf•m) m...

  • Page 99: -Memo-

    -memo- 6a9-9-70 (gb,f,es) 4a 5/9/01 3:02 pm page 7.

  • Page 100

    4-2 gb emu01369* transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal running ...

  • Page 101

    4-2 es f smu01369* transporte y almacenamiento del motor fuera borda p las fugas de combustible representan un peli- gro de incendio. Cuando transporte y almace- ne el motor fuera borda, cierre el tornillo del respiradero y el grifo de combustible para evi- tar las fugas de combustible. Transporte d...

  • Page 102

    Gb 4-3 w 8 never get under the lower unit while it is tilted, even if a motor support bar is used. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 8 use care when transporting fuel tank, whether in a boat or car. Do not fill fuel container to maximum capacity. Gasoline will expand cons...

  • Page 103

    Es f 4-3 p 8 no se sitúe nunca debajo de la unidad infe- rior mientras se encuentre inclinada, aunque se utilice una barra de soporte con el motor. Si el motor fuera borda se cae accidental- mente, podría sufrir graves lesiones. 8 tenga sumo cuidado cuando transporte el depósito de combustible, ya s...

  • Page 104

    Gb 4-4 emk23511 flushing cooling system 8 flushing in a water tank 1) fit the outboard motor on the water tank, and fill the tank with fresh water to above the level of the anti-cavita- tion plate. 2) shift into neutral, start the engine, and run at low speed for a few min- utes. C c if the fresh wa...

  • Page 105

    Es f 4-4 smk23511 limpieza del sistema de refrigeración 8 limpieza en un depósito de agua 1) instale el motor fuera borda en el depósito de agua y llene el depósito con agua dulce hasta un nivel superior a la placa anticavi- tación. 2) engrane punto muerto, arranque el motor y deje que funcione a ba...

  • Page 106

    Gb 4-5 903021 3 605014 8 flushing with the flushing attachment 1) fit the flushing attachment (option) in position on the lower casing, with rubber cups covering the water intake opening. The attachment must be installed from the front of the lower casing. 2) connect a garden hose between the flushi...

  • Page 107

    Es f 4-5 8 nettoyage avec le raccord de nettoyage 1) montez le dispositif de rinçage (option) en position sur le carter inférieur, en s’arran- geant pour que les coupelles en caoutchouc couvrent les ouvertures d’entrée d’eau. 2) l’accessoire doit être monté par l’avant du carter inférieur. Raccordez...

  • Page 108

    Gb 4-6 emk30110* periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise speci- fied. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other qualified mechanic. Maintenance chart frequency of maintenance o...

  • Page 109

    F 4-6 fmk30110* entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous procédez à des travaux d’entretien, sauf spécifica- tion contraire. Si le propriétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien de machines, ces tra- vaux doivent être réalisés par un concessionnaire yamaha ou par un méca...

  • Page 110

    Es 4-6 1 1 ● ● ● ● ● ● ● 1 ● ● ● ● ● ● 1 ● ● 1 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 1 ● ● ● 1 carburador inspeccionar/ajustar reglaje del encendido inspeccionar/ajustar filtro de combustible limpiar sistema de combustible inspeccionar depósito de combustible limpiar conducto del agua de refrigeración limpiar vel...

  • Page 111: -Memo-

    -memo- 6a9-9-70 (gb,f,es) 4a 5/9/01 3:02 pm page 19.

  • Page 112

    Gb emu01202 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The condit...

  • Page 113

    Es f 4-7 fmk33011 pieces de rechange si des pièces de rechange s’avèrent néces- saires, utilisez exclusivement des pièces yama- ha d’origine ou d’autres du m me type, de robustesse et de qualité de matériaux équiva- lentes. Les pièces de moins bonne qualité peu- vent fonctionner incorrectement et la...

  • Page 114

    Gb 4-8 initial of spark plug plug wrench size i.D. Mark b 21 mm (13/16 in.) c/bk 16 mm (5/8 in.) d 18.3 mm (23/32 in.) 903022 q w before fitting the spark plug, measure the electrode gap with a wire thickness gauge; adjust the gap to specification if necessary. When fitting the plug, always clean th...

  • Page 115

    Es f 4-8 avant de monter une bougie, vérifiez l’écarte- ment des électrodes avec une jauge d’épais- seur; le cas échéant, ajustez l’écartement conformément aux spécifications. Lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté d...

  • Page 116

    4-9 emk38010 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by yama-...

  • Page 117

    4-9 smk38010 comprobacion del sistema de combustible p la gasolina y su vapor son sumamente infla- mables y explosivos. Mantenga la gasolina ale- jada de chispas, cigarrillos encendidos, llamas u otras fuentes de ignición. Compruebe si existen fugas, grietas o anomalí- as en el tubo de combustible. ...

  • Page 118

    4-10 emu00978 1) remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped. 2) unscrew the filter cup 1, catching any spilled fuel in a rag. 3) remove the filter element 2, and wash it in solvent. Allow it to dry. Inspect the filter ele- ment and o-ring 3 to make sure they are in good condition. R...

  • Page 119

    4-10 smu00978 1) retire la tuerca que sujeta el conjunto de filtro de combustible, de estar provista. 2) destornille la cazoleta del filtro 1, reco- giendo con un trapo el combustible que pueda derramarse. 3) retire el elemento del filtro 2 y lávelo con disolvente. Déjelo secar. Inspeccione el eleme...

  • Page 120

    4-11 5) attach the filter assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly. 6) run the engine and check the filter and lines for leaks. Gb emk54110 adjusting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, ...

  • Page 121

    4-11 5) fije el conjunto del filtro al soporte, con los tubos de combustible fijados al conjunto del filtro. 6) ponga en marcha el motor y compruebe si el filtro presenta fugas. 5) fixez le filtre sur son support en veillant à raccorder les tuyaux d’alimentation au filtre. 6) faites tourner le moteu...

  • Page 122

    4-12 2) adjust the throttle stop-screw to set the idling speed to specification (see “specifications”) by turning the stop-screw clockwise to increase the idling speed, and turning it counter- clockwise to decrease the idling speed. Note: correct idling-speed adjustment is only possible if the engin...

  • Page 123

    4-12 2) ajuste el tornillo de parada del acelerador para regular la velocidad de ralentí al valor especificado (consulte el apartado “espe- cificaciones”), girando el tornillo de parada en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad de ralentí, y en sentido contrario a las agujas d...

  • Page 124

    4-13 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga) grasa d de y...

  • Page 125: -Memo-

    -memo- 6a9-9-70 (gb,f,es) 4b 5/9/01 1:44 pm page 11.

  • Page 126

    4-14 eml08011 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neutral, put the main switc...

  • Page 127

    4-14 sml08011 comprobacion de la helice p puede sufrir lesiones graves si el motor se pone accidentalmente en marcha mientras se encuentra cerca de la hélice. 8 antes de inspeccionar, retirar o instalar la hélice, retire los casquillos de las bujías. Asi- mismo, engrane punto muerto, sitúe el inte- ...

  • Page 128

    Emu00397 installing the propeller c c 8 be sure to install the thrust washer before installing propeller, otherwise, lower case and propeller boss may be damaged. 8 be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely. Other- wise, the propeller could come off dur- ing operation and be lo...

  • Page 129

    4-15 es f fmu00397 installation de l’hélice f f 8 veillez à monter la rondelle de butée avant d’installer l’hélice, sinon vous risquez d’endommager le carter inférieur et le bossage d’hélice. 8 veillez à utiliser une nouvelle goupille fen- due et à en replier soigneusement les extré- mités. Sinon, l...

  • Page 130

    4-16 gb 602053 3) install the spacer and washer. Tighten the propeller nut to the specified torque. 4) align the propeller nut with the pro- peller shaft hole. Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends. Note: if the propeller nut does not align with the propeller shaft hole af...

  • Page 131

    4-16 es f 3) installez l’entretoise et la rondelle. Serrez l’écrou d’hélice au couple spécifié. 4) alignez l’écrou d’hélice sur l’orifice de l’arbre d’hélice. Introduisez une nouvelle goupille fendue dans l’orifice et repliez les extrémités de la goupille fendue. N.B.: si l’écrou d’hélice n’est pas ...

  • Page 132

    4-17 eml20010 changing gear oil w never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 1) put the outboard in a vertical position (not tilted). W be sure the outboard is securely fastened to the t...

  • Page 133

    4-17 sml20010 cambio del aceite de engranajes p no se coloque nunca debajo de la unidad infe- rior mientras esté inclinada, aunque esté blo- queada la palanca de soporte de la inclinación. Si se cae accidentalmente el motor fuera borda, podrá sufrir graves lesiones. 1) sitúe el motor fuera borda en ...

  • Page 134

    4-18 note: for disposal of used oil consult your yamaha dealer. 5) with the outboard motor in an verti- cal position, using a flexible or pres- surized filling device, inject outboard motor hypoid gear oil (sae 90) into the oil drain plug hole. 6) when oil begins to flow out of the oil level plug ho...

  • Page 135

    4-18 nota: para desechar el aceite usado, póngase en con- tacto con su concesionario yamaha. 5) con el motor fuera borda en posición verti- cal, y utilizando un dispositivo de relleno flexible o a presión, inyecte aceite de engranajes en el orificio del tapón de dre- naje de aceite. 6) cuando empiec...

  • Page 136

    4-19 to clean the fuel tank: 1) empty the fuel tank into an approved gasoline (petrol) container. 2) pour a small amount of suitable sol- vent in the tank. Reinstall the cap and shake the tank. Drain the solvent completely. To clean the fuel filter: 1) remove the screws holding the fuel meter assemb...

  • Page 137

    4-19 para limpiar el depósito de combustible: 1) vacíe el depósito de combustible en un recipiente apropiado para gasolina. 2) vierta una pequeña cantidad de disolvente apropiado en el depósito. Vuelva a instalar la tapa y agite el depósito. Vacíe el disol- vente completamente. Para limpiar el filtr...

  • Page 138

    4-20 eml40010 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques. 2) check the tightening torques of other bolts and nuts. Gb emk78010 checking wiring and connectors 1) check that e...

  • Page 139

    4-20 sml40010 comprobacion de los pernos y las tuercas 1) compruebe que los pernos que aseguran la culata y el motor, y la tuerca que asegura el volante, están apretados a sus pares de apriete especificados. 2) compruebe los pares de apriete de los demás pernos y tuercas. Fml40010 verification des b...

  • Page 140

    4-21 gb eml42011 motor exterior cleaning the outboard motor after use, wash the exterior of the out- board with fresh water. Flush the cooling system with fresh water. Cleaning cooling-water passages note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing outboard motor”. ...

  • Page 141

    4-21 es f sml42011 exterior del motor limpieza del motor fuera borda después de utilizarlo, lave el exterior del motor fuera borda con agua dulce. Limpie el sistema de refrigeración con agua dulce. Para limpiar los conductos del agua de refrigeración nota: consulte las instrucciones de limpieza del ...

  • Page 142: Chapter 5

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency .......................................5-5 impact damage.....................................5-5 starter will not operate ........................5-6 treatment of submerged motor ........

  • Page 143: Chapitre 5

    Es 1 2 3 4 5 6 fmn00010 chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 dégâts dus à une collision .........................5-5 le demarreur ne fonctionne pas ................5-6 traite...

  • Page 144

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 145

    5-2 gb b. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 146

    5-3 gb c. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Heat range of spark plug incorrect. 3. Specified engine oil not used. 4. Load on boat improperly distributed. 5. Water pump/thermostat faulty. 1. Check water intake for restriction. ...

  • Page 147

    5-4 gb trouble possible cause remedy e. Engine vibrates excessively. 1. Propeller damaged. 2. Propeller shaft damaged. 3. Weeds or other foreign matter tangled on propeller. 4. Motor mounting bolt loose. 5. Steering pivot loose or damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Have serviced by ...

  • Page 148

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 149

    5-2 f b. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement a...

  • Page 150

    5-3 f c. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé d. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activ...

  • Page 151

    5-4 f panne cause possible remède d. Perte de puissance du moteur 15. Huile moteur non conforme aux spécifications 16. Thermostat défaillant ou obstrué 17. Vis de purge d’air fermée 18. Pompe à carburant endommagée 19. Connexion du raccord à carburant incorrecte 20. Plage de température de la bougie...

  • Page 152

    5-1 es smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 153

    5-2 es b. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 154

    5-3 es d. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 155

    5-4 es problema posible causa solución e. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 156

    5-5 emn20010 temporary action in emergency emh80010 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure below; 1) s...

  • Page 157

    5-5 smn20010 medidas temporales en caso de emergencia smh80010 daÑos causados por impactos p el motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se navega. Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha. Si el motor fuera borda golpea un objeto en el ...

  • Page 158

    5-6 emn30110 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter ro...

  • Page 159

    5-6 smn30110 no funciona el mecanismo de arranque si no funciona el mecanismo de arranque (no se puede arrancar el motor mediante el siste- ma de arranque), podrá arrancar el motor con una cuerda para arranque de emergencia. P 8 utilice este procedimiento únicamente en una emergencia, y sólo para re...

  • Page 160

    5-7 gb 208052 6) insert the knotted end of the emer- gency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise. 7) give a strong pull straight out to crank and start the engine. Repeat if necessary. Emu00950 emergency starting engine 1) remove the top cowling....

  • Page 161

    5-7 es f 6) introduisez l’extrémité nouée du cordon du lanceur de secours dans l’encoche du rotor et enroulez le cordon de plusieurs tours dans le sens horaire. 7) tirez sur le cordon d’un geste ferme pour lancer et faire démarrer le moteur. Répétez l’opération si nécessaire. 6) introduzca el extrem...

  • Page 162

    5-8 gb emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minimiz...

  • Page 163

    5-8 es f smn50011 tratamiento de un motor sumergido si el motor fuera borda llega a quedar sumer- gido en el agua, llévelo de immediato a un con- cesionario yamaha, ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato. Si no puede llevar el motor fuera borda de inmediato ...

  • Page 164: Chapter 6

    Emp00010 chapter 6 index index........................................................6-1 gb 6a9-9-70 (gb,f,es) 6 5/9/01 1:47 pm page 2.

  • Page 165: Chapitre 6

    Es 1 2 3 4 5 6 fmp00010 chapitre 6 index index .........................................................6-1 smp00010 capítulo 6 indice indice ................................................................6-1 f 6a9-9-70 (gb,f,es) 6 5/9/01 1:47 pm page 3.

  • Page 166

    6-1 gb emp10010 index 2p connector...........................................2-10 a adjusting idling speed ..........................4-11 adjusting trim angle..............................3-18 air vent screw...........................................2-2 b bow down.......................................

  • Page 167

    6-2 gb shifting....................................................3-14 specification data ....................................4-1 start-in-gear protection...........................1-7 starter will not operate............................5-6 starting engine.......................................3-10...

  • Page 168

    6-1 f fmp10010 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-16 autres conditions de navigation .................3-23 avertissement de surchauffe ......................2-10 b bouchon du réservoir à carburant.................2-...

  • Page 169

    6-2 f réglage de l’angle d’assiette ......................3-18 réglage de la friction d’accélérateur ............2-6 réglage du régime de ralenti ......................4-11 réservoir à carburant .............................2-2,4-4 s système d’avertissement ............................2-10 t tableau...

  • Page 170

    6-1 es smp10010 indice a aceite de motor.................................................1-5 ajuste de la fricción del acelerador.................2-6 ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-11 ajuste del ángulo de asiento .........................3-18 alarma de sobrecalentamiento .......

  • Page 171

    6-2 es principales componentes.................................2-1 procedimiento previo a la puesta en marcha ...............................................................3-7 protección contra el arranque con marcha puesta.................................................................1-7 r recub...

  • Page 172

    Gm6-9-05-6 0.10.13 16:59 ページ 6-7.

  • Page 173

    Gm6-9-05-6 0.10.13 16:59 ページ 6-7.

  • Page 174

    Printed in japan april 2001 – 0.5 × 1 ! 6a9-28199-70 (20cmh) (e,f,s) 6a9-28199-70-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado yamaha motor co., ltd. 6a9-9-70 (gb,f,es) 6 5/9/01 1:47 pm page 10

  • Page 175: 20C

    20c owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 6a9-28199-70 20c gb f es betr inst man d nl i 6a9-9-70 \ 01.5.8 4:27 pm y [ w 1 (2,1).