Yamaha 40V Owner's Manual

Summary of 40V

  • Page 1

    40v/50h owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 63b-28199-26 40v 50h e f es 63b-9-26 hyoshi 00.5.25 2:25 pm y [ w 1 (2,1).

  • Page 2

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 3

    E thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the ...

  • Page 4

    F nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery ema20010 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. E 63b-9-26-1 5/23/00 11:36 am page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informacion general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema indice f es fma20010 table des matieres sma20010 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire...

  • Page 8: Chapter 1

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ....................................................1-1 outboard motor serial number...........1-1 key number...........................................1-1 emission control information...1-2 safety information.........................

  • Page 9: Chapitre 1

    Fmb00010 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ...........1-1 numéro de serie du moteur hors-bord .......1-1 numéro de clé ...........................................1-1 informations sur le controle des emissions .......................................1-2 informations de securit...

  • Page 10: Yamaha

    1-1 e emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from you...

  • Page 11

    1-1 f es fmu00005 numeros d’identification fmu00007 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du sup- port de bridage. Inscrivez les numéros de série du moteur hors- bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin...

  • Page 12

    1-2 e ****** q w emu01385 emission control information emu01390 u.S. Insular areas engines affixed with the label pictured below conform to u.S. Environmental protection agency (epa) regulations for marine si engines. See the label affixed to your engine for details. 1 emission control information l...

  • Page 13

    1-2 f es fmu01385 information sur le controle d’emissions fmu01390 zones insulaires des etats- unis les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous sont conformes à la régle- mentation sur les moteurs marins si de l’u.S. Environmental protection agency (epa). Pour plus de détails...

  • Page 14

    1-3 e emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure y...

  • Page 15

    1-3 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 16

    1-4 e 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle, ...

  • Page 17

    1-4 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 18

    1-5 e emu00016 fueling instructions w gasoline and its vapors are high- ly flammable and explosive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks off the b...

  • Page 19

    1-5 f es fmu00016 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 20

    Emu01356 engine oil if the recommended engine oil is not available, another 2-stroke engine oil with a nmma-certified tc-w3 rating may be used. 1-6 e emu00024 gasoline (petrol) if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline (petrol) or premium grade fuel. Recommended engine oil: ...

  • Page 21

    Fmu01356 huile moteur si l’huile préconisée n’est pas disponible, une autre huile pour moteurs deux temps tc-w3 certifiée nmma peut être utilisée. Smu01356 aceite para el motor si no se dispone del aceite de motor recomen- dado, podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo tc-w3 pr...

  • Page 22

    1-7 e emu01431¯ battery requirement c c do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which differs from the specification is used, the electrical system may perform poorly or be overloaded, causing electrical system damage. C c 8 a battery cannot be connected to mod- ...

  • Page 23

    1-7 f es fmu01431¯ choix de la batterie f f n’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité spécifiée. Si vous utilisez une batte- rie qui s’écarte des spécifications, le circuit électrique risque de ne pas fournir de per- formances suffisantes ou d’être en surchar- ge, risquant ainsi de pro...

  • Page 24

    1-8 e emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine ...

  • Page 25

    1-8 f es fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 26

    1-9 e note: at full throttle and under a maximum boat load, the engine’s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range, as listed in “specifica- tions” on page 4-1. Select a propeller which fulfills this requirement. If operating under conditions which allow the engine’s r...

  • Page 27

    1-9 f es n.B.: lorsque le moteur tourne à pleins gaz et que le bateau est à la charge maximale, le régime du moteur doit être compris dans la moitié supé- rieure de sa plage de fonctionnement telle que stipulée dans les “specifications” à la page 4-1. Sélectionnez une hélice qui satisfait à cette co...

  • Page 28: Chapter 2

    E emc00010 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-4 fuel tank ................................................2-4 multifunction tiller handle ...................2-5 remote control .........

  • Page 29: Chapitre 2

    Fmc00010 chapitre 2 composants de base composants principaux .................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ..............................................2-4 réservoir à carburant ................................2-4 poignée de barre franche multifonction.....2-5 commnade à...

  • Page 30

    2-1 e 101143** t y u i o !0 !1 r e w q !2 emu01206 main components 1 multifunction tiller handle 2 clamp bracket 3 anode 4 cooling water inlet 5 propeller 6 trim tab (anode) 7 anti-cavitation plate 8 anode 9 trim angle adjusting rod 0 tilt support lever q top cowling w recoil starter handle * may no...

  • Page 31

    Smu01206 principales componentes 1 asa multifunción de la caña del timón 2 soporte de abrazadera 3 anodo 4 entrada del aqua de refrigeración 5 hélice 6 aleta de compensación (anodo) 7 placa de anticavitación 8 anodo 9 varilla de ajuste del ángulo de asiento 0 leva de soporte de inclinación q cubiert...

  • Page 32

    101141 q w r t u i o !3 !2 !1 !0 e y 2-2 e emu01206 main components 1 oil filler access cap 2 warning indicator lamps 3 tilt lock lever 4 transom clamp handle 5 battery lead 6 cooling water inlet 7 propeller 8 trim tab (anode) 9 anti-cavitation plate 0 anode q trim angle adjusting rod w tilt support...

  • Page 33

    2-2 f es fmu01206 composants principaux 1 capuchon d’accès de la tubulure de remplissage du réservoir à huile 2 témoin d'alarme 3 levier de verrouillage d'inclinaison 4 poignée de presse 5 câble de batterie 6 entrée d’eau de refroidissement 7 hélice 8 dérive orintable (anode) 9 plaque anti-cavitatio...

  • Page 34

    !4 w !3 y o !0 i !2 !3 !1 u !5 o !0 i w q !1 !2 101142* e r t y u !3 701061 801011* yamaha 801021 yamaha x1000 r/min 7 6 5 4 3 1 2 801026 yamaha km/h mph 60 40 80 10 120 100 70 75 60 50 40 20 30 802035 hour yamaha !7 !9 !8 @0 !6 @1 1 2 3 4 5 x100 r/min tach 802043 2-3 e emu01206 main components 1 oi...

  • Page 35

    2-3 f es fmu01206 composants principaux 1 capuchon d’accès de la tubulure de remplissage du réservoir à huile 2 témoin d'alarme 3 câble de batterie 4 anode 5 entrada del aqua de refrigeración 6 hélice 7 dérive orintable (anode) 8 plaque anti-cavitation 9 anode 0 broche de réglage d'inclinaison q sup...

  • Page 36

    2-4 e emc20010 operations of controls and other functions emc21012 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as fol- lows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) emc31010 fuel hose joint this connector is provid...

  • Page 37

    2-4 f es fmc20010 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmc21012 reservoir a carburant si votre modèle était équipé d’un réservoir à carburant portable, celui-ci fonctionne de la manière suivante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir...

  • Page 38

    2-5 e 501014* o q w e r t y u i emu01122 multifunction tiller handle the tiller handle centralized most of func- tions for the outboard motor operation. 1 tiller handle 2 gear shift lever 3 throttle control grip 4 throttle indicator 5 throttle friction adjusting knob 6 engine stop lanyard switch / e...

  • Page 39

    2-5 f es fmu01122 poignÉe de barre franche multifonction la poignée de barre franche regroupe la plu- part des commandes de fonctionnement du moteur hors-bord. 1 poignée de barre franche 2 levier d’inverseur 3 poignée de commande d’accélérateur 4 indicateur d’accélérateur 5 bouton de réglage de fric...

  • Page 40

    Emu01157 throttle friction adjusting knob a friction device in the tiller handle pro- vides adjustable resistance to movement of the throttle grip, and can be set accord- ing to operator preference. When constant speed is desired, tighten the adjusting knob to maintain the desired throttle setting. ...

  • Page 41

    Smu01157 mando de ajuste de la fricción del acelerador un dispositivo de fricción en el asa de la caña del timón ofrece resistencia variable al movi- miento de la empuñadura del acelerador y puede ajustarse de acuerdo con las preferen- cias del operador. Cuando se desee navegar a una velocidad const...

  • Page 42

    2-7 e emu00933 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s cloth- ing, or arm or leg. Should the operator fall overboard or leave the helm, the lanyard will ...

  • Page 43

    2-7 f es fmu00933 cordon/coupe-contact de sécurité la plaquette de coupe-contact 1 doit être fixée au coupe-circuit de sécurité à cordon pour que le moteur puisse fonctionner. Le cor- don 2 doit être attaché à un endroit sûr des vêtements du pilote du bateau, ou encore au bras ou à la jambe. Si le p...

  • Page 44

    2-8 e emu00086 main switch the main switch controls the ignition sys- tem; its operation is described below. 8 off electrical circuits switched off. (the key can be removed.) 8 on electrical circuits switched on. (the key cannot be removed.) 8 start starter-motor will turn and start engine. (when th...

  • Page 45

    2-8 f es fmu00086 contacteur principal le contacteur principal commande le système d’allumage; son fonctionnement est décrit ci- dessous. 8 arret les circuits électriques sont mis hors tension. (la clé peut être enlevée.) 8 marche les circuits électriques sont mis sous tension. (la clé ne peut être ...

  • Page 46

    2-9 e emu01124 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the tiller handle. Pushing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the motor down and trims the m...

  • Page 47

    2-9 f es fmu01124 contacteurs d’assiette et de relevage assistés le disposition d’assiette et de relevage assistés règle l’angle formé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le contacteur de relevage/assiette assistés est situé sur la poignée de barre franche. Une pression sur le bouton “up” cor- ri...

  • Page 48

    2-10 e 701011* w q e r t y u r n f q w e r t y u u t r y 701031 emc80612 remote control both the shifter and the throttle are actu- ated by the remote control lever. In addi- tion, this control also has the electrical switches. 1 remote control lever 2 neutral interlock trigger 3 neutral throttle le...

  • Page 49

    2-10 f es fmc80612 commande a distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distance. Cette commande comporte en outre les contacteurs électriques. 1 levier de commande à distance 2 commande de verrouillage de point mort 3 levier de commande du p...

  • Page 50

    2-11 e emc50110 neutral interlock trigger to shift out of neutral, the neutral inter- lock trigger of the remote control lever must first be pulled up. N 701033 q w 701036 on start off 701021 emc48110 main switch the main switch controls the ignition sys- tem; its operation is described below. 8 off...

  • Page 51

    2-11 f es fmc50110 commande de verrouillage de point mort pour quitter le point mort, relevez d’abord la commande de verrouillage de point mort du levier de commande à distance. Smc50110 activador de enclavamiento de punto muerto para cambiar desde punto muerto, antes debe tirarse hacia arriba del a...

  • Page 52

    2-12 e emc28210 engine stop lanyard switch the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to run. The lanyard should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall overboard or leave the helm, the ...

  • Page 53

    2-12 f es fmc28210 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilote p...

  • Page 54

    2-13 e emu01331 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the remote control lever grip. Pushing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the motor down an...

  • Page 55

    2-13 f es fmu01331 contacteurs d’assiette et de relevage assistés le dispositif d’assiette et de relevage assistés règle l’angle formé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le contacteur d’assiette et de releva- ge assistés se situé sur la poignée du levier de commande à distance. Une pression sur ...

  • Page 56

    2-14 e 408015 resistance screw/bolt increase turn clockwise decrease turn counterclockwise emd00011 steering friction adjusting screw(for tiller control model) a friction device provides resistance to steering movement. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw/bolt is located o...

  • Page 57

    2-14 f es résistance vis/molette augmente sens horaire diminue sens antihoraire resistencia tornillo/ruedecilla aumenta girar en el sentido de las agujas del reloj disminuye girar en sentido contrario a las agujas del reloj fmd00011 vis de reglage de la friction de la direction (pour modèle à comman...

  • Page 58

    2-15 e emd04011* trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been installed or replaced to ...

  • Page 59

    2-15 f es fmd04011 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tour- née vers la droite et vers la gauche en appli- quant une pression identique. Xg un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la com- mande d...

  • Page 60

    2-16 e 412012 emd08110 shallow water lever (if equipped) pushing this lever down will tilt the motor up partially to provide more clearance when operating in shallow water. 000901 000900 emu01297 trim angle adjusting rod the position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle ...

  • Page 61

    2-16 f es fmd08110 levier de basse eau (si équipé) une pression sur ce levier relève partiellement le moteur de manière à assurer une distance suffisante par rapport au fond lorsque vous naviguez en eaux basses. Smd08110 palanca para navegacion en aguas poco profundas (de estar provista) si se empuj...

  • Page 62

    E 2-17 emu00120 warning indicator if the engine develops a condition which is cause for warning, the indicator on the front of the bottom cowling lights up. The three indicators mounted on the bot- tom cowling also indicate level of the engine oil. Refer to the section “warn- ing system” for details...

  • Page 63

    2-17 f es fmu00120 tÉmoin d’avertissement si le moteur présente un dysfonctionnemernt, la lampe d’avertissement située à l’avant du capot inférieur s’allume. Les trois témoins situés sur le capot inférieur indiquent également le niveau d’huile. Voir la section “systeme d’avertisse- ment” pour plus d...

  • Page 64

    2-18 e emd24011 tachometer this meter contains the following func- tions, 1 tachometer 2 oil level indicator lamp emd21010 tachometer this meter shows the engine speed. Emd31110 oil-level indicator lamp the lamps on the meter shows the status of the oil level, refer to “oil level indica- tor” in cha...

  • Page 65

    2-18 f es fmd24011 compte-tours ce compteur remplit les fonctions suivantes : 1 compte-tours 2 témoins d’avertissement de niveau d’huile fmd21010 compte-tours ce compteur indique le régime du moteur. Fmd31110 témoins d’avertissement de niveau d’huile les témoins situés sur le compteur indiquent le n...

  • Page 66

    2-19 e emd26010 trim meter (for power trim and tilt model) this meter shows the trim angle of your outboard. Note: memorize the trim angles that work best for your boat under different conditions. Adjust the trim angle to the desired set- ting by operating the power trim and tilt switch. Emd28010 di...

  • Page 67

    2-19 f es fmd26010 indicateur d’assiette (modèle à inclinaison et assiette assistées) cet indicateur donne l’angle d’assiette du moteur hors-bord. N.B.: mémorisez les meilleurs angles d’assiette pour votre bateau sous diverses conditions de navi- gation. Réglez l’angle d’assiette en actionnant le co...

  • Page 68

    2-20 e note: after the main switch is first turned on all segments of the display come on as a check. The tachometer and trim meter will indicate the maximum reading and the oil-level indicator and overheat warning indicator will light. After a few seconds, the meters will change to normal opera- ti...

  • Page 69

    2-20 f es n.B.: lorsque le contacteur principal est actionné, tous les éléments du compteur sont soumis à un test de fonctionnement. Le compte-tours et l’indicateur d’assiette affichent leurs valeurs maximales et les indicateurs de niveau d’huile et d’avertissement de surchauffe s’allument. Au bout ...

  • Page 70

    2-21 e emd44010 tilt lock mechanism (for manual tilt model) the tilt-lock mechanism is used to pre- vent reverse thrust from the propeller lift- ing the outboard motor when reversing. To lock it, set the tilt-lock lever in the up position. To release it, push the tilt-lock lever down. 1 tilt-lock le...

  • Page 71

    2-21 f es fmd44010 mecanisme de verrouillage d’inclinaison (modèle à relevage manuel) le mécanisme de verrouillage d’inclinaison est utilisé pour éviter que la poussée inverse de l’hélice soulève le moteur hors-bord pendant les marches arrière. Pour bloquer le mécanis- me, relever le levier de verro...

  • Page 72

    2-22 e emd45010 tilt lock mechanism (for hydro- tilt model) tilt-lock mechanism is used to prevent reverse thrust from the propeller lifting the outboard motor when reversing. To lock it, set the tilt-lock lever in the lock position. To release it, place the tilt-lock lever in the tilt position. 1 t...

  • Page 73

    2-22 f es fmd45010 mÉcanisme de verrouillage de relevage (modèle à relevage hydraulique) le mécanisme de verrouillage de relevage est destiné à éviter que la poussée inverse de l’hélice ne relève le moteur hors-bord en marche arrière. Pour verrouiller, réglez le levier de verrouillage de relevage en...

  • Page 74

    2-23 e emd62011 top cowling lock lever to remove the engine top cowling, turn the lock lever. Then lift off the cowling. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rubber seal. Then lock the cowling again by moving the lever upward. 1 top cowling lock lever emd80010 warning...

  • Page 75

    2-23 f es fmd62011 levier de verrouillage du capot pour déposer le capot supérieur du moteur, tournez le levier de verrouillage. Retirez ensui- te le capot. Lorsque vous réinstallez le capot, veillez à l’ajuster correctement sur le joint en caoutchouc. Reverrouillez alors le capot en relevant le lev...

  • Page 76

    2-24 e emd84012 oil level warning / oil filter clogging warning this engine has an oil level warning sys- tem. If oil level falls below lower limit, the warning device will activate. ( 2); included (—); n/a if the warning system has been activated, stop the engine and check for the cause. Note: the ...

  • Page 77

    2-24 f es fmd84012 systÈme d’avertissement de niveau d’huile/systÈme d’avertissement d’obstruction du filtre À huile ce moteur est équipé d’un système d’avertisse- ment de niveau d’huile. Si le niveau d’huile tombe en-dessous de la limite minimale, le dispositif d’avertissement est activé. ( 2) : in...

  • Page 78: Chapter 3

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor............3-2 clamping the outboard motor ............3-4 filling fuel and engine oil ............3-5 filling fuel..............................................3-5 filling oil ............

  • Page 79: Chapitre 3

    Fmf00010 chapitre 3 operation montage .................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 fixation du moteur hors-bord ....................3-4 replissage de carburant et d’huile.....................................................3-5 procédure de p...

  • Page 80

    3-1 e emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if ...

  • Page 81

    3-1 f es fmf10010 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 82

    3-2 e emf12012 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous conditions such as poor handling, loss of control, or fire hazards. Observe the following: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is not possible to...

  • Page 83

    3-2 f es fmf12012 montage du moteur hors- bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les information...

  • Page 84

    3-3 e w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capac- ity plate, consult the boat manufacturer. 104014 emu01299 mounting height to run your boat at ...

  • Page 85

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équipez pas votre bateau d’un moteur hors-bord dont la puissance exprimée en chevaux- vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau. Si votre bateau ne comporte pas...

  • Page 86

    3-4 e emu01318 clamping the outboard motor manual tilt model 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the tran- som clamp screws evenly and secure- ly. Check the clamp-screws for tight- ness occasionally during operation of the motor a...

  • Page 87

    3-4 f es fmu01318 fixation du moteur hors-bord modèles à relevage manuel 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’arcasse de façon à ce qu’il soit positionné aussi près que possible du centre. Serrez fermement les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de f...

  • Page 88

    3-5 e emf20010 filling fuel and engine oil emf30011* filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. 902021 fuel tank capacity: refer to specifications, page 4-1. Emf32011 filling oil (for precision blend...

  • Page 89

    3-5 f es fmf32011 remplissage d’huile (modèle avec système de dispositif de mèlange de precision) ce moteur est doté du systeme de melange de precision yamaha qui assure une lubrification supérieure en réalisant le rapport de mélange d’huile approprié à toutes les conditions d’utilisation. Pas besoi...

  • Page 90

    3-6 e 203016 q w 203014 203015 2) open the oil tank filler cap by pulling a tab on the cap. 3) slowly fill the engine oil into the engine oil tank. 4) after filling, replace the all caps securely. 1 oil filler access cap 2 oil tank filler cap emf34110 procedure 1) turn the oil filler access cap on t...

  • Page 91

    3-6 f es fmf34110 procédure 1) tournez le capuchon d’accès de la tubulure de remplissage d’huile dans le sens contrai- re des aiguilles d’une montre et ouvrez-le. Smf34110 procedimiento 1) gire la tapa de acceso a la boca de llenado de aceite (situada en la parte superior de la cubierta superior) en...

  • Page 92

    3-7 e emd33110 oil level indicator the various oil-level system functions are as follows: oil level warning indicator (digital tachometer) remarks oil level warning indicator lamp (analog tachome- ter/bottom cowling) engine oil tank no refilling necessary. Green add oil, refer to oil filling. Yellow...

  • Page 93

    3-7 fmd33110 indicateur de niveau d'huile le indicateur de niveau d'huile fonctionne de la façon suivante : indicateur d’aver- tissement de niveau d’huile (compteur numérique) remarques témoin d’avertisse- ment de niveau d’huile (compteur analogique/ capot inférieur) réservoir à huile moteur aucun a...

  • Page 94

    3-7 es smd33110 indicador de nivel de aceite a continuación se enumeran las diversas funciones del indicador de nivel de aceite: indicador de alarma de nivel de aceite (tacómetro digital) observaciones piloto indicador de alarma de nivel de aceite (tacómetro analógi- co/cubierta inferior) engine oil...

  • Page 95: -Memo-

    -memo- 63b-9-26-3a 5/23/00 11:33 am page 79.

  • Page 96

    3-8 e emf35012 gasoline (petrol) and oil mixing pre-mix model 1) pour oil and gasoline into the fuel tank, in that order. 1 engine oil 2 gasoline (petrol) 2) then mix the fuel thoroughly by shak- ing. 3) make sure the oil is mixed with gaso- line . C c 8 avoid using any oil other than the des- ignat...

  • Page 97

    3-8 f es fmf35012 essence et melange d’huile modèle à prémélange 1) verser l’huile et l’essence dans le jerrycan à carburant dans l’ordre suivant: 1 huile moteur 2 essence 2) mélangez ensuite l’huile à l’essence en le secouant énergiquement. 3) veillez à ce que l’huile soit bien mélangée à l’essence...

  • Page 98

    3-9 e emf40012 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. Emf41110 fuel 8 check to be sure you have plenty of fuel for your trip. 8 make sure there ar...

  • Page 99

    3-9 f es fmf40012 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. Smf40012 procedimiento previo a la puesta en marcha p si alg...

  • Page 100

    3-10 e emf43510 engine 8 check the engine and engine mounting. 8 look for loose or damaged fasteners. 8 check the propeller for damage. C c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. Emf44010 operation after a long period of storage (for precision blend sy...

  • Page 101

    3-10 f es fmf43510 moteur 8 vérifiez le moteur et le support du moteur. 8 vérifiez si aucune fixation n’est desserrée ou endommagée. 8 vérifiez si l’hélice n’est pas endommagée. F f ne pas faire démarrer le moteur en dehors de l’eau. Cela pourrait provoquer un échauffement considérable et de graves ...

  • Page 102

    3-11 e emf50212 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c 8 failure to follow the break-in (run...

  • Page 103

    3-11 f es fmf50212 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d’araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles. Un rodage cor- rectement effectué vous permettra d’obtenir de bonnes performances et d’assurer la durabilité de votre moteur. F f 8 la non-ob...

  • Page 104

    3-12 e emu00227 run the engine under load (in gear with a propeller installed) as follows. 1) first 10 minutes: run the engine at the lowest possi- ble-speed. A fast idle in neutral is best. 2) next 50 minutes: do not exceed half throttle (approxi- mately 3,000 r/min). Vary engine speed occasionally...

  • Page 105

    3-12 f es smu00227 el motor debe funcionar por debajo de su capacidad de carga máxima (con marcha engranada y una hélice instalada) de la siguiente manera. 1) primeros 10 minutos: el motor debe funcionar a la menor veloci- dad posible. Se recomienda una velocidad de ralentí rápida en punto muerto. 2...

  • Page 106

    3-13 e 902043 902023 304034 emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be...

  • Page 107

    3-13 f es fmu01147 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatilisent lorsque la vis de purge d’air...

  • Page 108

    3-14 e 501024 n 501023 emf62010* procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neu- tral position. 5) place the throttle control grip in the “start” position. 6) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing, or your arm or leg. Then, install the ...

  • Page 109

    3-14 f es fmf62010 procedure pour les modelles a barre franche 4) placez le levier d’embrayage au point mort. Smf62010 procedimiento para el modelo provisto de control de caÑa del timon 4) sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto. 5) placez la poignée de commande d’accélér...

  • Page 110

    3-15 e 305043* 209015 emu00240 manual start model 7) pull out the choke knob completely. After the engine starts, return the knob to the original position. Note: 8 it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. 8 if the choke knob is left pulled out after the engine starts, the ...

  • Page 111

    3-15 f es fmu00240 modèle à démarreur manuel 7) tirez complètement la manette du starter. Après démarrage du moteur, repoussez la manette du starter à sa position d’origine. N.B.: 8 il ne faut pas utiliser le starter pour faire redémarrer le moteur chaud. 8 si la manette du starter reste tirée après...

  • Page 112

    3-16 e 701025 n 701015 emf65010 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: 8 the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 8 it is not necessary to open the free accelerator lever or neutral th...

  • Page 113

    3-16 f es fmf65010 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: 8 le dispositif de protection contre le démarra- ge en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. 8 pendant la procédure de démarrage, il n’...

  • Page 114

    3-17 e emu00949 electric start model 7) turn the main switch to “start”, and hold it for a maximum of 5 sec- onds. 8) immediately after the engine starts, release the main switch to return it to “on”. C c 8 do not turn the main switch to “start” when the engine is running. 8 do not keep the starter-...

  • Page 115

    3-17 f es fmu00949 modèle à démarreur électrique 7) réglez le contacteur principal sur la posi- tion “start” et maintenez-le pendant 5 secondes au maximum. 8) dès que le moteur démarre, relâchez le contacteur principal pour le ramener sur la position “on”. F f 8 n’amenez pas le contacteur principal ...

  • Page 116

    3-18 e emg00210 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) check for a steady flow of water from the cooling-water pilot hole. C c a continuous flow of water from the pilot hole shows t...

  • Page 117

    3-18 f es fmg00210 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonc- tionnement en le faisant tourner au ralenti pendant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du moteur.) 2) vérifiez s’il y a un déb...

  • Page 118

    3-19 e emg20111 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Emg22310 forward tiller control mode...

  • Page 119

    3-19 f es fmg20111 embrayage xg avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manoeu- vrer librement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi- mité du bateau. F f pour changer la position de la commande d’inversion de marche avant en ...

  • Page 120

    3-20 e emu01326 reverse w when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Oth- erwise, the boat may become unstable, which could result in loss of control and an accident. 1) place the throttle control grip in the fully closed position (for tiller control model). 2) ch...

  • Page 121

    3-20 f es fmu01326 marche arriere xg en marche arrière, progressez lentement. N’ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la puissance. Sinon, le bateau risque de devenir instable, ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident. 1) placez la poignée de commande d’accéléra- teur en posi...

  • Page 122

    3-21 e emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. Emu00275 procedure button switch equipped model 1) push and hold the engine stop button until the engine comes to a complete...

  • Page 123

    3-21 f es fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Fmu00275 procedure modèles équipés d’un bouton de démarreur du moteur 1...

  • Page 124

    3-22 e emu00276 procedure main switch equipped model 1) turn the main switch to “off”. On start off 701023 501036 on off 304036 902044 2) if the fuel joints are provided, discon- nect the fuel line from the motor after stopping the engine. 3) tighten the air vent screw on the fuel tank cap after sto...

  • Page 125

    3-22 f es fmu00276 procedure modèles équipés d’un interrupteur principal 1) placez le contacteur principal en position “off”. Smu00276 procedimiento modelo equipado con interruptor principal 1) gire el interruptor principal a la posición “off”. 2) s’il est équipé de raccords à carburant, débranchez ...

  • Page 126

    3-23 e emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the combinatio...

  • Page 127

    3-23 f es fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 128

    3-24 e emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the rod in the desired hole. To raise...

  • Page 129

    3-24 f es fmu00951 modèles à relevage manuel le support de bridage est percé de 4 ou 5 trous permettant de régler l’angle d’assiette du moteur hors-bord. 1) arrêtez le moteur. 2) déposez la tige de réglage de l’angle d’assiette 1 du support de bridage tout en soulevant légèrement le moteur. 3) repos...

  • Page 130

    3-25 e 402011 emu01145 hydro-tilt model w 8 stop the engine before adjusting the trim angle. 8 be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. 8 use caution when trying a trim po...

  • Page 131

    3-25 f es fmu01145 modèle à relevage hydraulique xg 8 arrêtez le moteur avant de procéder au réglage de l’angle d’assiette. 8 veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de relevage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous ...

  • Page 132

    3-26 e 701053 q dn up 501041** q emu01401 power trim/tilt model w 8 be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the trim/tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. 8 use caution when trying a trim position for the first t...

  • Page 133

    3-26 f es fmu01401 modèles à inclinaison et assiette assistés xg 8 veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de relevage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre l’unité de trans- mission et le support de bri...

  • Page 134

    3-27 e emg62010 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side or the other. Compensate fo...

  • Page 135

    3-27 f es fmg62010 proue relevée lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue relevée permet de réduire la traînée, d’augmen- ter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est généra- lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- vée de 3 à 5 degrés. Avec une assiette relevée, le bateau peut avoir t...

  • Page 136

    3-28 e emh10110 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c 8 before tilting the motor, follow ...

  • Page 137

    3-28 f es fmh10110 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 138

    3-29 e emg63010 procedure for tilting up manual tilt model 1) remove the fuel-line connection from the motor. (if the fuel connector is provided on the motor.) 2) place the tilt-lock lever in release. Emg63110 procedure for tilting up hydro-tilt model 1) remove the fuel-line connection from the moto...

  • Page 139

    3-29 f es fmg63010 procedure de relevage modèle à relevage manuel 1) débranchez le raccord d’alimentation du moteur. (si le raccord à carburant est monté sur le moteur.) 2) placez le levier de verrouillage d’inclinai- son en position déverrouillée. Fmg63110 procedure de relevage modèle à relevage hy...

  • Page 140

    3-30 e emg63210 procedure for tilting up power trim and tilt model 1) remove the fuel-line connection from the motor. 304036 dn up 501041* 302021 down up 701046 up 2) push the power trim and tilt switch “up” until the outboard has tilted up completely. 63b-9-26-3b 5/23/00 11:32 am page 122.

  • Page 141

    3-30 f es fmg63210 procedure de relevage modèles à relevage et assiette assistés 1) débranchez le raccord du tuyau d’alimen- tation du moteur. Smg63210 procedimiento de inclinacion ascendente modelo provisto de asiento e inclinación asistidos 1) retire la conexión del tubo de combustible del motor. ...

  • Page 142

    E 3-31 3) turn the tilt-support lever toward engine bracket and support the engine. W after tilting the engine, be sure to sup- port it with the tilt-support lever. Other- wise, the engine could fall back down suddenly if oil in the power trim and tilt unit should lose pressure. 403011 411021 emu002...

  • Page 143

    F es 3-31 3) tournez le levier de support de relevage vers le support du moteur et soutenez le moteur. Xg lorsque vous avez relevé le moteur, veillez à bien le maintenir à l’aide du levier de rele- vage. Sinon, le moteur pourrait retomber brusquement si la pression d’huile du systè- me d’assiette et...

  • Page 144

    3-32 e emg70011 cruising in shallow water manual tilt model the outboard motor can be tilted up par- tially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water cruising system. 8 run the boat at the lowest possible speed when using t...

  • Page 145

    3-32 f es fmg70011 navigation en eaux peu profondes modèles à relevage manuel le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ment pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Xg 8 placez la commande d’inversion au point mort avant d’actionner le système de navi- gation en basse eau. 8 navigu...

  • Page 146

    3-33 e emg70311 cruising in shallow water hydro tilt model the engine can be tilted up partially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shift in the neutral posi- tion before setting for the shallow water cruising. 8 return the engine to its normal posi- tion as soon as the boat is ...

  • Page 147

    3-33 f es fmg70311 navigation en eaux peu profondes modèle à relevage hydraulique le moteur peut être relevé partiellement pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Xg 8 placez le levier d’embrayage au point mort avant d’actionner le levier de basse eau. 8 le moteur doit être ramené en pos...

  • Page 148

    3-34 e emh60010 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged- up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing out...

  • Page 149

    3-34 f es fmh60010 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins. N.B.: reportez-vous aux instructions de nettoyage du système de ...

  • Page 150: Chapter 4

    Emk00010 chapter 4 maintenance specification data.............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-5 trailering outboard motor...................4-5 storing outboard motor ......................4-6 periodic maintenance....................4-10 r...

  • Page 151: Chapitre 4

    Fmk00010 chapitre 4 entretien caracteristiques .............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-5 transport sur remorque .............................4-5 remisage du moteur hors-bord..................4-6 entretien et reglages ...............4-10 pi...

  • Page 152

    4-1 e emk12011* specification data 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) 8spark plug n•m (kgf•m, lb•ft) 8propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) model unit 40vmhd item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall width mm (in.) 8overall height s/l/x mm (in.) 8transom height s/l/x mm (in.) 8weight s/l/x kg ...

  • Page 153

    E 4-2 1,281 (50.4) 360 (14.2) —/1,350 (53.1)/— —/533 (21.0)/— —/84 (185)/— 646 (25.4) 360 (14.2) 1,192 (46.9)/1,319 (51.9)/1,464 (57.6) 406 (16.0)/533 (21.0)/647 (25.5) 86 (190)/88 (194)/92 (203) 4,500~5,500 36.8 (50.0) at 5,000 r/min 750~850 4,500~5,500 29.4 (40.0) at 5,000 r/min 750~850 25 (2.5, 1...

  • Page 154

    4-3 e emk12011* specification data 8spark plug n•m (kgf•m, lb•ft) 8propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) model unit 50het item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall width mm (in.) 8overall height s/l/x mm (in.) 8transom height s/l/x mm (in.) 8weight s/l/x kg (lb.) 8full throttle operat...

  • Page 155

    4-4 e 1,281 (50.4) 360 (14.2) —/1,350 (53.1)/1,464 (57.6) —/533 (21.0)/647 (25.5) —/93 (205)/97 (214) 4,500~5,500 36.8 (50.0) at 5,000 r/min 750~850 forward-neutral-reverse 1.85 (24/13) power trim & tilt g 2-stroke, l 3 698 (42.59) 67.0 ´ 66.0 (2.64 ´ 2.60) c.D.I system br8hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039...

  • Page 156

    4-1 f fmk12011 caractÉristiques 25 (2,5) 35 (3,5) 8 bougie n•m (kgf•m) 8 ecrou d’hélice n•m (kgf•m) modèle unités 40vmhd désignation dimensions performances 8 longueur hors-tout mm 8 largeur hors-tout mm 8 hauteur hors-tout s/l/x mm 8 hauteur du tableau arrière s/l/x mm 8 poids s/l/x kg 1.281 360 1....

  • Page 157

    F 4-2 40veo 40veto 50hmhd 646 360 1.192/1.319/1.464 406/533/647 86/88/92 1.281 360 —/1.350/— —/533/— —/84/— 4.500~5.500 29,4 (40,0) à 5.000 tr/min. 750~850 4.500~5.500 36,8 (50,0) à 5.000 tr/min 750~850 2 temps, l 3 698 67,0 ´ 66,0 système cdi br7hs-10 0,9~1,0 commande par distance démarrage électri...

  • Page 158

    4-3 f fmk12011 caractÉristiques 8 bougie n•m (kgf•m) 8 ecrou d’hélice n•m (kgf•m) modèle unités 50het désignation dimensions performances 8 longueur hors-tout mm 8 largeur hors-tout mm 8 hauteur hors-tout s/l/x mm 8 hauteur du tableau arrière s/l/x mm 8 poids s/l/x kg 8 plage de fonctionnement à ple...

  • Page 159

    4-4 f 50heto 50hwhto — 1.281 360 —/1.350/1.464 —/533/647 —/93/97 4.500~5.500 36.8 (50.0) à 5.000 tr/min. 750~850 2 temps, l 3 698 67,0 ´ 66,0 système cdi br8hs-10 0,9~1,0 commande à par barre franche démarrage manuel/électric 12-70(252)~100 (360) 12-6 système à starter automatique avant-point-mort-a...

  • Page 160

    Gasolina normal 24 aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación tc-w3 motor: — subdepósito: — 1 : 50 aceite para engranajes hipoides (sae90) 430 4-1 es smk12011 especificaciones 25 (2,5) 35 (3,5) 8bujía n•m (kgf•m) 8tuerca de la hélice n•m (...

  • Page 161

    4-2 es 1.281 360 —/1.350/— —/533/— —/84/— 646 360 1.192/1.319/1.464 406/533/647 86/88/92 4.500~5.500 36,8 (50,0) a 5.000 rpm 750~850 4.500~5.500 29,4 (40,0) a 5.000 rpm 750~850 25 (2,5) 35 (3,5) avance-punto muerto-marcha atrás 1,85 (24/13) asiento e inclinación asistidos g avance-punto muerto-march...

  • Page 162

    4-3 es smk12011 especificaciones 8bujía n•m (kgf•m) 8tuerca de la hélice n•m (kgf•m) modelo unidad 50het elemento dimensiones rendimiento 8longitud total mm 8anchura total mm 8altura total s/l/x mm 8altura del peto de popa s/l/x mm 8peso s/l/x kg 8régimen de funcionamiento a plena aceleración rpm 8p...

  • Page 163

    4-4 es 1.281 360 —/1.350/1.464 —/533/647 —/93/97 4.500~5.500 36,8 (50,0) a 5.000 rpm 750~850 avance-punto muerto-marcha atrás 1,85 (24/13) asiento e inclinación asistidos g 2 tiempos, l 3 698 67,0 ´ 66,0 sistema c.D.I. Br8hs-10 0,9~1,0 control por caña de timón arranque manual/eléctrico 12-70(252)~1...

  • Page 164

    4-5 e emu01369* transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal running p...

  • Page 165

    4-5 f es fmu01369* transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Transport sur remorque le moteu...

  • Page 166

    4-6 e emk17010 storing outboard motor procedure 1) using fresh water, flush the cooling- water passages (refer to “flushing cooling system”) and wash the motor body. (refer to “motor exterior”). 2) remove the fuel-line connections from the motor. 3) run the engine at idling speed until the carbureto...

  • Page 167

    4-6 f es fmk17010 remisage du moteur hors-bord procédure 1) rincez les passages de refroidissement et (voir “rinçage du système de refroidisse- ment”) le corps du moteur lui-même à l’eau fraîche (voir “exterieur du moteur”). 2) débranchez le tuyau d’essence du moteur. 3) faires tourner le moteur au ...

  • Page 168

    4-7 e 605024 q w emk23511 flushing cooling system 8 flushing in a water tank 1) fit the outboard motor on the water tank, and fill the tank with fresh water to above the level of the anti-cavita- tion plate. 2) shift into neutral, start the engine, and run at low speed for a few min- utes. C c if th...

  • Page 169

    4-7 f es fmk23511 rinçage du système de refroidissement 8 nettoyage dans une cuve d’eau 1) montez le moteur dans un réservoir adé- quat et remplisset le réservoir d’eau fraîche jusqu’au-dessus du niveau de la plaque anti-cavitation. 2) passez au point mort, mettez le moteur en marche et faires-le to...

  • Page 170

    4-8 e 8 flushing with the flushing attachment 1) fit the flushing attachment (option) in position on the lower casing, with rubber cups covering the water intake opening. The attachment must be installed from the front of the lower casing. 2) connect a garden hose between the flushing attachment and...

  • Page 171

    F es 8 nettoyage avec le raccord de nettoyage 1) montez le dispositif de rinçage (option) en position sur le carter inférieur, en s’arran- geant pour que les coupelles en caoutchouc couvrent les ouvertures d’entrée d’eau. 2) l’accessoire doit être monté par l’avant du carter inférieur. Raccordez un ...

  • Page 172

    4-9 e emk29010 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia,...

  • Page 173

    4-9 f es fmk29010 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sul- furique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe; rincez abondam- ment ...

  • Page 174

    4-10 e emk32010 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emk33011 replacement parts if replacement par...

  • Page 175

    4-10 f es fmk32010 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propiétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un...

  • Page 176

    4-11 e carburetor cleaning 1 1 1 — fuel filter cleaning/replacement ● ● ● 4-17 fuel system inspection ● ● 4-16 throttle link inspection/adjustment 1 — idling speed inspection/adjustment ● ● 4-18 spark plug cleaning/adjustment/ ● ● ● 4-14 replacement oil tank water drain cleaning ● ● ● 4-16 oil pump ...

  • Page 177

    4-11 f 10 hours carburateur nettoyer 1 1 1 — filtre à carburant nettoyer/remplacer ● ● ● 4-17 système d’alimentation vérifier ● ● 4-16 tringle d’accélérateur vérifier/régler 1 — régime de ralenti vérifier/régler ● ● 4-18 bougies nettoyer/régler/remplacer ● ● ● 4-14 purge d’eau du réservoir à huile n...

  • Page 178

    Carburador limpiar 1 1 1 — filtro de combustible limpiar/sustituir ● ● ● 4-17 sistema de combustible inspeccionar ● ● 4-16 articulación del acelerador inspeccionar/ajustar 1 — velocidad de ralentí inspeccionar/ajustar ● ● 4-18 bujía limpiar/ajustar/sustituir ● ● ● 4-14 drenaje de agua del depósito d...

  • Page 179: -Memo-

    -memo- 63b-9-26-4b 5/23/00 11:29 am page 155.

  • Page 180

    4-12 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de ...

  • Page 181

    4-13 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de ...

  • Page 182

    4-14 e emu01202 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The co...

  • Page 183

    4-14 f es fmu01202 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 184

    4-15 e when fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/2...

  • Page 185

    4-15 f es lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple...

  • Page 186

    4-16 e emu00369 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by ya...

  • Page 187

    4-16 f es fmu00369 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 188

    4-17 e emu00370 inspecting fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the engine to cool...

  • Page 189

    4-17 f es fmu00370 inspection du filtre a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ne p...

  • Page 190

    4-18 e emu00991 adjusting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. C c this procedure must be performed while the outboard motor is in the water. A f...

  • Page 191

    4-18 f es fmu00991 reglage du rÉgime de ralenti xg 8 ne touchez ni ne déposez des composants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. 8 gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne. F f cette...

  • Page 192

    4-19 e emu01329 replacing fuse if the fuse has blown on an electric start model, open the fuse holder and replace the fuse with a new one of proper amper- age. W be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow. This could cause electrical syst...

  • Page 193

    4-19 f es fmu01329 remplacement des fusibles si le fusible est grillé sur les modèles à démar- reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem- placez le fusible par un nouveau fusible de l’intensité appropriée. Xg veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications. Un fusible incorrect ou u...

  • Page 194

    4-20 e emu00992 checking power trim and tilt system w 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 8 make sure no one is under the out- board before performing this test. 1) check the po...

  • Page 195

    4-20 f es fmu00992 verification du systeme d’assiette et d’inclinaison assistes xg 8 ne vous placez jamais sous le boîtier d’hélice lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de verrouillage de relevage est en position verrouillée. Il pourrait en résulter de graves blessures si le mot...

  • Page 196

    4-21 e 210012 602054 602051 eml08011 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neut...

  • Page 197

    4-21 f es fml08011 verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérification, à la dépose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bougies. Placez le...

  • Page 198

    4-22 e emu00393 removing the propeller 1) using the pliers provided, straighten the cotter-pin and pull it out. 2) remove the propeller nut, washer and spacer. 3) remove the propeller and thrust washer. 1 thrust washer 2 propeller 3 spacer 4 washer 5 propeller nut 6 cotter pin emu00397 installing th...

  • Page 199

    4-22 f es fmu00393 dépose de l’hélice 1) saisissez la goupille fendue au moyen des pinces fournies et retirez-la. 2) déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et l’entretoise. 3) déposez l’hélice et la rondelle de butée. 1 rondelle de butée 2 hélice 3 pièce d’ecartement 4 rondelle 5 ecrou de l’hélice 6 ...

  • Page 200

    4-23 e eml20010 changing gear oil w never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 1) put the outboard in a vertical position (not tilted). W be sure the outboard is securely fastened to the...

  • Page 201

    4-23 f es fml20010 renouvellement de l’huile de transmission xg ne passez jamais sous le boîtier d’hélice lorsqu’il est relevé, même si le levier de sup- port de relevage est verrouillé. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber. 1) placez le moteur hors-bord en posi...

  • Page 202

    4-24 e 5) with the outboard motor in an verti- cal position, using a flexible or pres- surized filling device, inject outboard motor hypoid gear oil (sae 90) into the oil drain plug hole. 6) when oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and ...

  • Page 203

    4-24 f es 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réi...

  • Page 204

    4-25 e to clean the fuel tank 1) empty the fuel tank into an approved gasoline (petrol) container. 2) pour a small amount of suitable sol- vent in the tank. Reinstall the cap and shake the tank. Drain the solvent completely. To clean the fuel filter 1) remove the screws holding the fuel hose joint a...

  • Page 205

    4-25 f es pour nettoyer le réservoir à carburant: 1) videz le réservoir à carburant dans un conteneur à carburant autorisé. 2) versez un peu de solvant spécial dans le réservoir. Revissez le bouchon et agitez le réservoir. Ensuite, visez-le complètement. Pour nettoyer le filtre à carburant: 1) dévis...

  • Page 206

    4-26 e eml26010 checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or ...

  • Page 207

    4-26 f es fml26010 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car ...

  • Page 208

    4-27 e 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only with distilled water (or pure de-ionized water suitable to use in batteries). C c ordinary tap-water contains minerals harmhul to a battery, and should not be use...

  • Page 209

    4-27 f es 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins une fois par mois. Faites l’appoint jusqu’au niveau recommandé par le fabricant chaque fois que cela s’avère nécessaire. Ne rajoutez que de l’eau distillée (ou de l’eau pure désionisée convenant pour les batteries). F f l’eau de distribution ...

  • Page 210

    4-28 e eml40010 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques. 2) check the tightening torques of other bolts and nuts. C c 8 make sure the main switch (on applica- ble models)...

  • Page 211

    4-28 f es fml40010 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres boulons et écrous. Sml40010 comprobacion de los pernos y las tuercas 1) c...

  • Page 212

    4-29 e eml42011 motor exterior cleaning the outboard motor after use, wash the exterior of the out- board with fresh water. Flush the cooling system with fresh water. Cleaning cooling-water passages note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing outboard motor”. C...

  • Page 213

    4-29 f es fml42011 exterieur du moteur nettoyage du moteur hors-bord après utilisation, nettoyez les surfaces exté- rieures du moteur hors-bord à l’eau douce. Net- toyez le système de refroidissement à l’eau douce. Pour nettoyer les passages d’eau de refroi- dissement n.B.: référez-vous aux instruct...

  • Page 214: Chapter 5

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage.....................................5-5 power trim/tilt will not operate ...........5-5 starter will not operate ............

  • Page 215: Chapitre 5

    Fmn00010 chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 dégâts dus à une collision .........................5-5 l’unite d’assiette/relevage assistés ne fonctionne pas ....................

  • Page 216

    E 5-1 emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not ap...

  • Page 217

    5-2 e c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connecti...

  • Page 218

    E 5-3 d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Engine oil level low. 3. Heat range of spark plug incorrect. 4. Specified engine oil not used. 5. Engine oil contaminated or deteriorated. 6. Oil filter clogged. 7. Oil feed/injection...

  • Page 219

    5-4 e trouble possible cause remedy 13. Poor connections or damaged ignition wiring. 14. Failed ignition parts. 15. Specified engine oil not used. 16. Thermostat faulty or clogged. 17. Air vent screw closed. 18. Fuel pump damaged. 19. Fuel joint connection incorrect. 20. Heat range of spark plug inc...

  • Page 220

    F 5-1 fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 221

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement a...

  • Page 222

    F 5-3 d. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé e. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activ...

  • Page 223

    5-4 f panne cause possible remède e. Perte de puissance du moteur 11. Carburant contaminé ou altéré 12. Ecartement des électrodes de bougies incorrect 13 connexions imparfaites ou câblage d’allumage endommagé 14. Défaillance de composants d’allumage 15. Huile moteur non conforme aux spécifications 1...

  • Page 224

    Es 5-1 smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 225

    5-2 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 226

    Es 5-3 e. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 227

    5-4 es problema posible causa solución f. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 228

    E 5-5 emn20010 temporary action in emergency emh80010 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure below; 1)...

  • Page 229

    5-5 f es fmn20010 action temporaire en cas d’urgence fmh80010 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement ...

  • Page 230

    E 5-6 emn30310 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter ...

  • Page 231

    5-6 f es fmn30310 le dÉmarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démar- reur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Xg 8 n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement pour retourner...

  • Page 232

    E 5-7 procedure 1) remove the top cowling. 2) remove the starter/flywheel cover by removing the bolts. Note: on a model equipped with the start-in- gear protection device (cable), disconnect the cable from the starter. 3) prepare the engine for starting. See “starting engine” for procedures. Be sure...

  • Page 233

    5-7 f es procédure 1) enlevez le capot supérieur. 2) déposez le couvercle du démarreur/volant en en retirant les boulons de fixation. N.B.: sur les modèles équipés d’un dispositif de pro- teciton contre le démarrage en prise (câble), débranchez le câble du démarreur. 3) préparez le moteur au démarra...

  • Page 234

    E 5-8 emu00434 engine fails to operate emu00955* cold engine fails to start prime start model if a cold engine fails to start for prime start model, use the following procedure. W when starting or operating the engine, do not touch the ignition coil, high volt- age wire, spark plug cap or other elec...

  • Page 235

    5-8 f es fmu00434 le moteur refuse de demarrer fmu00955 le moteur froid refuse de démarrer modèle à starter automatique si le moteur d’un modèle à starter automatique refuse de démarrer, appliquez la procédure sui- vante. Xg lorsque vous faites démarrer le moteur et pendant qu’il fonctionne, ne touc...

  • Page 236

    E 5-9 5) set the main switch to “on”. 6) set the main switch to “start”. C c 8 do not turn the main switch to “start” when the engine is running. 8 do not keep the starter-motor turning for more than 5 seconds. The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for the starter-motor...

  • Page 237

    5-9 f es 5) placez le contacteur principal sur “on”. 6) placez le contacteur principal sur “start”. F f 8 ne placez pas le contacteur principal sur la position “start” lorsque le moteur tourne. 8 ne faites pas tourner le moteur du démar- reur pendant plus de 5 secondes. Vous épuisez rapidement la ba...

  • Page 238

    E 5-10 emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minimiz...

  • Page 239

    5-10 f es fmn50011 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reve...

  • Page 240: Chapter 6

    Emp00010 chapter 6 index index ........................................................6-1 e 63b-9-26-6 5/23/00 11:26 am page 216.

  • Page 241: Chapitre 6

    Fmp00010 chapitre 6 index index .........................................................6-1 smp00010 capítulo 6 indice indice ................................................................6-1 f es 1 2 3 4 5 6 63b-9-26-6 5/23/00 11:26 am page 217.

  • Page 242

    6-1 e emp10010 index a adjusting idling speed ..........................4-18 adjusting trim angle ..............................3-24 air vent screw...........................................2-4 b battery care...............................................4-9 battery requirement.........................

  • Page 243

    6-2 e n neutral interlock trigger ........................2-11 neutral throttle lever .............................2-11 o oil level warning / oil filter clogging warning ...................................................2-24 oil-level indicator.............................2-20,3-7 oil-level indicat...

  • Page 244

    6-1 f fmp00010 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-21 autres conditions de navigation .................3-34 avertissement de surchauffe ......................2-23 b bouchon du réservoir à carburant.................2-...

  • Page 245

    6-2 f navigation en eaux troubles .......................3-34 nettoyage des passages d’eau de refroidissement ...........................................4-29 nettoyage du moteur hors-bord ..................4-29 nettoyage du réservoir à carburant.............4-24 nettoyage et réglage des bougies .......

  • Page 246

    6-1 es smp00010 indice a aceite para el motor .........................................1-6 activador de enclavamiento de punto muerto..............................................................2-11 ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-18 ajuste del ángulo de asiento ................

  • Page 247

    6-2 es mecanismo de bloqueo de la inclinación.....2-21 medidas temporales en caso de emergencia ........................................................5-5 medidor de asiento.................................2-19,2-20 mezcla de gasolina y aceite .............................3-8 montaje del motor fuer...

  • Page 248

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 249

    63b-9-26-6 5/23/00 11:26 am page 224.

  • Page 250: 40V/50H

    40v/50h own man man e f es printed in japan april 2000—0.5 ´1 ! 63b-28199-26 (40vmhd/40veo/40veto/50hmhd/50het/50heto/50hwhto) yamaha motor co., ltd. Printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado 63b-9-26 hyoshi 00.5.25 2:25 pm y [ w 1 (1,1).

  • Page 251: 40V/50H

    40v/50h owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 63b-28199-26 40v 50h e f es 63b-9-26 hyoshi 00.5.25 2:25 pm y [ w 1 (2,1).