Yamaha 20C Service Manual

Other manuals for 20C: Owner's Manual, Owner's Manual

Summary of 20C

  • Page 1

    20c service manual manuel d’entretien manual de servicio 6a9-28197-5f-b1 290524 yamaha motor co., ltd. Printed in japan july. 2003 – 1.1 × 1 ! (e, f, s) printed on recycled paper e f es 20c 6a9-7-5f-b1-cover 6/27/03 2:27 pm page 1.

  • Page 2

    E a20000-0 notice this manual has been prepared by the yamaha motor company primarily for use by yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to yamaha equiment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the me...

  • Page 3

    F es a20000-0 avant propos la yamaha motor company a élaboré ce manuel à l’attention des concession- naires yamaha et de leurs mécaniciens pour leurs travaux d’entretien et de répa- ration sur du matériel yamaha. Ce manuel s’adresse à des personnes dispo- sant de connaisances de base solides en méca...

  • Page 4: Index

    E a30000-0 index general information gen info specification spec general service gen srvc fuel system fuel power unit powr lower unit lowr bracket unit brkt electrical system elec trouble-shooting trbl shtg 6a9-7-5f-b1-1_3 10/10/03 4:02 pm page 2.

  • Page 5

    F es table des matieres informations generales specifications service general systemes d’alimentation moteur boitier d’helice support electricite depannage indice informacion general gen info 1 especifica- ciones spec 2 mantenimiento general gen srvc 3 sistema de alimentacion de combustible fuel 4 m...

  • Page 6

    E contents chapter 1 general information how to use this manual...................................................................................1-1 manual format ...............................................................................................1-1 the illustrations.......................

  • Page 7

    F es contenu chapitre 1 informations generales mode d’utilisation du manuel.........................................1-1 presentation du manuel ....................................1-1 illustrations.......................1-1 references ............................1-2 specifications ......................

  • Page 8

    E tightening torque .............................................................................................2-8 general torques................................................................................................2-8 chapter 3 general service predelivery service .........................

  • Page 9

    F es couples de serrage.............2-8 couples generaux................2-8 chapitre 3 service general service avant livraison ...3-1 contenu ..................................3-1 liste de colisage ...............3-1 circuit electrique............3-2 tuyau d’alimentation .....3-3 niveau de l’huile d...

  • Page 10

    E chapter 4 fuel system fuel system...........................................................................................................4-1 exploded diagram ........................................................................................4-1 cleaning and inspection ........................

  • Page 11

    F es chapitre 4 systeme d’alimentation systeme d’alimentation ..4-1 vue eclatee...........................4-1 nettoyage et verification..........................4-3 installation .........................4-5 carburateur............................4-6 vue eclatee...........................4-6 depose e...

  • Page 12

    E fuel system and electrical system ...................................................5-26 installation ........................................................................................................5-26 recoil starter...........................................................................

  • Page 13

    F es circuit d’alimentation et equipement electrique...........................5-26 installation ..........................5-26 lanceur.....................................5-27 depose et demontage ....5-28 verification........................5-29 assemblage.........................5-30 installation ...

  • Page 14

    E chapter 7 bracket unit exploded diagram ..............................................................................................7-1 removal ..................................................................................................................7-2 disassembly .........................

  • Page 15

    F es chapitre 7 support vue eclatee ..............................7-1 depose ..........................................7-2 demontage ................................7-3 verification.............................7-4 vis de montage ....................7-4 supports elastiques.........7-4 manchettes .......

  • Page 16

    E chapter 9 trouble-shooting trouble-shooting diagram ............................................................................9-1 how to trouble-shoot ...............................................................................9-1 engine is hard to start or will not start........................

  • Page 17

    F es chapitre 9 depannage tableau de depannage .......9-1 que faire encas de panne?.......................................9-1 le moteur a du mal a demarrer ou refuse de demarrer...................................9-2 le ralenti est defectuex..................................9-6 le moteur cale ..........

  • Page 18

    E gen info chapter 1 general information how to use this manual...................................................................................1-1 manual format ...............................................................................................1-1 the illustrations.......................

  • Page 19

    F es gen info 1 chapitre 1 informations generales mode d’utilisation du manuel.........................................1-1 presentation du manuel ....................................1-1 illustrations.......................1-1 references ............................1-2 specifications ...................

  • Page 20

    Gen info e 1-1 how to use this manual a50000-0 how to use this manual manual format this manual provides the mechanic with descriptions of the operations of disassembly, repair, assembly, adjustment and inspection, each of which is presented in a sequential, step-by-step procedure. To assist you to ...

  • Page 21

    Gen info 1-1 mode d’utilisation du manuel como utilizar este manual f es a50000-0 mode d’utilisation du manuel presentation du manuel dans ce manuel, le mécanicien trouvera la description des opérations de démon- tage, réparation, montage, réglage et contrôle. Chacune de ces opérations est présentée...

  • Page 22

    Gen info e 1-2 how to use this manual references these have been kept to a minimum; however, when you are referred to another section of the manual, you are told the page number to go to. Specifications these are given in bold type at each procedure. It is not necessary to leave the section dealing ...

  • Page 23

    Gen info 1-2 mode d’utilisation du manuel como utilizar este manual f es modèle désignation 20c sistème de démarrage démarrage manuel système de commande commande manuelle references les références ont été limitées. Cependant, lors d’un renvoi à une autre partie du manuel, les numéros de page seront...

  • Page 24

    Gen info e 1-3 how to use this manual warnings, cautions and notes attention is drawn to the various warnings, cautions and notes which distinguish important information in this manual in the following ways. Q the safety alert symbol means attention! Become alert! Your safety is involved! W failure ...

  • Page 25

    Gen info 1-3 mode d’utilisation du manuel como utilizar este manual f es avertissement, attention, n.B. Nous attirons votre attention sur les mots avertissement, attention et n.B. Ils vous indiquent les renseiqnements particulièrement importants conteneus dans ce manuel. Q ce symbole signale un dang...

  • Page 26

    Gen info e 1-4 how to use this manual symbols symbols 1 to 9 designed as thumb-tabs to signal the content of a chapter: 1 general information 2 specification 3 general service 4 fuel system 5 power unit 6 lower unit 7 bracket unit 8 electrical system 9 trouble-shooting symbols 0 to t indicate specif...

  • Page 27

    Gen info 1-4 mode d’utilisation du manuel como utilizar este manual f es simbolos los símbolos 1 a 9 se incluyen a modo de indicadores que señalan el con- tenido del capítulo. 1 informacion general 2 especificaciones 3 mantenimiento general 4 sistema de alimentación de combustible 5 motor 6 unidad i...

  • Page 28

    Gen info e 1-5 indentification a60002-0* identification serial number the serial number of the outboard motor is stamped on a plate attached to the port side of the clamp bracket. Engine serial number the engine serial number is stamped on the port side of the cylinder body. Starting serial numbers ...

  • Page 29

    Gen info 1-5 identification identificacion f es a60002-0* identification numero de serie le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur la plaque fixée sur le côté gauche de la presse. Numero de serie du moteur le numéro de série du moteur propre- ment dit est estampillé sur le côté gauch...

  • Page 30

    Gen info e 1-6 safety while working a70000-3 safety while working the procedures given in this manual are those recommended by yamaha to be followed by yamaha dealers and their mechanics. Fire prevention petrol (petroleum spirit, gasoline) is highly flammable. Petroleum vapour is explosive if ignite...

  • Page 31

    Gen info 1-6 mesures de securite medidas de seguridad f es a70000-3 mesures de securite les opérations décrites dans ce manuel sont recommandées par yamaha et doi- vent êtré suivies par les concession- naires yamaha et leur mécaniciens. Mesures de securite contre les incendies l’essence est un produ...

  • Page 32

    Gen info e 1-7 safety while working self-protection protect your eyes with suitable safety spectacles of safety goggles when using compressed air, when grind- ing or when doing any operation which may cause particles to fly off. Protect hands and feet by wearing safe- ty gloves or protective shoes i...

  • Page 33

    Gen info 1-7 mesures de securite medidas de seguridad f es protection se protéger les yeux avex des lunettes ou un masque de sécurité appropriés lors de l’utililisation d’air comprimé ou lors de toute opération durant laquelle des particules risquent d’être projetées. Se protéger également les mains...

  • Page 34

    Gen info e 1-8 safety while working good working practices 1. The right tools use the special tools that are advised to protect parts from damage. Use the right tool in the right manner – don’t improvise. 2. Tightening torque follow the torque tightening instructions. When tightening bolts, nuts and...

  • Page 35

    Gen info 1-8 mesures de securite medidas de seguridad f es notes concernant l’ou- tillage et les pieces 1. Outillage correct utiliser les outils spéciaux conseillés afin d’éviter d’endoma- ger les pièces. Toujours utiliser l’outil convenant au travail à effec- tuer. Ne pas improviser. 2. Couple de s...

  • Page 36

    Gen info 1-9 – memo – 6a9-7-5f-b1-1_3 10/10/03 4:02 pm page 34.

  • Page 37

    Gen info 1-9 – memo – 6a9-7-5f-b1-1_3 10/10/03 4:02 pm page 35.

  • Page 38

    E 1-10 gen info special tools a80001-0* special tools the use of correct special tools recommended by yamaha will aid the work and enable accurate assembly and tune-up. Improvisations and use of improper tools can cause damage to the equipment. Special tools for tune-up special tools for engine serv...

  • Page 39

    1-11 e gen info special tools special tools for lower unit service sealing agents and lubricants ref. No. Tool name part number 1 stopper guide stand 90890-06501 2 bearing housing puller claw s 90890-06564 3 center bolt 90890-06504 4 ring nut wrench i 90890-06509 5 ring nut wrench extension 90890-06...

  • Page 40

    F 1-10 gen info outillage special a80001-0* outillage special pour une plus grande précision dans vos travaux de montage et de mise au point, yamaha vous recommande l’emploi d’outils spécia- lisés. Vos travaux s’en trouveront ainsi facilités. En outre, l’utilisation d’outils non adaptés risque d’end...

  • Page 41

    1-11 f gen info outillage special outillage special – entretien du bloc inferieur liquides d’etancheite et lubrifiants n° designation n° de reference 1 support pour guide de butée 90890-06501 2 extracteur de roulement s 90890-06564 3 vis de centrage 90890-06504 4 clé à écrous à encoches 90890-06509 ...

  • Page 42

    Es 1-10 gen info herramientas especiales a80001-0* herramientas especiales la utilización de las herramientas especiales correctas recomendadas por yamaha le facilitará el trabajo y le permitiré realizar las tare- as de montaje y puesta a punto con precisión. Las improvisaciones y el empleo de herra...

  • Page 43

    1-11 es gen info herramientas especiales herramientas especiales para el mantenimiento de la unidad inferior pastas para juntas y lubricantes no nombre de la herramienta no de pieza 1 soporte de guía de tope 90890-06501 2 garra de extractor de caja de cojinetes s 90890-06564 3 perno central 90890-06...

  • Page 44

    E spec chapter 2 specifications general specifications ...................................................................................2-1 maintenance specifications ..........................................................................2-3 power unit .............................................

  • Page 45

    F es 2 spec chapitre 2 specifications specifications generales..................................2-1 specifications d’entretien...............................2-3 bloc de propulsion et d’alimentation....................2-3 embase .....................................2-4 electriques.......................

  • Page 46

    E 2-1 general specifications spec c20000-0* general specifications item unit model 20cmh dimensions overall length mm (in) 849 (33.4) overall width mm (in) 399 (15.7 ) overall height (s) mm (in) 1,109 (43.7) (l) mm (in) 1,236 (48.7) transom height (s) mm (in) 419 (16.5) (l) mm (in) 546 (21.5) boat t...

  • Page 47

    2-1 specifications generales especificaciones generales f es spec especificaciones generales specifications generales elément dimensions longueur hors tout largeur hors tout hauteur hors tout (s) (l) hauteur tableau ar (s) (l) hauteur tableau ar du bateau (s) (l) poids à sec (s) (*1) (l) (*1) perfor...

  • Page 48

    E 2-2 general specifications spec item unit model 20cmh fuel and oil fuel type regular gasoline engine oil 2-stroke outboard motor oil engine oil grade nmma-certified tc-w3 gear oil type hypoid gear oil gear oil grade (*4) api gl-4 sae 90 gear oil quantity l (us oz, 0.18 (6.09, 6.07) lmp oz) bracket...

  • Page 49

    2-2 specifications generales especificaciones generales f es spec elément carburant et huile type de carburant huile moteur grade huile moteur type d’huile pour engrenages grade d’huile pour engrenages (*4) quantité d’huile pour engrenages ensemble de fixation angle de “trim” (*5) angle de relevage ...

  • Page 50

    E 2-3 maintenance specifications spec c31000-0* maintenance specifications power unit item unit model 20cmh power unit compression pressure (*1) kpa 834 (8.34, 120.9) (reference) (kgf/cm 2 , psi) cylinder head warpage limit mm (in) 0.10 (0.0039) (lines indicate straightedge position) cylinder bore s...

  • Page 51

    2-3 specifications d’entretien especificaciones de mantenimiento f es spec elément bloc de propulsion et d’alimentation pression de compression (*1) (référence) culasse limite de déformation (les lignes indiquent les positions de la règle) cylindre diamètre de l’alésage limite d’usure limite de coni...

  • Page 52

    E 2-4 maintenance specifications spec item unit model 20cmh crankshaft crank width (a) mm (in) 53.90–53.95 (2.1220–2.1240) (b) mm (in) 34.88–35.10 (1.37–1.38) crankpin diameter mm (in) 21.995–22.000 (0.8659–0.8700) runout limit (d) mm (in) 0.03 (0.0012) big end side clearance (e) mm (in) 0.200–0.700...

  • Page 53

    2-4 specifications d’entretien especificaciones de mantenimiento f es spec elément vilebrequin largeur du vilebrequin (a) diamètre du maneton (b) limite d’excentricité (d) jeu latéral du pied de bielle (e) jeu axial de la tête de bielle maxi. (f) thermostat température d’ouverture température d’ouve...

  • Page 54

    E 2-5 maintenance specifications spec elc32000-0* elctrical item unit model 20cmh ignition system ignition timing degree btdc 20–22 ignition spark gap mm (in) 6.0 (0.24) spark plug gap mm (in) 0.6–0.7 (0.024–0.028) ignition coil resistance primary coil (o–b) Ω 0.26–0.35 secondary coil (spark plug wi...

  • Page 55

    2-5 specifications d’entretien especificaciones de mantenimiento f es spec electriques elément système d’allumage avance à l’allumage ecartement des électrodes de bougie ecartement des électrodes de bougie résistance de la bobine d’allumage bobine primaire (o–b) bobine secondaire (fil de bougie-fil ...

  • Page 56

    2-6 spec maintenance specifications especificaciones de mantenimiento e specifications d’entretien f es dimensions dimensions dimensiones mm (in) 148.0 (5.83) 192.0 (7.56) 472.0 (18.58) 302.0 (11.89) 420.0 (16.54) 429.0 (16.89) 150.0 (5.91) s:419.0 (16.50) l :546.0 (21.50) 402.0 (15.83) 603.0 (23.74...

  • Page 57

    2-7 spec maintenance specifications especificaciones de mantenimiento e specifications d’entretien f es mm (in) 85.0 (3.35) 35.0 (1.38) 52.0 (2.05) 85.0 (3.35) c/l 97.5 (3.84) 141.0 (5.55) 177.0 (6.97) 65.0 (2.56) 8.5 (0.33) 89.0 (3.50) 112.5 (4.43) 122.5 (4.82) 89.0 (3.50) 112.5 (4.43) 122.5 (4.82)...

  • Page 58

    E 2-8 tightening torque/general torques spec tightening torque part to be tightened tightening torques n·m kgf·m ft·lb power unit crankcase 1st 15 1.5 11 2nd 28 2.8 20 cylinder head 1st 15 1.5 11 2nd 28 2.8 20 exhaust cover 1st 4 0.4 2.9 2nd 8 0.8 5.8 spark plug 28 2.8 20 flywheel nut 100 10 72 powe...

  • Page 59

    Parte a apretar motor cárter 1 o 2 o culata 1 o 2 o tapa de la culata 1 o 2 o bujía tuerca del volante perno de montaje del motor caja superior y caja de engranajes tuerca de goma de sujeción de la parte superior pernos de sujeción perno de ménsula tuerca anular tuerca de piñón perno de sujeción de ...

  • Page 60

    E gen srvc chapter 3 general service predelivery service ..........................................................................................3-1 contents ..........................................................................................................3-1 packing lists ...................

  • Page 61

    F es 3 gen srvc chapitre 3 service general service avant livraison ...3-1 contenu ..................................3-1 liste de colisage ...............3-1 circuit electrique............3-2 tuyau d’alimentation .....3-3 niveau de l’huile de transmission........................3-4 fonctionnement des...

  • Page 62

    E 3-1 predelivery service gen srvc predelivery service d20000-0* contents packing lists on unpacking, check that all accessories to the model are included. Item model 20c å refer page 1. Packing list 1 3-1 2. Electric wiring 1 3-2 3. Fuel line 1 3-3 4. Gear oil level 1 3-4 5. Operation of controls a...

  • Page 63

    3-1 service avant livraison mantenimiento previo a la entrega f es gen srvc service avant livraison d20000-0* contenu å voir p. D21000-0* liste de colisage a la réception, procéder à un inventaire complet du materiel. Désignation 1. Liste de colisage 2. Raccordement electrique 3. Tuyau d’alimentatio...

  • Page 64

    E 3-2 predelivery service gen srvc d22000-0 electric wiring check that all leads and connectors are properly connected. 1 2p consent 2 rectifier 3 c.D.I 4 ignition coil 5 cover lead wire a to charge coil b to lighting coil c to stop switch b : black g : green o : orange r : red w : white g/w : green...

  • Page 65

    3-2 service avant livraison mantenimiento previo a la entrega f es gen srvc d22000-0 circuit electrique contrôler le branchement correct de tous les câbles et connecteurs. 1 connecteur2p 2 rrdresseur 3 cdi 4 bobine d’allumage 5 coiffe du câble a vers bobine de charge b vers bobine d’éclairage c vers...

  • Page 66

    E 3-3 predelivery service gen srvc d22500-0 fuel line check that the fuel line is correctly installed. 1 fuel filter 2 fuel pump 3 carburettor 4 fuel joint 6a9-7-5f-b1-3 7/25/03 10:44 am page 8.

  • Page 67

    3-3 service avant livraison mantenimiento previo a la entrega f es gen srvc d22500-0 tuyau d’alimentation contrôler que le tuyau d’alimentation est correctement installé. 1 filtre à essence 2 pompe à essence 3 carburateur 4 raccord d’essence d22500-0 tubo de llegada del com- bustible compruebe que e...

  • Page 68

    E 3-4 predelivery service gen srvc d23000-0 gear oil level remove the oil-drain and oil-level plugs, and add the gear oil through the oil-drain hole until it over- flows from the oil-level hole. Re-fit the plugs. (the oil level plug first.) d23502-0 operation of controls and moving parts 1. Check fo...

  • Page 69

    3-4 service avant livraison mantenimiento previo a la entrega f es gen srvc d23000-0 niveau de l’huile de trans- mission retirer le bouchon de vidange et la vis de niveau d’huile et injecter de l’huile de transmission par l’orifice de vidange jusqu’à ce que de l’huile s’écoule par l’orifice de nivea...

  • Page 70

    E 3-5 predelivery service gen srvc d24500-0 fuel leakage check for fuel leakage. D25000-0 water leakage check for water leakage. D25500-0 exhaust leakage check for exhaust leakage d26000-0 engine and lower unit noise check the engine and lower unit for abnormal noise d26500-0 idle-speed check that t...

  • Page 71

    3-5 service avant livraison mantenimiento previo a la entrega f es gen srvc d24500-0 fuite de carburant vérifier s’il n’y a pas de fuite de carbu- rant. D25000-0 fuite d’eau vérifier s’il n’y a pas de fuite d’eau. D25500-0 fuite d’echappement vérifier s’il n’y a pas de fuite de gaz d’échappement. D2...

  • Page 72

    E 3-6 periodic service gen srvc d31000-0 anode inspect the anode. If it is worn out, replace it with a new one. If scaling of the surface is evident, remove the anode and clean it with a wire brush, and remove all trace of oil or grease. After cleaning, pol- ish the contact surfaces of the anode mou...

  • Page 73

    3-6 f entretien periodique gen srvc d31000-0 anode vérifier l’anode. Si elle est usée, la remplacer par une anode neuve. En cas de dépôt sur la surface de l’anode, retirer l’ano- de et la nettoyer avec une brosse métallique; enlever également toute trace de graisse ou d’huile. Après le nettoyage, po...

  • Page 74

    Es 3-6 mantenimiento periodico gen srvc d31000-0 anodo inspeccione el ánodo. Si está desgastado, sustitúyalo por uno nuevo. Si su superficie muestra señales de incrustaciones, extraiga el ánodo y límpielo con un cepillo de púas metálicas, eliminando cualquier residuo de aceite o grasa. Una vez limpi...

  • Page 75

    Gen srvc – memo – 6a9-7-5f-b1-3 7/25/03 10:44 am page 17.

  • Page 76

    E 3-7 periodic service gen srvc d31600-0 carburettor 1) check the fuel passages and air passages for fouling or clogging. Clean fouled parts with suit- able cleaning solvent and blow out clogged passages with compressed air. W protect your eyes with suitable safety specta- cles or safety goggles whe...

  • Page 77

    3-7 entretien periodique mantenimiento periodico f es gen srvc d31600-0 carburateur 1) vérifier si les passages du carburant et les passages d’air ne sont pas encrassés ou bouchés. Nettoyer les parties encrassées avec un produit de rinçage approprié et dégager les parties bouchées à l’air comprimé. ...

  • Page 78

    E 3-8 periodic service gen srvc d32600-0 fuel tank and fuel line 1) check the fuel tank and fuel line for leaks. 2) clean the fuel tank thoroughly. D32900-0 gear oil 1) drain the gear oil thoroughly, and pour in new oil. 2) check for water or metallic sediment in the drained oil. Note: if the gear o...

  • Page 79

    3-8 entretien periodique mantenimiento periodico f es gen srvc d32600-0 reservoir et tuyau d’ali- mentation 1) vérifier si le réservoir ou le tuyau de carburant ne présentent pas de fuites. 2) nettoyer soigneusement le réser- voir. D32900-0 huile de transmission 1) vidanger complètement l’huile de t...

  • Page 80

    E 3-9 periodic service gen srvc d33308-0* ignition timing adjustment 1. Full advanced position 1) remove the magneto control rod. 2) install a dial-gauge in the spark-plug hole of no.1 cylinder. Note: for easy timing-plate adjustment, it is advisable to remove the spark plugs from all the cylinders....

  • Page 81

    3-9 entretien periodique mantenimiento periodico f es gen srvc d33308-0* calage de l’allumage 1. Position d’avance maxi à l’alluma- ge 1) déposer la tringle de commande de magnéto. 2) placer un comparateur dans l’orifi- ce de la bougie du cylindre n°1. N.B.: pour un réglage facile de la plaque de ca...

  • Page 82

    E 3-10 periodic service gen srvc 5) turn the flywheel counterclockwise so that specified value on the timing mark aligns with the timing plate. 6) align the ignition mark on the flywheel magne- to base with the tdc mark on the flywheel magneto rotor. 7) loosen the two bolts securing magneto base sto...

  • Page 83

    3-10 entretien periodique mantenimiento periodico f es gen srvc 5) tourner le volant magnétique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de façon que la valeur indi- quée sur le repère d’allumage soit alignée avec la plaque de calage. 6) aligner le repère d’allumage du socle du volant magnéti...

  • Page 84

    E 3-11 periodic service gen srvc 2. Full-retarded position 1) it is unnecessary to adjust the ignition timing at the full-retarded position, since it is automati- cally adjusted when the timing at the full- advanced position has been correctly set. 3. Ignition timing adjustment using a timing light....

  • Page 85

    3-11 entretien periodique mantenimiento periodico f es gen srvc 2. Position de retard maximum 1. Il n’est pas nécessaire de caler l’al- lumage en position de retard maxi- mum car il se trove automatique- ment calé lorsque le réglage en position d’avance maximum a été correctement effectué. 3. Calage...

  • Page 86

    E 3-12 periodic service gen srvc 3) direct the timing light to the timing plate and the timing indicator and make sure of the timing mark to which the timing plate points. 1 c.D.I. Magneto rotor 2 timing mark 3 timing plate 4) if the timing plate failes to point to the specified ignition timing, loo...

  • Page 87

    3-12 entretien periodique mantenimiento periodico f es gen srvc 3) diriger le stroboscope vers le pla- teau d’avance et l’indicateur d’avance et noter où se trouve le plateau d’avance par rapport au repère de calage. 1 rotor de la magnéto cdi 2 repère 3 plateau d’avance 4) si le plateau d’avance ne ...

  • Page 88

    E 3-13 periodic service gen srvc d31906-0 carburettor control link adjustment 1) loosen the carburetor control ling set-crew. 2) set the magneto control lever in the fully advanced position, and adjust the guide collar so that it is in the specified position (as shown) of the accelerator cam. 3) aft...

  • Page 89

    3-13 entretien periodique mantenimiento periodico f es gen srvc d31906-0 reglage de la biellette de commande du carburateur 1) desserrer la vis de réglage de la biellette de commande. 2) placer le levier de commande de la magnéto en position d’avance maxi. Régler la bride de guidage de manière que l...

  • Page 90

    E 3-14 periodic service gen srvc d35300-0 start-in-gear protection adjustment 1) shift into neutral. 2) adjust the wire adjusting-bolt so that the end of the starter stop-plunger aligns with the centre of the hole in the starter case. D35603-0 throttle control link adjustment 1) when the gear shift ...

  • Page 91

    D35000-0* bougie 1. Vérifier l’état. L’usure et l’écarte- ment des électrodes ainsi que la couleur de l’isolant. 2. Nettoyer la bougie avec un produit adéquat si nécessaire. Utiliser une cale d’ épaisseur pour régler l’ écar- tement des électrodes à la valeur spécifiée. 3. Si l’électrode est trop us...

  • Page 92

    E fuel chapter 4 fuel system fuel system...........................................................................................................4-1 exploded diagram.........................................................................................4-1 cleaning and inspection....................

  • Page 93

    F es fuel 4 chapitre 4 systeme d’alimentation systeme d’alimentation ..4-1 vue eclatee...........................4-1 nettoyage et verification..........................4-3 installation .........................4-5 carburateur............................4-6 vue eclatee...........................4-6 d...

  • Page 94

    E 4-1 fuel system fuel fuel system e20005-0 exploded diagram 1 carburettor 2 fuel pump assembly 3 fuel filter assembly 4 fuel joint 5 priming pump 6 fuel meter assembly 7 fuel tank cap 8 fuel tank 6a9-7-5f-b1-4 7/28/03 5:13 pm page 4.

  • Page 95

    4-1 systeme d’alimentation sistema de alimentacion de combustible f es fuel systeme d’alimentation e20005-0 vue eclatee 1 carburateur 2 pompe à essence 3 filtre à essence 4 raccord d’essence 5 pompe d’amorçage 6 jauge à carburant 7 capuchon de réservoir à essence 8 réservoir à carburant sistema de a...

  • Page 96

    E 4-2 fuel system fuel w 1. Fire prevention petrol is highly flammable. Petroleum vapor is explosive if ignited. Do not smoke while handling petrol, and keep away from heat, sparks, and open flames. 2. Ventilation petroleum vapor is heavier than air and if inhaled in large quantities will not suppor...

  • Page 97

    4-2 systeme d’alimentation sistema de alimentacion de combustible f es fuel r 1. Prevención contra incendios la gasolina es sumamente infla- mable. El vapor de gasolina es explosivo si se incendia. No fume mientras manipula gasolina, y manténgala alejada de fuentes de calor, chispas y llamas. 2. Ven...

  • Page 98

    E 4-3 fuel system fuel e21010-0 cleaning and inspection fuel tank 1) add a small quantity of a suitable cleaning sol- vent into the fuel tank and thoroughly clean the tank interior by shaking the tank. 2) drain off the cleaning solvent completely. E21020-0 fuel meter complete 1) using a soft brush a...

  • Page 99

    4-3 systeme d’alimentation sistema de alimentacion de combustible f es fuel e21010-0 nettoyage et verification reservoir à carburant 1) verser une petite quantité de pro- duit de rinçage approprié dans le réservoir et nettoyer soiqneusement l’intérieur en l’agitant. 2) laisser s’écouler le produit d...

  • Page 100

    E 4-4 fuel system fuel e21030-0 priming up 1) visually inspect for cracks or breaks in the priming-pump and fuel-hoses, and replace them if required. 2) check the operation of the check-valve by blowing into the pump. 1 priming pump 2 arrow mark 3 check valve (inlet) 4 check valve (outlet) e21040-0 ...

  • Page 101

    4-4 systeme d’alimentation sistema de alimentacion de combustible f es fuel e21030-0 pompe d’amorçage 1) examiner la pompe d’amorçage et le tuyau d’alimentation pour détec- ter toutes traces de fissure ou de cassure. Les remplacer si nécessai- re. 2) souffler dans la pompe et contrôler le fonctionne...

  • Page 102

    E 4-5 fuel system fuel e21050-0 fuel joints 1) inspect the fuel joints for leaks and cracks, and replace as required. E21060-0 fuel pump 1) using a screwdriver, disassemble the fuel pump. 2) visually inspect the pump body for cracks, and replace if required. 3) inspect the valves for cracks or disto...

  • Page 103

    4-5 systeme d’alimentation sistema de alimentacion de combustible f es fuel e21050-0 raccords d’essence 1) examiner les raccords d’essence et vérifier qu’ils ne portent pas de traces de fuit ni de fissure. Les rem- placer si nécessaire. E21040-0 pompe à essence 1) démonter la pompe à essence au moye...

  • Page 104

    E 4-6 carburettor fuel e31000-0 carburettor exploded diagram 1 2 3 9 0 4 5 6 7 8 1 pilot screw 2 needle valve assembly 3 pilot jet 4 main nozzle 5 main jet 6 float 7 drain screw 8 float chamber 9 throttle stop screw 0 collar 6a9-7-5f-b1-4 7/28/03 5:13 pm page 14.

  • Page 105

    4-6 carburateur carburador f es fuel e31000-0 carburateur vue eclatee 1 vis de réglage 2 pointeau 3 gicleur de ralenti 4 tube de giclage 5 gicleur principal 6 flotteur 7 vis de purge 8 cuve 9 vis de butée d’accélérateur 0 manchette e31000-0 carburador diagrama detallado 1 tornillo guía 2 conjunto de...

  • Page 106

    E 4-7 carburettor fuel removal and disassembly w at this step, ensure there is no spillage of petrol on removing the connections. 1) remove the silencer cover, disconnect the fuel hoses and links, then remove the carburettor. 2) referring to the diagram, use a screwdriver to disassemble the carburet...

  • Page 107

    4-7 carburateur carburador f es fuel depose et demontage xg lors du retrait des raccords, s’assu- rer qu’il n’y a pas d’essence qui se répande. 1) enlever le couvercle du silencieux, débrancher les tuyaux d’alimenta- tion et les raccords et déposer le carburateur. 2) en se référant à la vue éclatée,...

  • Page 108

    E 4-8 carburettor fuel e32000-0* inspection carburettor body 1) inspect the carburettor body for cracks or clog- ging of the passages. Needle valve 1) inspect the needle valve for free movement and wear, and replace if required. Pilot screw 1) inspect the needle valve for wear, and replace if requir...

  • Page 109

    E32000-0* inspeccion cuerpo de carburador 1) inspeccione el cuerpo del carbura- dor para determinar la posible exis- tencia de grietas o la obstrucción de sus conductos. Válvula de aguja 1) inspeccione la válvula de aguja para determinar su recorrido correc- to y su posible desgaste. Si es nece- sar...

  • Page 110

    E 4-9 carburettor fuel e33003-0* assembly 1) screw in the main nozzle fully, and screw in the main jet until tight. 2) install the needle-valve on the float, attach the float to the carburettor body with the float-pin, and tighten the screw. 3) install a new gasket to the float-chamber, install it t...

  • Page 111

    E33003-0* montaje 1) atornille completamente el inyec- tor principal; atornille el surtidor principal hasta que quede apretado. 2) instale la válvula de aguja en el flo- tador, conecte éste al cuerpo del carburador mediante la aguja del flotador y apriete el tornillo. 3) coloque una junta nueva en l...

  • Page 112

    E 4-10 carburettor fuel e34001-0 installation 1) install the carburettor and plate with new gas- kets. 2) connect the fuel hose to the carburettor and fit the hose-clip over the recesses to ensure leak- proof connections. 6a9-7-5f-b1-4 7/28/03 5:13 pm page 22.

  • Page 113

    4-10 carburateur carburador f es fuel e34001-0 installation 1) monter le carburateur avec de nou- veaux joints. 2) brancher le tuyau de carburant au carburateur et fixer le collier du tuyau sur la tubulure afin d’éviter des fuites à ce niveau. E34001-0 instalacion 1) instale el carburador con una ju...

  • Page 114

    E powr chapter 5 power unit exploded diagram ..............................................................................................5-1 preparation for the overhaul .....................................................................5-2 removal...................................................

  • Page 115

    F es 5 powr chapitre 5 moteur vue eclatee ..............................5-1 avant la revision..................5-2 depose ..........................................5-2 demontage ................................5-3 verification du vilebrequin.........................5-14 verification....................

  • Page 116

    E 5-1 exploded diagram powr g20000-0 exploded diagram 1 cylinder head 2 cylinder head gasket 3 thermostat cover 4 thermostat 5 exhaust cover gasket 6 exhaust inner cover 7 exhaust outer cover 8 circlip 9 piston pin 0 bearing q o-ring w washer e oil seal r o-ring t oil seal housing y intake manifold ...

  • Page 117

    5-1 vue eclatee diagrama detallado f es powr g20000-0 vue eclatee 1 couvre-culasse 2 joint de couvercle de culasse 3 couvercle de thermostat 4 thermostat 5 joint de couvercle d’échappement 6 couvercle interne d’échappement 7 couvercle externe d’échappement 8 circlip 9 axe de piston 0 roulement q joi...

  • Page 118

    E 5-2 preparation for overhaul/removal powr g30000-0 preparation for the overhaul 1. Clean all dirt, mud, dust and foreign material from the engine before the engine is removed and disassembled. 2. To ensure that you can perform the work clean- ly and efficiently, check that you have the prop- er to...

  • Page 119

    5-2 avant la revision/depose preparacion para su revision/extraccion f es powr g30000-0 avant la revision 1. Avant de déposer et de démonter le moteur, le nettoyer de toutes traces de saleté, boue, poussière, etc. 2. Avant toute chose, s’assurer que l’on dispose des outils et du maté- riel de nettoy...

  • Page 120

    E 5-3 disassembly powr g50002-0 disassembly 1) disassemble the power head, referring to the exploded diagram. 1. Cylinder head and thermostat cover 2. Intake manifold and read valve 3. Exhaust covers 4. Oil seal housing 5. Crank case 6. Crankshaft 7. Piston 8. Piston rings note the following points:...

  • Page 121

    5-3 demontage desmontaje f es powr g50002-0 demontage 1) démonter le bloc-moteur en se reportant à la vue éclatée. 1. Culasse et couvercle du ther- mostat 2. Collecteur d’admission et cla- pet 3. Couvercle échappement 4. Carter du joint d’huile 5. Carter moteur 6. Vilebrequin 7. Piston 8. Segments n...

  • Page 122

    E 5-4 disassembly powr 1 2 a 1 2 a 2) disassemble the crankshaft 1. Remove the upper bearing. 9 upper bearing 1 note: 9 by forcing the pressure pin b a with a hydraulic press, remove the bearing. 9 when forcing out the crank pin, use care so that the crankshaft does not fall off. 9 once removed, do ...

  • Page 123

    2) desmontaji del cigüeñal 1. Extraiga el cojinete superior 9 cojinete superior 1 nota: 9 forzando el pasador de presión b a con una prensa hidráulica, extraiga el cojinete. 9 cuando fuerce el pasador del cigüe- ñal para extraerlo, tenga cuidado de que no se caiga el cigüeñal. 9 una vez extraído, no...

  • Page 124

    E 5-5 disassembly powr 1 3. Crank 1 and crank 4 removal remove: 9 crank 1 9 crank 4 a removing steps (1) by forcing the pressure pin b a with a hydraulic press, remove the crank pin. (2) when forcing out the crank pin, use care so that the crankshaft does not fall off. (3) to remove crank 4, follow ...

  • Page 125

    5-5 demontage desmontaje f es powr 3. Dépose de manivelle 1 et de manivelle 4 déposer : 9 manivelle 1 9 manivelle 4 etapes de la dépose (1) en forçant la tige de pres- sion b a avec une presse hydraulique, déposer le maneton. (2) lors de la dépose forcée du maneton, veiller à ce que le vilebrequin n...

  • Page 126

    E 5-6 disassembly powr ok a c c 9 apply pressure to the pressure pin b a slow- ly. 9 hold the pressure pin b a in line with the press screw spindle. 1 2 2. Remove: 9 labyrinth seal 1 9 clip 2 3. Remove: 9 bearing removing steps (1) remove roller bearing (outer race) (2) remove roller bearing (inner ...

  • Page 127

    5-6 demontage desmontaje f es powr f f 9 appliquer la pression lentement sur la tige de pression b a. 9 tenir la tige de pression b a ali- gnée sur l’arbre de la vis de presse. 2. Déposer : 9 joint labyrinthe 1 9 agrafe 2 3. Déposer : 9 roulement etapes de la dépose (1) déposer le roulement à roulea...

  • Page 128

    E 5-7 disassembly powr 1 a 5. Crank pin removal remove: 9 crank pin removing steps (1) by forcing the pressure pin b a with a hydraulic press, remove the crank pin. (2) remove the crank pins from crank 2 and crank 3. (3) pressure pin should be pressed down straight. 1 2 3 3) assemble the crankshaft....

  • Page 129

    5-7 demontage desmontaje f es powr 5. Dépose du maneton déposer : 9 maneton etapes de la dépose (1) en forçant la tige de pres- sion b a avec une presse hydraulique, déposer le maneton. (2) déposer les manetons de la manivelle 2 et de la mani- velle 3. (3) la tige de pression doit être poussée droit...

  • Page 130

    E 5-8 disassembly powr 3. Press-fit: 9 crank pin 4 note: 9 don’t apply force in excess of 5 tons. 9 the crank pin should be press-fitted into both crank 2 and crank 4. C c take care so that the crank pin 4 is set square- ly to the crank web 6. 1 2 3 4 a b 2. Assembling cranks 1 and 2, 3 and 4 1. Ins...

  • Page 131

    5-8 demontage desmontaje f es powr 3. Ajuster à la presse : 9 maneton 4 n.B.: 9 ne pas appliquer de force supérieure à 5 tonnes. 9 ajuster à la presse le maneton dans la manivelle 2 et dans la manivelle 4. F f veiller à ce que le maneton 4 soit solidement fixé sur le bras de mani- velle 6. 2. Remont...

  • Page 132

    E 5-9 disassembly powr 2. Install: 9 crank 2 5 or crank 4 9 washer 6 9 bearing 7 note: apply yamaha 2-stroke motor oil on the washer and big end bearing. 3. Install: 9 connecting rod 8 9 washer 9 c c 9 the model no. C facing upward (crank 1 or crank 3 side). 9 apply yamaha 2-stroke motor oil on the ...

  • Page 133

    2. Instale: 9 cigüeñal 2 5 o cigüeñal 4 9 arandela 6 9 cojinete 7 nota: aplique aceite de motor de 2 tiempos yamaha en la arandela y en el cojinete del pie. 3. Instale: 9 biela 8 9 arandela 9 b b 9 el n.° de modelo c debe orientar- se hacia arriba (lado del cigüeñal 1 o lado del cigüeñal 3). 9 apliq...

  • Page 134

    E 5-10 disassembly powr 7. Press-fit: 9 crank 1 or crank 3 c c 9 be sure to press-fit the crank 1 or crank 3 squarely onto the crank pin. 9 apply yamaha 2-stroke motor oil on the crank pin. 4 8. Measure: 9 crank width a use the digital caliper. Out of specification → reassemble/ repress. Measurement...

  • Page 135

    7. Adapte a presión: 9 cigüeñal 1 o cigüeñal 3 b b 9 asegúrese de adaptar a presión el cigüeñal 1 o cigüeñal 3 uniforme- mente en el pasador del cigüeñal. 9 aplique aceite de motor de 2 tiem- pos yamaha en el pasador del cigüeñal. 8. Mida: 9 anchura del cigüeñal a emplee un calibrador digi- tal. Fue...

  • Page 136

    E 5-11 disassembly powr 9. Measure: 9 connecting rod side clearance e (use the thickness gauge.) out of specification → reassemble. Note: if side clearance exceeds tolerance, disassemble the crankshaft and replace any worn parts. E 10. Install: 9 roller bearing (on the crank 2) 1 11. Press-fit: 9 ro...

  • Page 137

    9. Mesurer : 9 jeu latéral de bielle e (utiliser un calibre d’épais- seur.) hors spécifications → remonter. N.B.: si le jeu latéral dépasse les tolérances, démonter le vilebrequin et remplacer les pièces usées. 10. Installer : 9 roulement à rouleaux (sur la manivelle 2) 1 11. Ajuster à la presse : 9...

  • Page 138

    2. Install: 9 plate b 1 (between crank 1 and crank 2) 9 crank 1 and crank 2 2 (on the crank 3 3) c c 9 align the match marks a on crank 3 and 2. 9 apply yamaha 2-stroke motor oil on the crank 3 and 2. 3. Press-fit: 9 crank 2 and crank 3 (apply a force of 7 ton) c c be sure to press-fit the no. 1 cra...

  • Page 139

    3. Raccordement du vilebrequin du cylindre no. 1 au vilebre- quin du cylindre no. 2 1. Installer : 9 joint labyrinthe 1 (sur la manivelle 3 2) 9 agrafe 3 n.B.: appliquer de l’huile moteur deux temps yamaha sur le joint labyrinthe. 2. Installer : 9 plaque b 1 (entre la mani- velle 1 et la manivelle 2...

  • Page 140

    5. Install the upper bearing. 1. Install: 9 upper bearing 1 (to crank 1 2) install the upper bearing with hands. Note: 9 install the upper bearing so that the dowel pin b faces the drive shaft side. 9 apply yamaha 2-stroke motor oil on the bearing. 9 be sure to press-fit the ball bearing squarely on...

  • Page 141

    4. Installer le roulement inférieur. 1. Installer : 9 roulement inférieur 1 (sur la manivelle 4 2) n.B.: 9 installez le roulement inférieur de manière à ce que le goujon a fasse face au côté de l’arbre de transmis- sion. 9 appliquer de l’huile moteur deux temps yamaha sur le roulement. 9 bien ajuste...

  • Page 142

    Checking the crankshaft refer to “checking the crankshaft” on page 5-20. E 5-14 disassembly powr 6. Run-out check 1. Measure: 9 runout use the crank stand alignment 1 and digital gauge 2. Out of specification → adjust. Note: if the dial gauge reading is 0.03 mm (0,0012 in) or more, adjust the cranks...

  • Page 143

    5-14 demontage desmontaje f es powr 6. Vérification de l’ovalisation 1. Mesurer : 9 ovalisation utiliser l’alignement de socle de manivelle 1 et un calibre numérique 2. Hors spécifications → remplacer. N.B.: si la jauge à cadran affiche 0,03 mm (0,0012 in) ou plus, régler le vilebrequin de façon que...

  • Page 144

    E 5-15 inspection powr g61000-0* inspection cylinder head cleaning 1) using a gasket scraper, remove all traces of gasket material from the cylinder head. 2) using a round scraper, remove carbon deposits from the combustion chamber. C c do not scratch the surfaces of the cylinder head and combustion...

  • Page 145

    G61000-0* verification culasse nettoyager 1) a’ l’aide d’un grattoir, nettoyer la cullase de toutes traces de joint. 2) pour enlever la calamine de la chambre de combustion, utiliser un grattoir incurve. F f veiller à ne pas rayer les surfaces du cylindre et de la chambre de combus- tion. 3) a l’aid...

  • Page 146

    E 5-16 inspection powr g61501-0* cylinder block cleaning 1) using a gasket scraper, remove all traces of gasket material from the cylinder-block surface. 2) using a soft brush and solvent, clean the cylin- der-block. Inspection 1) visually inspect the cylinder sleeves for cracks and scratches. If cr...

  • Page 147

    5-16 verification inspeccion f es powr g61501-0* bloc-cylindre nettoyage 1) a l’aide d’un grattoir, éliminer toutes traces de joint du bloc- cylindre. 2) a l’aide d’une brosse souple et d’un solvant, nettoyer le bloc-cylindre. Vérification 1) examiner le bloc-cylindre afin de détecter toute fissure ...

  • Page 148

    E 5-17 inspection powr g62000-0* piston cleaning 1) using a gasket-scraper, remove the carbon from the piston top. 2) using a broken ring, clean the ring grooves. C c the top ring is a keystone-type ring; therefore, do not use a broken top ring for cleaning the other ring grooves, nor use a broken r...

  • Page 149

    5-17 verification inspeccion f es powr g62000-0* piston nettoyage 1) a l’aide d’un grattoir, enlever toutes traces de calamine de la têté de piston. 2) pour nettoyer les gorges des seg- ments, utiliser un morceau de seg- ment cassé. F f le segment de feu étant de type conique, ne jamais utiliser un ...

  • Page 150

    Inspection 1) using a micrometer, measure the piston diam- eter at right angles to the piston-pin centreline, 10 mm (0.4 in) above the bottom edge. 2) using the measured cylinder bore diameter in thrust directions, subtract the piston diameter measurement from the cylinder bore diameter measurement....

  • Page 151

    5-18 verification inspeccion f es powr vérification 1) au moyen d’un micromètre, mesu- rer le diamètre du piston perpendi- culairement à l’axe de piston et à 10 mm au-dessus du bord inférieur de la jupe du piston. 2) relever le diamètre d’alésage du cylindre mesuré dans le sens trans- versal et retr...

  • Page 152

    E 5-19 inspection powr g61501-0* piston ring inspection 1) using a feeler gauge, measure the clearance between the piston ring and the groove land. If the clearance is not within the specifications, replace the piston. å top ∫ 2nd 2) insert the piston ring into the cylinder. Using a piston, push the...

  • Page 153

    G62501-0* segmentos inspección 1) utilice un calibrador de grosores para medir la holgura entre el seg- mento y la parte plana entre las estrías. Si la holgura no se ajusta a las espe- cificaciones, cambie el pistón. å segmento superior ∫ 2 o 2) inserte el segmento en el cilindro. Utilice un pistón ...

  • Page 154

    E 5-20 inspection powr g63000-0 piston pin and small end bearing cleaning 1) use a soft brush and solvent to clean the parts. Inspection 1) visually inspect for surface defects, breakage, scratches and pitting. If it is decided to replace the small end bearings, replace them all. G63500-0* crankshaf...

  • Page 155

    G63000-0 eje de piston y cojinete del pie de biela limpieza 1) utilice un cepillo suave y disolven- te para limpiar las piezas. Inspección 1) determine la posible existencia de defectos en la superficie, roturas, rayas o picaduras. Si decide cam- biar algún cojinete del pie de biela, cámbielos todos...

  • Page 156

    E 5-21 inspection powr g64000-0* reed valve inspection 1) visually inspect for warping of the reed valve. If warped, measure the distortion with feeler gauges. If the amount of warping is greater than specifi- cation, replace the reed valve. 2) using a vernier caliper, measure the valve stop- per he...

  • Page 157

    G64000-0* valvula de lengÜetas inspección 1) inpeccione visualmente la válvula de lengüetas para determinar si está deformada. Si es así, mida la distor- sión mediante calibradores de espe- sores. Si la deformación es mayor que el máximo especificado, cambie la válvula de lengüetas. 2) utilice un ca...

  • Page 158

    G64500-0* thermostat cleaning 1) using a soft brush and water, remove all traces of salt, dirt or corrosion. Inspection 1) visually inspect the thermostat for damage. If the thermostat is damage, or if it is opens when cold, replace it. 2) immerse the thermostat in water, and heat the water graduall...

  • Page 159

    G64500-0* thermostat nettoyage 1) eliminer toutes traces de sel, saleté et corrosion à la brosse et à l’eau. Vérification 1) examiner le thermostat pour détec- ter toute détérioration. S’il est endommagé ou s’il s’ouvre à froid, le remplacer. 2) immerger le thermostat et chauffer l’eau progressiveme...

  • Page 160

    E 5-23 assembly and adjustment powr g71003-0 assembly and adjustment bearing, oilseal and o-ring 1) press in the new bearing. C c when reassembling the lower crank bearing the seal-cap side of the bearing should be installed towards the crank side, as shown in the illustra- tion. Note: install the b...

  • Page 161

    5-23 assemblage et reglage montaje y ajuste f es powr g71003-0 assemblage et reglage roulement, joint d’huile et joint torique 1) enfoncer le roulement neuf. F f lors du remontage du roulement inférieur le côté couvercle d’étanchéi- té du roulement doivent être orientés vers la bielle comme indiqué ...

  • Page 162

    E 5-24 assembly and adjustment powr g73002-0* small end bearings and piston assem- bly 1) count the small-end bearing needles. C c do not use a mixture of new and used bearing needles in the same small end. 2) using the special service tool. Install the bear- ings in the connecting-rod small end, an...

  • Page 163

    5-24 assemblage et reglage montaje y ajuste f es powr g73002-0* roulement de pied de biel- le et piston 1) compter les aiguilles du roulement. F f ne pas utiliser des aiguilles neuves et des aiguilles usagées dans un même roulement. 2) placer le roulement dans le pied de bielle, et fixer une rondell...

  • Page 164

    E 5-25 assembly and adjustment powr g74000-0* crank cylinder assembly 1) lubricate the piston-rings and pistons with 2- stroke outboard-motor oil, and install then crank assembly into the cylinder block. 2) lift the crank assembly a little so as to be able to install a washer on the lower crankcase,...

  • Page 165

    5-25 assemblage et reglage montaje y ajuste f es powr g74000-0* embiellage du bloc- cylindre 1) lubrifier les segments et le piston avec de l’huile moteur hors-bord 2 temps et emmancher l’ensemble de l’embiellage dans le bloc-cylindre. 2) soulever l’embiellage légèrement afin de placer une rondelle ...

  • Page 166

    E 5-26 assembly and adjustment/installation powr g76002-0* intake manifold 1) install the reed-valve assembly, and the gasket reed-valve plate to the intake manifold. 2) install the manifold assembly to the crankcase. G77000-0* fuel system and electrical system 1) install the fuel system referring t...

  • Page 167

    5-26 assemblage et reglage/installation montaje y ajuste/instalacion f es powr g76002-0* collecteur d’admission 1) installer les clapets et le joint sur le collecteur d’admission. 2) mettre le collecteur d’admission en place sur le carter moteur. G77000-0* circuit d’alimentation et equipement electr...

  • Page 168

    E 5-27 recoil starter powr h11000-0 recoil starter 1 starter case 2 starter spring 3 sheave drum 4 starter stop plunger 5 starter handle 6 seal 7 rope guide 8 drive pawl spring 9 drive pawl 0 bush q starter shaft 6a9-7-5f-b1-5-b 7/25/03 10:57 am page 26.

  • Page 169

    5-27 lanceur motor de arranque de retroceso f es powr h11000-0 lanceur 1 boîtier du lanceur 2 ressort spirale 3 enrouleur 4 plongeur d’arrêt du démarreur 5 poignée du démarreur 6 joint 7 guide câble 8 ressort du cliquet 9 cliquet 0 bague q arbre du lanceur h11000-0 motor de arranque de retroceso 1 c...

  • Page 170

    E 5-28 recoil starter powr removal and disassembly 1) remove and disassemble the recoil starter referring to the exploded diagram. Note the fol- lowing points. 9 remove the start-in-gear protection device at the recoil starter. 9 when removing the starter rope, insert a screwdriver into the starter ...

  • Page 171

    5-28 lanceur motor de arranque de retroceso f es powr depose et demontage 1) en se référant à la vue éclatée ci- dessus, déposer et démonter le lan- ceur. Lire anttentivement les notes suivantes. 9 enlever la protection contre le démarrage en vitesse de sur le lanceur. 9 lors de la dépose du câble d...

  • Page 172

    E 5-29 recoil starter powr h12002-0* inspection drive pawl and spring 1) visually inspect the drive pawl for breaks, bends or wear and, if these are found, replace the things. Sheave drum 1) visually inspect the sheave drum and sheave pin for damage, cracks or warping and, if these are found, replac...

  • Page 173

    5-29 lanceur motor de arranque de retroceso f es powr h12002-0* verification ressort et cliquet d’entraînement 1) examiner le cliquet d’entraînement, vérifier qu’il est exempt de fêlure, torsion et ne porte pas de signes d’usure. Si nécessaire, le remplacer. Enrouleur 1) examiner l’enrouleur et son ...

  • Page 174

    E 5-30 recoil starter powr starter spring 1) visually inspect the starting spring and replace it if it is broken or has distorted ends. Start-in-gear protection 1) inspect the starter stop-plunger and replace it if is cracked or damaged. 2) inspect the cable and replace it if it shows signs of frayi...

  • Page 175

    5-30 lanceur motor de arranque de retroceso f es powr ressort 1) examiner le ressort et le changer s’il est cassé ou si ses extrémités sont tordues. Protection contre le démarrage en vitesse 1) examiner la protection contre le démarrage en vitesse et la rempla- cer si elle est fissurée ou endomma- g...

  • Page 176

    E 5-31 recoil starter powr 5) position the inner end of the starter-spring on the retainer-post of the sheave-drum. 6) install the bushing to the starter-case. Note: apply yamaha marine grease to the outer surface of the bushing. 7) pass the starter-rope through the cutaway. 8) wind-up the spring 2 ...

  • Page 177

    5-31 lanceur motor de arranque de retroceso f es powr 5) fixer l’extrémité intérieure du res- sort sur l’enrouleur. 6) mettre la bague en place sur le boî- tier du lanceur. N.B.: enduire la face extérieure de la bague de graisse marine yamaha. 7) faire passer le câble de démarrage par l’encoche. 8) ...

  • Page 178

    E 5-32 recoil starter powr h14000-0 installation 1) install the starter stop-plunger to the starter case, referring to page 3-14. 2) secure the starter assembly to the power unit. 6a9-7-5f-b1-5-b 7/25/03 10:57 am page 36.

  • Page 179

    5-32 lanceur motor de arranque de retroceso f es powr h14000-0* installation 1) installer le plongeur d’arrêt du lan- ceur sur le boîtier du lanceur en se référant à la page 3-14. 2) fixer le lanceur sur le bloc-moteur. H14000-0* instalacion 1) instale el émbolo tope de arranque en la caja del motor...

  • Page 180

    E lowr chapter 6 lower unit exploded diagram ..............................................................................................6-1 removal...................................................................................................................6-2 disassembly ......................

  • Page 181

    F es lowr 6 chapitre 6 boitier d’helice vue eclatee ..............................6-1 depose ..........................................6-2 demontage ................................6-2 verification.............................6-6 boitier d’helice ..................6-6 boitier de roulement......6-6 e...

  • Page 182

    E 6-1 exploded diagram lowr g20000-0 exploded diagram 1 impeller 2 outer plate 3 oil seal cover 4 oil seal 5 drive shaft 6 woodruff key 7 bearing 8 shim 9 sleeve 0 needle bearing q shift cam w pinion gear e shim r bearing t forward gear y clutch dog u cross pin i shift plunger o propeller shaft p re...

  • Page 183

    6-1 vue eclatee diagrama detallado f es lowr g20000-0 vue eclatee 1 turbine 2 plaque extérieure 3 couvercle de joint à huile 4 joint d’huile 5 arbre de transmission 6 clavette à disque 7 roulement 8 cale 9 manchon 0 roulement à aiguilles q came w pignon e cale r roulement t roue de marche avant y cr...

  • Page 184

    E 6-2 removal/disassembly lowr i30003-0* removal 1) remove the nut and washer, and remove the propeller and spacer from the propeller shaft. 2) drain the gear oil by removing the plugs from the oil-filling hole and the oil-level hole. Be sure to remove the oil filling plug first. Referring page 3-8....

  • Page 185

    6-2 depose/demontage extraccion/desmontaje f es lowr i30003-0* depose 1) déposer l’écrou avec rondelle pour démonter l’hélice et l’entretoise de l’arbre d’hélice. 2) vidanger l’huile de transmission en ôtant d’abord le bouchon de rem- plissage puis la vis de niveau. Se reporter à la page 3-8. 3) pla...

  • Page 186

    E 6-3 disassembly lowr 6. Ring nut straighten the washer tabs bent over the bearing housing nut. Using special service tool. 7. Lock washer 8. Bearing housing using special service tool. 9. Straight key 10. Propeller shaft 11. Cross-pin ring, cross-pin, and clutch dog. 12. O-ring, reverse gear, and ...

  • Page 187

    6-3 demontage desmontaje f es lowr 6. Bague redresser la plaque d’arrêt qui freine l’écrou du corps de palier. 7. Rondelle de blocage utiliser l’outil spécial. 8. Corps de palier utiliser l’outil spécial. 9. Clavette parallèle 10. Arbre d’hélice 11. Bague de goupille, goupille et crabot d’embrayage ...

  • Page 188

    E 6-4 disassembly lowr 13. Oil seals and needle bearing. Using special service tool. 14. Pinion-nut and pinion-gear. Using special service tool. 15. Drive shaft 16. Forward gear 17. Drive shaft bearing outer race and shim. Using special service tool. 18. Sleeve 6a9-7-5f-b1-6 7/28/03 1:55 pm page 10

  • Page 189

    6-4 demontage desmontaje f es lowr 13. Joints d’huile et roulement à aiguilles. Utiliser nun outil spécial. 14. Ecrou de pignon et pignon. Utiliser un outil spécial. 15. Arbre de transmission 16. Roue de marche avant 17. Bague extérieure du roulement de l’arbre de transmission et rondelle de réglage...

  • Page 190

    E 6-5 disassembly lowr 19. Forward gear bearing outer race and shim. Using special service tool. 20. Taper roller bearing. Using special service tool. 21. Taper roller bearing using special service tool. 22. Drive-shaft needle-bearing. Using special service tool. Note the following points: 1. For ea...

  • Page 191

    6-5 demontage desmontaje f es lowr 19. Bague extérieure du roulement de pignon de marche avant et rondelle de réglage. Utiliser un outil spécial. 20. Roulement à rouleaux coniques utiliser un outil spécial. 21. Roulement à rouleaux coniques utiliser un outil special. 22. Roulement à aiguilles arbre ...

  • Page 192

    E 6-6 inspection lowr i51000-0 inspection gear case 1) using a soft brush and solvent, clean the case and water passage. 2) visually inspect the gear case for cracks, corro- sion or distortion. If any crack or excessive cor- rosion is found, replace the gear case. I51500-0 bearing housing 1) using a...

  • Page 193

    6-6 verification inspeccion f es lowr i51000-0 verification boitier d’helice 1) au moyen d’une brosse douce et de solvant, nettoyer le boîtier d’helice et la conduite d’eau. 2) examiner le boîtier d’helice, véri- fier qu‘il n’est ni fissuré, ni rouillé, ni tordu. Si nécessaire, le remplacer. I51500-...

  • Page 194

    E 6-7 inspection lowr i53500-0 impeller 1) visually inspect the impeller for cracks, distor- tion or burning. If any damage is found, replace the impeller. I54009-0 oil-seal cover 1) using a soft brush and solvent, clean the oil- seal cover. 2) visually inspect the cover for cracks or corro- sion. I...

  • Page 195

    6-7 verification inspeccion f es lowr i53500-0 rotor 1) examiner le rotor, vérifier qu’il n’est ni fissuré ni tordu et ne pré- sente pas de traces de brûlure. Le remplacer si nécessaire. I54009-0 couvercle du joint a huile 1) nettoyer le couvercle du joint à huile au moyen d’une brosse douce et de s...

  • Page 196

    E 6-8 inspection lowr i56000-0 drive and propeller shafts 1) visually inspect the shafts, looking for grooved wear on the surface in contact with the bearings and oil-seals, and looking for wear on the splines. Replace if worn or damaged. I56300-0 drive shaft sleeve 1) visually inspect the sleeve fo...

  • Page 197

    6-8 verification inspeccion f es lowr i56000-0 arbres de transmission et d’helice 1) examiner les arbres et vérifier que les surfaces en contact avec les rou- lements et les cannelures ne sont pas usées. S’ils sont usés ou abîmés, les remplacer. I56300-0 manchon de l’arbre de transmission 1) vérifie...

  • Page 198

    E 6-9 assembly and adjustment lowr i61003-0* assembly and adjustment shim selection note: 1. When reassembling the lower unit with the origi- nal gear case and inner parts, shim selection is not required. 2. If the bearing(s) and/or gear(s) and/or gear case are replaced, carry out the shim selection...

  • Page 199

    6-9 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr i61003-0* assemblage et reglage selection des cales d’epaisseur n.B: 1. Lorsqu’on remonte l’ensemble infé- rieur sur le carter et les pièces internes d’origine, il n’est pas néces- saire d’effectuer une nouvelle sélec- tion des cales d’épaisseur. ...

  • Page 200

    E 6-10 assembly and adjustment lowr example: if m is “16.12 mm”, then t3 = 16.12 – 15.5 – 0/100 = 0.62 mm note: 9 use a minimum number of shims to obtain the thickness equal or nearly equal to the calculation. 9 install the shims with the thicker one on the outer side. Forward gear shim 1) find forw...

  • Page 201

    6-10 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr exemple: si la m est “16,12 mm”, t3 = 16,12 – 15,5 – 0/100 = 0,62 mm n.B.: 9 utiliser aussi peu de rondelles de réglage que possible pour obtenir une épaisseur égale à la valeur calculée ou s’approchant le plus de celle-ci. 9 placer les rondelles...

  • Page 202

    E 6-11 assembly and adjustment lowr example: if m is “16.35 mm”, then t1 = 16.8 + 0/100 – 16.35 = 0.45 mm note: 9 use a minimum number of shims to obtain the thickness equal or nearly equal to the calculation. 9 install the shims with the thicker one on the outer side. Reverse gear shim 1) find reve...

  • Page 203

    6-11 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr exemple: si la m est “16,35 mm”, t1 = 16,8 + 0/100 – 16,35 = 0,45 mm n.B.: 9 utiliser aussi peu de rondelles de réglage que possible pour obtenir une épaisseur égale à la valeur calculée ou s’approchant le plus de celle-ci. 9 placer les rondelles...

  • Page 204

    E 6-12 assembly and adjustment lowr example: if m is “24.47 mm”, then t2 = 24.47 – 24 + 5/100 = 0.52 mm note: 9 use a minimum number of shims to obtain the thickness equal or nearly equal to the calculation. 9 install the shims with the thicker one on the outer side. Backlash 1) place the forward ge...

  • Page 205

    6-12 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr exemple: si la m est “24,47 mm”, t2 = 24,47 – 25 + 5/100 = 0,52 mm n.B.: 9 utiliser aussi peu de rondelles de réglage que possible pour obtenir une épaisseur égale à la valeur calculée ou s’approchant le plus de celle-ci. 9 placer les rondelles d...

  • Page 206

    E 6-13 assembly and adjustment lowr 4) install the dial gauge on the dial gauge stand and install it on the gear case. Install the backlash indicator rod on the drive shaft and bring the dial gauge stem into contact with the mark on the indicator rod. Forward gear 1) place the shift-rod in neutral. ...

  • Page 207

    6-13 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr 4) monteur le comparateur sur son support et placer le tout sur le boî- tier d’hélice. Monter la tige d’indi- cateur de jeu sur l’arbre d’entraîne- ment et amener la touche de mesure du comparateur en contact avec le repère sur la tige de l’indic...

  • Page 208

    E 6-14 assembly and adjustment lowr if the backlash measurement is out of specification, adjust the shim thickness according to the above graphs. Note: 1. If both forward and reverse gear backlashes are larger than specification, the pinion gear shim thickness needs to be smaller than installed. 2. ...

  • Page 209

    6-14 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr 1. Roue de marche avant si la mesure est comprise entre 0,20 et 0,50 mm, il n’est pas nécessaire d’ajouter ou d’enlever des rondelles. 2. Roue de marche arrière si la mesure est comprise entre 0,70 et 1,00 mm, il n’est pas nécessaire d’ajouter ou...

  • Page 210

    E 6-15 assembly and adjustment lowr i62005-0* assembly 1) using special service tool, install a new needle- bearing in position of flash with lower unit hous- ing. Note: install the bearing with manufacture’s numbers fac- ing upperside. 2) align the drive-shaft sleeve locating-rib with the recess in...

  • Page 211

    6-15 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr i62005-0* assemblage 1) monter un roulement à aiguilles neuf de façon qu’il soit au ras du boîtier d’hélice. N.B: monter le roulement avec ses numéros d’identification tournés vers le dessus. 2) aligner la nervure de positionne- ment de la chemis...

  • Page 212

    E 6-16 assembly and adjustment lowr 6) place the forward-gear complete on to the outer race. 7) referring to the illustration, assemble the drive shaft. Using special service tool. 8) install the drive-shaft complete in position. 9) invent the gear-case, and place the pinion posi- tion, the insert t...

  • Page 213

    6-16 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr 6) mettre l’ensemble du pignon de marche avant en place sur la cage extérieure 7) en se reportant à la figure, assem- bler l’arbre d’entraînement. 8) remettre l’arbre d’entraînement complet en place. Utiliser l’outil spécial. 9) retourner le boît...

  • Page 214

    E 6-17 assembly and adjustment lowr 12) using the special tool, fit the needle bearing and oil seal to the bearing housing. 13) using the special service tool, assemble the reverse-gear. 14) using the special service tool, referring to the illustration, assemble the bearing-housing. 15) grease the l...

  • Page 215

    6-17 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr 12) en utilisant l’outil spécial, mettre en place le roulement à aiguilles et le join à huile dans le corps de palier. 13) en utilisant l’outil spécial, remonter le pignon de marche arrière. 14) en utilisant l’outil spécial et en se référant à la...

  • Page 216

    E 6-18 assembly and adjustment lowr i64009-0 water pump installation 1) install a new oil-seal in the oil-seal cover, and fit a new o-ring in the o-ring groove as shown. 2) grease the o-ring and the lip of the oil-seal, and then install the oil-seal cover complete to the gear-case, and fit the dowel...

  • Page 217

    6-18 assemblage et reglage montaje y ajuste f es lowr i64009-0 installation de la pompe a eau 1) monter un nouveau joint à huile dans le couvercle du carter d’huile et placer un nouveau joint torique dans la rainure par la figure. 2) graisser le joint torique et la lèvre du joint à huile puis remont...

  • Page 218

    E 6-19 assembly and adjustment/installation lowr i65000-0* lower unit leakage check 1) tighten the gear-oil-drain screw, and connect the tester to the oil-level hole. 2) pump the tester, and apply a specified pres- sure. Then place the gear case in the water tank. 3) check that the pressure is held ...

  • Page 219

    6-19 assemblage et reglage/installation montaje y ajuste/instalacion f es lowr i65000-0* controle d’etancheite du bloc inferieur 1) serrer le bouchon de vidange d’hui- le de transmission et brancher le contrôleur d’étanchéité sur l’orifice de la vis de niveau. 2) pomper à l’aide du testeur et appli-...

  • Page 220

    E 6-20 installation lowr 6) install the spacers, propeller, washer and pro- peller nut over the propeller shaft. 7) align the recess in the propeller nut with the hole in the propeller shaft and insert the cotter pin into the hole. Be sure bend the cotter pin ends. 8) fill with fresh gear oil throug...

  • Page 221

    6-20 installation instalacion f es lowr 6) mettre les entretoises, l’hélice, la rondelle et l’écrou sur l’arbre de l’hélice. 7) aligner l’entaille de l’écrou avec l’orifice de l’arbre de l’hélice et y introduire la goupille fendue. Replier les extrémités de la gou- pille. 8) remplir le carter d’huil...

  • Page 222

    E brkt chapter 7 bracket unit exploded diagram ..............................................................................................7-1 removal...................................................................................................................7-2 disassembly ....................

  • Page 223

    F es 7 brkt chapitre 7 support vue eclatee ..............................7-1 depose ..........................................7-2 demontage ................................7-3 verification.............................7-4 vis de montage ....................7-4 supports elastiques.........7-4 manchett...

  • Page 224

    E 7-1 exploded diagram brkt exploded diagram 1 bracket 2 steering shaft 3 bush 4 swivel bracket 5 bush 6 clamp bracket 7 bush 8 clamp bracket bolt 9 tilt lock plate 0 tilt lock rod q tilt lever cover w tilt lever e spring r tension spring t tilt lock plate y bracket u mount damper i shift rod o bott...

  • Page 225

    7-1 vue eclatee diagrama detallado f es brkt k15000-0 vue eclatee 1 etrier 2 pivot de direction 3 bague 4 etrier de fixation 5 bague 6 presse 7 bague 8 axe de la presse 9 etrier de verrouillage d’inclinaison 0 tringle de verrouillage d’inclinaison q couvercle de levier d’inclinaison w levier d’incli...

  • Page 226

    E 7-2 removal brkt k20006-0 removal 1) remove the bottom cowling. 2) remove the rubber-housing. 3) remove the swivel-bracket from the upper cas- ing. C c lay the outboard motor on the floor to carry out this removal. 6a9-7-5f-b1-7 7/25/03 2:42 pm page 6.

  • Page 227

    7-2 depose extraccion f es brkt k20006-0 depose 1) déposer le capot inférieur. 2) déposer l’enveloppe en caout- chouc. 3) démonter l’étrier de fixation du bloc supérieur. F f pour cette opération, poser le moteur hors bord sur le sol. K20006-0 extraccion 1) retire la cubierta inferior. 2) retire la ...

  • Page 228

    E 7-3 disassembly brkt k25009-0 disassembly 1) remove the tension spring and remove the clamp bracket bolt. 2) remove the clamp bracket and remove the tilt lever. 3) remove the pin from tilt lock arm and tilt lock plate. 4) referring to the illustration, disassemble the bracket. 6a9-7-5f-b1-7 7/25/0...

  • Page 229

    7-3 demontage desmontaje f es brkt k25009-0 demontage 1) enlever le ressort de tension et la vis d’étrier de presse. 2) déposer la presse et le levier d’in- clinaison. 3) déposer l’axe du bras de verrouilla- ge d’inclinaison et la plaque de ver- rouillage d’inclinaison. 4) en se référant à la figure...

  • Page 230

    E 7-4 inspection brkt k30001-0 inspection mounting-bolt 1) visually inspect the bolts, and replace all of them if any are bent or corroded. Rubber mounts 1) visually inspect the rubber mounts, and replace them if they show signs of peeling, cracking or wear. Collar 1) inspect the collars, and replac...

  • Page 231

    7-4 verification inspeccion f es brkt k30001-0 verification vis de montage 1) examiner les vis et remplacer toutes celles qui sont courbées ou rouillées. Supports elastiques 1) examiner les supports élastiques et remplacer ceux présentant des signes de fissure ou d’usure. Manchettes 1) examiner les ...

  • Page 232

    E 7-5 assembly/ installation brkt k35009-0 assembly 1) referring to the illustration, assemble the bracket. 2) assemble the tilt lock arm and the tilt lock plate. 3) connect the rods to the tilt lock plate and the tilt lever. 4) align the spring direction with the tilt lever then install the clamp b...

  • Page 233

    7-5 assemblage/installation montaje/instalacion f es brkt k35009-0 assemblage 1) en se référant à la figure, remonter le support. 2) remonter le bras et la plaque de verrouillage d’inclinaison. 3) remettre en place les tringles de la plaque de verrouillage d’inclinaison et du levier d’inclinaison. 4...

  • Page 234

    E elec chapter 8 electrical system electrical components ..................................................................................8-1 wiring diagram.....................................................................................................8-2 removal..................................

  • Page 235

    F es 8 elec chapitre 8 equipement electrique equipement electrique ...8-1 schema de raccordement........................8-2 depose ..........................................8-3 magneto..................................8-3 nettoyage, verification et reparation ................................8-5 boug...

  • Page 236

    E 8-1 electrical components elec m20003-0 electrical components 1 flywheel magneto 2 lighting coil 3 charge coil 4 c.D.I. Unit 5 ignition coil 6 spark plug 7 rectifier 8 engine stop lanyard switch 6a9-7-5f-b1-8 7/25/03 11:13 am page 4.

  • Page 237

    8-1 equipement electrique componentes electricos f es elec m20003-0 equipement electrique 1 volant magnetique 2 bobine d’eclairage 3 bobinage de charge 4 unité c.D.I. 5 bobine d‘allumage 6 bougie d’allumage 7 redresseur 8 cordon/coupe-contact de securite m20003-0 componentes electricos 1 magneto del...

  • Page 238

    E 8-2 wiring diagram elec m30000-0 wiring diagram 1 c.D.I. Unit 2 charge coil 3 pulser coil 4 lighting coil 5 engine stop lanyard switch 6 2p consent 7 rectifier 8 ignition coil 9 cover lead wire b : black br : brown g : green o : orange r : red w : white g/w : green/white w/r : white/red 6a9-7-5f-b...

  • Page 239

    8-2 schema de raccordement diagrama de cableado f es elec m30000-0 schema de raccordement 1 allumage transistorisé 2 bobine de charge 3 bobine d’impulsions 4 bobine d’éclairage 5 cordon/coupe-contact de securite 6 connecteur 2p 7 redresseur 8 bobine d’allumage 9 coiffe de câble b : noir br : brun g ...

  • Page 240

    E 8-3 removal elec m40007-0 removal magneto base 1) disconnect the starting gear protection device. 2) remove the manual starter. 3) loosen the flywheel nut. C c 1. Place the flywheel nut wrench flush on the crankshaft. 2. The major load must be carried in the direc- tion of the arrows, for if not t...

  • Page 241

    8-3 depose extraccion f es elec m40007-0 depose magneto 1) débrancher le dispositif de protec- tion du lanceur. 2) enlever le lanceur manuel. 3) desserrer l’écrou du volant. F f 1. Placer la clé sur l’écrou à l’extré- mité du vilebrequin. 2. La force doit être exercée dans la direction des flèches, ...

  • Page 242

    E 8-4 removal elec 5) remove the woodruff key from the crankshaft keyway using of a screwdriver. Note: take special care not to damage the surface of the crankshaft. When removing the flywheel magneto, lift it up while tilting it slightly. Do not allow the mag- neto to contact the timing plate. 6a9-...

  • Page 243

    8-4 depose extraccion f es elec 5) déposer la clavette woodruff du logement de clavette de vilebrequin à l’aide d’un tournevis. N.B.: faire attention à ne pas endommager la surface du vilebrequin. Lors de la dépo- se de la magnéto de volant, la relever tout en l’inclinant légèrement. Ne pas laisser ...

  • Page 244

    E 8-5 cleaning, inspection and repair elec m51000-0* cleaning, inspection and repair spark-plug 9 refer to page 3-14. M51502-0* pulser coil check the resistance of the pulser coil. M51800-0* charge coil check the resistance of the charge coil. M52000-0* lighting coil (option) check the resistance of...

  • Page 245

    8-5 nettoyage, verification et reparation limpieza, inspeccion y reparacion f es elec m51000-0* nettoyage, verifica- tion et reparation bougie 9 se rélérer à la page 3-14. M51000-0* limpieza, inspeccion y reparacion bujia 9 consulte la página 3-14. M51502-0* bobines d’impulsions contrôler la résista...

  • Page 246

    E 8-6 cleaning, inspection and repair elec m52502-0* ignition coil 1) inspect the high-tension cables and spark-plug caps for damage and cracks. 2) measure the resistance of the primary coil. 3) measure the resistance of the secondary coil. M53001-0 replacement of spark-plug cap (normal plug cap) 1)...

  • Page 247

    M52502-0* bobine de allumage 1) vérifier que le câble haute tension et le capuchon de la bougie ne sont pas endommagés ou fissures. 2) mesurer la résistance de la bobine primaire. 3) mesurer la résistance de la bobine secondaire. M52502-0* bobina de encendido 1) inspeccione los cables de alta ten- s...

  • Page 248

    E 8-7 cleaning, inspection and repair elec m53509-0* cdi unit 1) measure the resistances of the cdi unit using yamaha pocket tester. W : white w/r : white/red br : brown b : black or : orange unit: k Ω 7 ....Needle swings once and returns to home position. ∞ ...No continuity note: the test indicated...

  • Page 249

    8-7 nettoyage, verification et reparation limpieza, inspeccion y reparacion f es elec m53509-0 bloc cdi 1) mesure des résistances de l’alluma- ge électronique cdi. W : blanc w/r : blanc/rouge br : brun b : noir or : orange 1 charge 2 impulsions 3 masse 4 allumage 5 arrêt 6 masse 7 masse 7: aiguille ...

  • Page 250

    E 8-8 cleaning, inspection and repair elec m56500-0 rectifier 1) check the continuity of the rectifier. ∞ :no continuity if continuity is not as specified, replace the rectifier. M59000-0 engine stop lanyard switch 1) remove the lock-plate and check for continuity according to the chart below. 2) in...

  • Page 251

    M56500-0 rectificador 1) compruebe la cintinuidad del recti- ficador. ∞ : discontinuidad si la continuidad no se ajusta a las especificaciones, cambie el rectifi- cador. M59000-0 interruptor del acolla- dor de parada del motor 1) retire la placa de bloqueo y com- pruebe la continuidad de acuerdo con...

  • Page 252

    E 8-9 installation elec m61000-0* installation flywheel magneto 1) install the magneto base on to the rectifier- plate. 2) install the flywheel rotor on the crankshaft so that the woodruff key fits in the keyways in the crankshaft and flywheel rotor. 3) lock the flywheel rotor with the washer and nu...

  • Page 253

    8-9 installation instalacion f es elec m61000-0* installation volant magnetique 1) placer le stator de magnéto sur la plaque de rentenue. 2) installer le volant sur le vilebrequin de façon que la clavette à disque se place dans son logement. 3) bloquer le volant au moyen de la rondelle et de l’ecrou...

  • Page 254

    E trbl shtg chapter 9 trouble-shooting trouble-shooting diagram ............................................................................9-1 how to trouble-shoot................................................................................9-1 engine is hard to start or will not start..............

  • Page 255

    F es 9 trbl shtg chapitre 9 depannage tableau de depannage .......9-1 que faire encas de panne?.......................................9-1 le moteur a du mal a demarrer ou refuse de demarrer...................................9-2 le ralenti est defectuex..................................9-6 le moteur ...

  • Page 256

    E 9-1 trouble-shooting diagram trbl shtg o20000-0 trouble-shooting diagram how to trouble-shoot 1) in case of trouble, first check the equipment according to the pre-delivery check and periodic check pro- cedures. 2) conduct a test under simulated conditions, and investigate the symptom of trouble. ...

  • Page 257

    9-2 e engine is hard to start or will not start trbl shtg o30001-0* engine is hard to start or will not start is there enough fuel in the tank? Can the starter rope be pulled? Add fuel. Go to (p.9-3) 1 go to (p.9-3) 2 go to (p.9-4) 3 go to (p.9-5) 4 yes yes no no can the crankshaft be turned? Yes no...

  • Page 258

    E 9-3 engine is hard to start or will not start trbl shtg is the compression of crankcase normally? Check the leakage of compression from the crankcase. Is there any damage on the cylinder? If the trouble has not been found, start the above checks all over again. Check the following parts and replac...

  • Page 259

    9-4 e engine is hard to start or will not start trbl shtg is the piston or cylinder cracked, scratched or deformed? Is the piston ring damaged or worn? Replace. Replace. No no yes yes are the oil-seal in good condition? Replace. Yes no re-check does the engine stop lanyard switch remain closed? Is e...

  • Page 260

    E 9-5 engine is hard to start or will not start trbl shtg are the cdi-unit terminals connected correctly? Are the ignition-coil, charge-coil and pulser coil all in good condition? Connect correctly. Replace. Yes yes no no is the cdi-unit in good condition? Replace. Yes no re-check is there sufficien...

  • Page 261

    9-6 e rough idling trbl shtg o50000-0* rough idling is the fuel fresh? Are all wiring connections tight? Replace the fuel. Tighten. Yes yes no no are the spark-plugs tightly screwed in? Tighten. (p.3-14) yes no does sparking take place in all cylinders? Yes no is the lighting coil used to supply a h...

  • Page 262

    E 9-7 engine stalls trbl shtg o60001-0* engine stalls (a) the engine stalls in any gear. Is the fuel-hose connected correctly? Correct. (p.3-3) yes no is the engine warmed-up? Warm it up. Yes no does the choke function normally? Repair. Yes no is the choke placed in the set position? Place in set po...

  • Page 263

    9-8 e engine stalls/engine will not stop trbl shtg (b) engine stalls when gear is changed. In addition to the above check points, go through the following: o70001-0* engine will not stop is something coiled around the propeller? Remove it. No yes is the propeller stiff to turn in neutral? Disassembl...

  • Page 264

    E 9-9 gear shifting is impossible or hard trbl shtg o90002-0* gear shifting is impossible or hard w stop the engine do not start the engine during following inspections. Disconnect the battery terminals. Move shift handle to “neutral”, “forward” and “reverse”. Turn propeller and check that gears are...

  • Page 265

    9-1 f tableau de depannage trbl shtg o20000-0 tableau de depannage en panne? Symptômes réparer ou régler fin localiser l’origine possible de la panne panne évidente test de simulation déterminer les conditions dans les- quelles le moteur est tombé en panne et les reproduire. Premières vérifications ...

  • Page 266

    F 9-2 le moteur a du mal a demarrer ou refuse de demarrer trbl shtg y a-t-il assez de carburant dans le réservoir? Le câble de démarrage peut-il être tiré? Faire le plein. Voir (p.9-3) 1 voir (p.9-3) 2 voir (p.9-4) 3 voir (p.9-5) 4 oui oui non non peut-on tourner le vilebrequin? Oui non la compressi...

  • Page 267

    9-3 f le moteur a du mal a demarrer ou refuse de demarrer trbl shtg la compression du vilebrequin est-elle normale? Y a-t-il fuite de compression? Le cylindre est-il abîmé? La panne n’est pas detectee, repasser les points precedents en revue. Contrôler les pièces suivantes et les remplacer si nécess...

  • Page 268

    F 9-4 le moteur a du mal a demarrer ou refuse de demarrer trbl shtg le piston ou le cylindre sont-ils fissurés, rayés ou déformés? Le segment de piston est-il abîmé ou usé? Remplacer. Remplacer. Non non oui oui les joints d’huile sont-ils en parfait état? Remplacer. Oui non recontroler le cordon/cou...

  • Page 269

    9-5 f le moteur a du mal a demarrer ou refuse de demarrer trbl shtg les sorties du bloc cdi sont-elles correctement branchées? La bobine d’allumage, les bobines de charge et la bobine d’impulsions sont-elles en parfait état? Corriger. Remplacer. Oui oui non non le bloc cdi est-il en parfait état? Re...

  • Page 270

    F 9-6 le ralenti est defectuex trbl shtg o50000-0* le ralenti est defectuex le carburant est-il propre? Les connexions sont-elles bien serrées? Vidanger le carburant. Serrer. Oui oui non non les bougies sont-elles bien serrées? Serrer. (p. 3-14) oui non y a-t-il production d’étincelles dans tous les...

  • Page 271

    9-7 f le moteur cale trbl shtg o60001-0* le moteur cale (a) le moteur cale en marche av comme en marche ar. La canalisation d’essence est-elle correctement raccordée? Corriger. (p. 3-3) oui non le moteur est-il chaud? Laisser chauffer le moteur. Oui non le starter fonctionne-t-il normalement? Répare...

  • Page 272

    F 9-8 le moteur cale/le moteur ne s’arrete pas trbl shtg (b) le moteur cale au passage marche av/marche ar. Passer les points précédents en revue ainsi que les suivants: o70001-0* le moteur ne s’arrete pas un corps étranger est-il enroulé sur l’hélice? L’ôter non oui au point mort, l’hélice tourne-t...

  • Page 273

    9-9 f le passage marche av/ marche ar est impossible ou difficile trbl shtg o90002-0* le passage marche av/marche ar est impossible ou difficile xg couper le moteur. Ne pas démarrer le moteur durant les vérifications suivantes. Débrancher les cosses de la batterie. Actionner la tringle de l’inverseu...

  • Page 274

    Es 9-1 diagrama de localizacion y reparacion de averias trbl shtg o20000-0 diagrama de localizacion y reparacion de averias como localizar y reparar averias 1) en caso de surgir alguna anomalía, verifique en primer lugar el equipo de acuerdo con lan comprobación previa a la entrega y los procedimien...

  • Page 275

    9-2 es resulta dificil arrancar el motor, o no arranca trbl shtg o30001-0* resulta dificil arrancar el motor, o no arranca ¿hay suficiente combustible en el depósito? ¿puede tirar del cable del motor de arranque? Añada combustible. Vaya al paso (p. 9-3) 1 vaya al paso (p. 9-3) 2 vaya al paso (p. 9-4...

  • Page 276

    Es 9-3 resulta dificil arrancar el motor, o no arranca trbl shtg ¿es normal la compresión del cárter? ¿ha comprobado si existen fugas de compresión en el cárter? ¿está dañado el cilindro? Si no localiza la anomalia, repita las comprobaciones anteriores. Compruebe las siguientes piezas y cámbielas si...

  • Page 277

    9-4 es resulta dificil arrancar el motor, o no arranca trbl shtg ¿está agrietado, rayado o deformado el pistón o el cilindro? ¿está dañado o desgastado el segmento? Cámbielo. Cámbielo. No no si si ¿están en buen estado los retenes de aceite? Cámbielos. Si no vuelva a comprobarlo ¿permanece cerrado e...

  • Page 278

    Es 9-5 resulta dificil arrancar el motor, o no arranca trbl shtg ¿están conectados correctamente los terminales de la uni- dad cdi? ¿están en buen estado la bobina de encendido, la bobina de carga y la bobina pulsadora? Conéctelos correctamente. Cámbielas. Si si no no ¿está en buen estado la unidad ...

  • Page 279

    9-6 es velocidad de ralenti desigual trbl shtg o50000-0* velocidad de ralenti desigual ¿está utilizando combustible nuevo? ¿están apretadas todas las conexiones del cableado? Cambie el combustible. Apriételas. Si si no no ¿están apretadas correctamente las bujías? Apriételas. (p. 3-14) si no ¿se pro...

  • Page 280

    Es 9-7 el motor se para trbl shtg o60001-0* el motor se para (a) el motor se para en cualquier marcha. ¿está conectado correctamente el tubo de llegada del com- bustible? Conéctelo correctamente. (p. 3-3) si no ¿está caliente el motor? Déjelo calentar. Si no ¿funciona normalmente el estrangulador? R...

  • Page 281

    9-8 es el motor se para/el motor no se para trbl shtg (b) el motor se para al cambiar de marcha además de los pasos anteriores, compruebe los siguientes: o70001-0* el motor no se para ¿hay algo enrollado en ha hélice? Desenróllelo. No si resulta dificil girar la hélice mientras el motor está en punt...

  • Page 282

    Es 9-9 cambio de marchas imposible o dificil trbl shtg o90002-0* cambio de marchas imposible o dificil r para el motor. No arranque el motor mientras realiza las siguientes inspecciones. Retire los terminales de la batería. Coloque la palanca de cambio en “punto muerto”, “avance” y “marcha atrás”. G...

  • Page 283

    E a20000-0 notice this manual has been prepared by the yamaha motor company primarily for use by yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to yamaha equiment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the me...

  • Page 284: 20C

    20c service manual manuel d’entretien manual de servicio 6a9-28197-5f-b1 290524 yamaha motor co., ltd. Printed in japan july. 2003 – 1.1 × 1 ! (e, f, s) printed on recycled paper e f es 20c 6a9-7-5f-b1-cover 6/27/03 2:27 pm page 1.