Yamaha 6c Owner's Manual

Summary of 6c

  • Page 1

    6c 6d 8c owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 6m8-f8199-75 gb f es 6m8-f9-75 12/18/01 3:48 am page 1.

  • Page 2

    6m8-f9-75 12/18/01 3:48 am page 2.

  • Page 3: To The Owner

    Gb thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the...

  • Page 4: Avis Au Proprietaire

    F nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6: General Information

    General information basic components operation maintenance trouble recovery ema20010 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb.

  • Page 7: Informations

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informaciÓn general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema Índex f es table des matieres contenido lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’...

  • Page 8: Chapter 1

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ..1-1 safety information..........................1-2 fueling instructions.......................1-4 gasoline (petrol)....................................1-5 engine oil ...............................................1-5 battery req...

  • Page 9: Chapitre 1

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 1 informations generales numeros d’identification...........1-1 informations de securite...........1-2 instructions pour le carburant ............................................1-4 essence......................................................1-5 huile moteur ..........

  • Page 10: Identification Numbers

    1-1 gb 1 401012 emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare part...

  • Page 11: Registro De Números De

    Smu00005 registro de nÚmeros de identificaciÓn smu00007 nÚmero de serie del motor fuera borda el número de serie del motor fuera borda apa- rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción. Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados ...

  • Page 12: Safety

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13: Informations De

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement le m...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 16: Fueling Instructions

    1-4 gb emu00016 fueling instructions w gasoline and its vapors are high- ly flammable and explosive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks off the ...

  • Page 17: Instructions Pour Le

    1-4 f es fmu00016 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 18: Engine Oil

    1-5 gb emb53010* engine oil if yamalube, two stroke motor oil for marine is not available, another 2- stroke engine oil with a nmma-certified tc-w3 rating may be used. Recommended oil: yamalube, two stroke motor oil for marine. Recommended gasoline: regular unleaded gasoline minimum battery capacity...

  • Page 19: Huile Moteur

    Smb11102* aceite para el motor si no hay disponible aceite yamalube para motor fuera borda nautico de dos tiempos, podrá utilizarse otro aceite para motor fuera borda de dos tiempos provisto de una certificación nmma tc-w3. Fmb11102* huile moteur si de l’huile pour moteurs marins deux temps yamalube...

  • Page 20: Propeller Selection

    1-6 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 21: Selección De La Hélice

    1-6 f es smu01395 selecciÓn de la hÉlice el rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice, ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar grave- mente el motor. La velocidad del motor depen- de del tamaño de la hélice y de l...

  • Page 22: Start-In-Gear Protection

    1-7 gb 1 propeller diameter (in inches) 2 propeller pitch (in inches) 3 type of propeller (propeller mark) refer to the section “checking pro- peller” for instructions on propeller removal and installation. 9 1 2 3 602021* n × 7 — emu00900 start-in-gear protection a yamaha outboard motor attached th...

  • Page 23: Protección

    1-7 f es 1 diamètre de l’hélice (en pouces) 2 pas de l’hélice (en pouces) 3 type de l’hélice (marque d’hélice) pour les instructions de dépose et d’installation de l’hélice, reportez-vous à la section “controle de l’helice”. 1 diámetro de la hélice (en pulgadas) 2 paso de la hélice (en pulgadas) 3 t...

  • Page 24: Chapter 2

    Emc00010 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 fuel tank.................................................2-2 gear shift lever ......................................2-3 engine stop but...

  • Page 25: Chapitre 2

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions...............2-2 réservoir à carburant ................................2-2 levier de commande d’inversion ..............2-3 bouton de démarreur du mot...

  • Page 26: Main Components

    Gb 2-1 q e r t y u w !6 i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 ***-38 main components 1 recoil starter handle 2 engine stop button/ engine stop lanyardswitch 3 choke knob 4 starter button 5 throttle control grip 6 throttle friction knob 7 clamp screw 8 cooling water inlet 9 anti-cavitation plate 0 trim angle adjusti...

  • Page 27: Composants Principaux

    F es 2-1 ***-38 composants principaux 1 poignée du lanceur à rappel 2 cordon du coupe-contact de sécurité/ cordon du coupe-circuit de sécurité 3 bouton du starter *1 4 interrupteur 5 poignée d’accélérateur 6 bouton de réglage de la friction d’accélérateur 7 vis de bridage 8 entrée d’eau de refroidis...

  • Page 28: Operations of Controls

    Gb 2-2 902065 q w e r emc20010 operations of controls and other functions emc21112 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as fol- lows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) w the fuel tank supplied with thi...

  • Page 29: Fonctionnement Des

    F es 2-2 fmd00000 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmc21012 reservoir a carburant si votre modèle est équipé d’un réservoir à car- burant portable, celui-ci fonctionne de la manière suivante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir...

  • Page 30: Gear Shift Lever

    Gb 2-3 310011* w e q emu00051 gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward 3 reve...

  • Page 31: Levier De Commande

    2-3 f es fmu00051 levier de commande d’inversion (pour modèle à commande par barre franche) tirez l’inverseur vers vous pour enclencher la marche avant (le bateau se déplace vers l’avant). Poussez-le dans le sens inverse pour enclencher la marche arrière (le bateau recule). 1 point mort 2 marche ava...

  • Page 32: Engine Stop Lanyard Switch

    Gb 2-4 emc28111 engine stop lanyard switch (for tiller control model) the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to run. The lanyard should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall overbo...

  • Page 33: Cordon Du Coupe-Contact De

    F es 2-4 fmc28111 cordon du coupe-contact de securite (pour modèle à commande par barre franche) le coupe-contact de sécurité à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou à un bras ou encore ...

  • Page 34: Control Model)

    Gb 2-5 emc40610 throttle control grip (for tiller control model) the throttle control grip is on the tiller handle. Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed. Emu00057 choke knob pulling out this knob (setting it to on) supplies a rich mixture required to start...

  • Page 35: Bouton De Choke

    F es 2-5 fmu00057 bouton de choke une traction sur ce bouton (sur la position “marche”) permet d’augmenter la richesse du mélange en vue du démarrage du moteur. Smu00057 tirador del estrangulador si se extrae este mando (posición on), se suministra la mezcla fuerte necesaria para arrancar el motor. ...

  • Page 36: Model)

    Gb 2-6 emc46010 starter button (for tiller control model) when you push the starter button, the electric starter motor cranks the engine to start it. Emc64010* throttle friction knob/screw (for tiller control model) a friction device in the tiller handle pro- vides resistance to movement of the thro...

  • Page 37: Contacteur De Demarrage

    F es 2-6 fmd59001 contacteur de demarrage (pour modèle à commande par barre franche) une pression sur le bouton du contacteur de démarrage suffit pour que le moteur du démar- reur électrique lance le moteur. Smd59001 botÓn de arranque (modelo provisto de control de la caña del timón) cuando se pulsa...

  • Page 38: Steering Friction Adjustment

    Gb 2-7 404032* 412011* emd00010 steering friction adjustment (for tiller control model) a friction device provides resistance to steering movement. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw/bolt is located on the swivel bracket. To increase the resistance: turn the adjusting scr...

  • Page 39: Reglage De La Friction De La

    F es 2-7 fmd42002 reglage de la friction de la direction (pour modèle à commande par barre franche) un dispositif à friction crée une résistance dans la commande de direction. L’intensité de cette friction est réglable suivant les préférences du pilote. La vis/le boulon de réglage est situé sur le s...

  • Page 40: Tilt Support Knob

    Gb 2-8 403022 emd47010 tilt support knob to keep the outboard motor in the tilted- up position, push the tilt support knob under the swivel bracket. 301036 emd53001 top cowling lock lever to remove the engine top cowling, push the lock lever downward. Then lift off the cowling. When replacing the co...

  • Page 41: Molette De Support

    F es 2-8 fmd43301 molette de support d’inclinaison pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, poussez sur la molette de support d’inclinaison située sous le support pivotant. Smd43301 mando de soporte de la inclinaciÓn para mantener el motor fuera borda en la posi- ción de inclinación a...

  • Page 42: Chapter 3

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor ............3-2 clamping the outboard motor.............3-4 filling fuel and engine oil ............3-5 filling fuel ..............................................3-5 gasoline and oil mi...

  • Page 43: Chapitre 3

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 3 operation montage.................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 fixation du moteur hors-bord....................3-4 remplissage de carburant et d’huile.....................................................3-5 ...

  • Page 44: Installation

    3-1 gb emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if...

  • Page 45: Montage

    3-1 f es fmc00000 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 46: Mounting The Outboard

    3-2 gb 104011 q emf12010 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is...

  • Page 47: Montage Du Moteur

    3-2 f es ***-103 montage du moteur hors-bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manœuvrabi- lité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les informations p...

  • Page 48

    3-3 gb 104013* 0~25mm w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Mounting height to run your boat at ...

  • Page 49

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau peut entraî- ner une grave instabilité. Ne montez pas un moteur hors-bord d’une puissance supérieu- re à la puissance maximale stipulée sur la plaquette signalétique du bateau. Si le bateau ne porte pas de plaquette signalé- tique, consultez votre revendeur ...

  • Page 50: Clamping The Outboard Motor

    3-4 gb emf14010 clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the tran- som clamp screws evenly and secure- ly. Check the clamp-screws for tight- ness occasionally during operation of the motor as they can work l...

  • Page 51: Fixation Du Moteur

    3-4 f es fmc30000 fixation du moteur hors-bord 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’arcasse de façon à ce qu’il soit positionné aussi près que possible du centre. Serrez fermement les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lorsque le moteur ...

  • Page 52: Filling Fuel

    3-5 gb filling fuel and engine oil emf31010 filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. 902032 q w fuel tank capacity: refer to specifications, page 4-1 emf35010 gasoline (petrol) and oil mixing pre-m...

  • Page 53: Remplissage De

    3-5 f es remplissage de carburant et d’huile fmb13101 procedure de plein de carburant 1) retirez le capuchon du réservoir à carbu- rant. 2) remplissez précautionneusement le réser- voir. 3) replacez fermement le capuchon après avoir fait le plein. Essuyez l’essence qui a débordé. Fmb12003 essence et...

  • Page 54

    C c 8 avoid using any oil other than the des- ignated type. 8 use a thoroughly blended fuel-oil mix- ture. 8 if the mixture is not thoroughly blend- ed, or if the mixing ratio is incorrect, the following problems could occur: low oil ratio: lack of oil could cause major engine trouble, such as pisto...

  • Page 55

    3-6 f es f f 8 evitez d’utiliser de l’huile d’un autre type que celui spécifié. 8 utilisez un mélange huile/essence parfaite- ment homogène. 8 si le mélange n’est pas parfaitement homogène, le rapport de mélange est incorrect et les problèmes suivants pour- ront survenir: rapport d’huile insuffisant...

  • Page 56: Pre-Operation Check

    3-7 gb emf40110¯ pre-operation check w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. Fuel check to be sure you have plenty of fuel for your trip. Make sure there are no fuel le...

  • Page 57: Procedure Prealable

    3-7 f es fmf40110¯ procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. Carburant vérifiez s’il y a bien le plein de carburant pour...

  • Page 58: Breaking In (Running In)

    3-8 gb engine check the engine and engine mounting. Look for loose or damaged fasteners. Check the propeller for damage. C c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. Emf50010 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (...

  • Page 59: Rodage Du Moteur

    3-8 f es moteur vérifiez le moteur et le support du moteur. Vérifiez si aucune fixation n’est desserrée ou endommagée. Vérifiez si l’hélice n’est pas endommagée. F f ne faites pas démarrer le moteur en dehors de l’eau. Cela pourrait provoquer un échauffement considérable et de graves dommages. Fmf50...

  • Page 60

    3-9 gb 2) next 50 minutes: do not exceed half throttle (approxi- mately 3,000 r/min). Vary engine speed occasionally. If you have an easy-planing boat, accelerate at full throttle onto plane, then immediately reduce the throttle to 3,000 r/min or less. 3) second hour: accelerate at full throttle ont...

  • Page 61

    3-9 f es 2) les 50 minutes suivantes: ne dépassez pas la demi-puissance (envi- ron 3.000 tr/min). Faites varier régulière- ment le régime du moteur. Si vous avez un bateau planant facilement, accélérez à plei- ne puissance et réduisez ensuite immédiate- ment à 3.000 tr/min ou moins. 3) la deuxième h...

  • Page 62: Starting Engine

    3-10 gb emu00919 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air-vent screw is loosened, gasoline(petrol) vapor will be released. Gasoline(p...

  • Page 63: Demarrage Du Moteur

    3-10 f es fmu00919 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et à ce que vous puissiez manœuvrer libre- ment. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatilisent lorsque la vis de purg...

  • Page 64: Procedure For Tiller Control

    3-11 gb emu00854 procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neu- tral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 5) place the throttle control grip in the “start” position. 310012 n 001367 6) attach the...

  • Page 65: Procedure Pour Les Modeles

    3-11 f es smu00854 procedimiento para el modelo provisto de control de caÑa del timÓn 4) sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto. Nota: el dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto....

  • Page 66

    3-12 gb emu00240 manual start model 7) pull out the choke knob completely. After the engine starts, return the knob to the original position. Note: 8 it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. 8 if the choke knob is left pulled out after the engine starts, the engine will st...

  • Page 67

    3-12 f es smu00240 modelo provisto de arranque manual 7) extraiga completamente el tirador del estrangulador. Cuando haya arrancado el motor, vuelva a situar el tirador en la posición original. Nota: 8 no es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente. 8 si el tirador del...

  • Page 68: Warming Up Engine

    3-13 gb 10) return the throttle control grip slowly to the fully closed position so that the engine does not stall. C c 8 never push the starter-switch while the engine is running. 8 do not keep the starter motor turning for more than 5 seconds. If the starter- motor is turned continuously for more ...

  • Page 69: Mise A Temperature Du

    3-13 f es 10) repoussez lentement la manette des gaz en position complètement fermée pour que le moteur ne s’étouffe pas. F f 8 n’appuyez jamais sur le bouton du démar- reur pendant que le moteur tourne. 8 ne faites pas tourner le démarreur pen- dant plus de cinq secondes, faute de quoi la batterie ...

  • Page 70: Shifting

    3-14 gb fmg20710 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Forward 1) place the throttle contr...

  • Page 71: Embrayage

    3-14 f es fmg30703 embrayage xg avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles à proximité du bateau. F f pour changer la position de la commande d’inversion de marche avant en marche arrière, ou inversement, coupez d’abord les gaz de manière à faire tourner le moteur au ...

  • Page 72: Stopping Engine

    3-15 gb 308011* emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. 304014* emu00275 1) push and hold the engine stop button until the engine comes to a complete stop. 902071 e f 2) a...

  • Page 73: Arret Du Moteur

    3-15 f es fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Smu00273 parada del motor deje que se enfríe antes durante unos minutos...

  • Page 74: Trimming Outboard

    3-16 gb 105024* q emg60210-x trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon t...

  • Page 75: Correction De

    3-16 f es ***-13 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permet d’optimiser les performances et les éco- nomies de carburant en réduisant l’effort à fournir ...

  • Page 76: Adjusting Trim Angle

    3-17 gb adjusting trim angle there are 5 holes (2/9.9/15-hp model: 4 holes) provided in the engine bracket to adjust the outboard motor trim angle. To adjust the trim angle, first stop the engine. Then, remove the adjusting rod from the engine bracket assembly and — while tilting the motor — reposit...

  • Page 77: Reglage De L’Angle

    3-17 f es reglage de l’angle d’assiette le support du moteur comporte 5 orifices (4 orifices sur le modèle 2/9,9/15 ch) permettant de régler l’angle d’assiette du moteur hors- bord. Pour régler l’angle d’assiette, arrêtez d’abord le moteur. Ensuite, déposez la tige de réglage du support du moteur et...

  • Page 78

    3-18 gb 105011 q 105013 w 105015 e bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side or the o...

  • Page 79

    3-18 f es proue relevée lorsque le bateau glisse sur l’eau, le relève- ment de la proue entraîne une réduction de la traînée, un accroissement de la stabilité et du rendement. C’est généralement le cas lorsque la ligne de quille du bateau est d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue relevée, le bateau ...

  • Page 80: Cruising In Shallow

    3-19 gb emg70011 cruising in shallow water the outboard motor can be tilted up par- tially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water cruising system. 8 run the boat at the lowest possible speed when using the shallow water ...

  • Page 81: Navigation En Eaux Peu

    3-19 f es fmg70011 navigation en eaux peu profondes le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ment pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Xg 8 placez la commande d’inversion au point mort avant d’actionner le système de navi- gation en basse eau. 8 naviguez à la plus faible vitess...

  • Page 82: Procedure

    3-20 gb 310012 n 412011* emg71110 procedure 1) place the gear shift lever in neutral. 3) the shallow water lever will lock, sup- porting the engine in a partially raised position. 4) when lowering the engine, slightly tilt up the engine and push the shallow water lever down. Then, slowly lower the e...

  • Page 83: Procedure

    3-20 f es smg71110 procedimiento 1) sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto. Fmg71110 procedure 1) placez le levier de commande d’inversion au point mort. 3) le levier de basse eau se verrouillera, maintenant le moteur dans une position partiellement relevée. 4) soulevez légèrement le m...

  • Page 84: Tilting Up/down

    3-21 gb emu00285 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c 8 before tilting the motor, follow...

  • Page 85: Relevage/abaissement

    3-21 f es fmu00285 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 86: Procedure For Tilting Up

    3-22 gb emu00288 procedure for tilting up 1) place the gear shift lever in neutral. 304014* 310012 n emu00299 procedure for tilting down 1) slightly tilt up the engine. 2) pull out the tilt support knob, then tilt down the engine. 2) remove the fuel line connection from the motor. 3) hold the rear o...

  • Page 87: Procedure De Relevage

    3-22 f es fmu00288 procedure de relevage 1) placez le levier de commande d’inversion au point mort. Smu00288 procedimiento de inclinaciÓn ascendente 1) sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto. 2) déposez le raccord du circuit d’alimenta- tion du moteur. 3) maintenez l’arrière du capot s...

  • Page 88: Cruising In Other

    3-23 gb emh60010 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged- up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing ou...

  • Page 89: Autres Conditions De

    3-23 f es fmh60010 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau douce de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins. N.B.: reportez-vous aux instructions de nettoyage du système de r...

  • Page 90: Chapter 4

    Emk00010 chapter 4 maintenance specification data.............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-4 trailering outboard motor ...................4-4 storing outboard motor .......................4-6 periodic maintenance....................4-10...

  • Page 91: Chapitre 4

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 5 chapitre 4 entretien caracteristiques.............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-4 transport sur remorque .............................4-4 remisage du moteur hors-bord .................4-6 entretien et reglages ...........

  • Page 92: Specifications

    4-1 gb emu01694*¯ specifications model unit 6cmh item dimensions overall length mm (in.) overall width mm (in.) overall height s/l/x mm (in.) transom height s/l/x mm (in.) weight s/l/x kg (lb.) performance full throttle operating range r/min maximum output kw @ r/min idling speed (in neutral) r/min ...

  • Page 93

    4-2 gb 6cwh 6dmh 8cmh 802 (31.6) 343 (13.5) —/1,104 (43.5)/— —/563 (22.2)/— —/29.5 (64.9)/— 4,000–5,000 4.4 @ 4,500 850–950 2-stroke, l2 165 (10.01) 50 × 42 (1.97 × 1.65) cdi system br7hs-10 0.9–1.0 (0.035–0.039) tiller control manual and electric start 12-40 12-6 choke start forward-neutral-reverse...

  • Page 94: Specifications

    4-3 gb emu01694*¯ specifications model unit 8cwh item dimensions overall length mm (in.) overall width mm (in.) overall height s/l/x mm (in.) transom height s/l/x mm (in.) weight s/l/x kg (lb.) performance full throttle operating range r/min maximum output kw @ r/min idling speed (in neutral) r/min ...

  • Page 95: – Memo –

    Gb – memo –.

  • Page 96: Caractéristiques

    4-1 f fmu01694*¯ caractÉristiques modèle unités 6cmh désignation dimensions longueur hors-tout mm largeur hors-tout mm hauteur hors-tout s/l/x mm hauteur du tableau arriére s/l/x mm poids s/l/x kg performances plage de fonctionnement à pleine régime tr/min puissance maxi kw à tr/min régime de ralent...

  • Page 97

    4-2 f 6cwh 6dmh 8cmh 802 343 —/1,104/— —/563/— —/29.5/— 4,000–5,000 4.4 à 4,500 850–950 2 temps, l2 165 50 × 42 système cdi br7hs-10 0.9–1.0 commande par barre franche démarrage manuel 12-40 12-6 système de démarrage à starter à volet avant-point-mort-arrière 2.08 (27/13) système de relevage manuel ...

  • Page 98: Caractéristiques

    F 4-3 fmu01694*¯ caractÉristiques modèle unités 8cwh désignation dimensions longueur hors-tout mm largeur hors-tout mm hauteur hors-tout s/l/x mm hauteur du tableau arriére s/l/x mm poids s/l/x kg performances plage de fonctionnement à pleine régime tr/min puissance maxi kw à tr/min régime de ralent...

  • Page 99: – Memo –

    F – memo –.

  • Page 100: Especificaciones

    4-1 es smu01694*¯ especificaciones modelo unidad 6cmh elemento dimensiones longitud total mm anchura total mm altura total s/l/x mm altura del peto de popa s/l/x mm peso s/l/x kg rendimiento régimen de funcionamiento a plena aceleración rpm potencia máxima kw a rpm velocidad de ralentí (punto muerto...

  • Page 101

    4-2 es 6cwh 6dmh 8cmh 802 343 —/1,104/— —/563/— —/29.5/— 4,000–5,000 4.4 a 4,500 850–950 2 tiempos, l2 165 50 × 42 sistema cdi br7hs-10 0.9–1.0 control por caña de timón arranque manual y eléctrico 12-40 12-6 arranque provisto de válvula de estrangulador adelante-punto muerto-marcha atrás 2.08 (27/1...

  • Page 102: Especificaciones

    Es 4-3 smu01694*¯ especificaciones modelo unidad 8cwh elemento dimensiones longitud total mm anchura total mm altura total s/l/x mm altura del peto de popa s/l/x mm peso s/l/x kg rendimiento régimen de funcionamiento a plena aceleración rpm potencia máxima kw a rpm velocidad de ralentí (punto muerto...

  • Page 103: – Memo –

    Es – memo –.

  • Page 104: Transporting and

    4-4 gb emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. 102015 emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the ...

  • Page 105: Transport Et Remisage

    F es 4-4 fmu01369 transport et remisage du moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Smu01369 transporte y almacen...

  • Page 106

    4-5 gb emu00327 clamp handle mounting model when transporting or storing the out- board motor while removed from a boat, fold the tiller handle and lean the motor on the tiller handle to keep in a horizontal position. C c keep the power unit higher than the pro- peller at all times. Otherwise, cooli...

  • Page 107

    F es 4-5 fmu00327 modèle à support de poignée de bridage en vue du transport ou du remisage du moteur hors-bord après qu’il a été démonté du bateau, repliez la poignée de barre franche et soutenez le moteur sur la poignée de barre franche de manière à le maintenir dans une position hori- zontale. F ...

  • Page 108: Storing Outboard Motor

    4-6 gb emk23010-x storing outboard motor to store the outboard motor, follow this procedure: 1) using fresh water, flush the cooling- water passage (refer to “flushing cooling system”) and wash the motor body. (refer to “motor exterior”). 2) remove the fuel-line connections from the motor. 3) run th...

  • Page 109: Remisage Du Moteur

    F es 4-6 fmk10401 remisage du moteur hors-bord pour transporter ou remiser un moteur hors- bord, il faut procéder comme suit: 1) rincez les passages de refroidissement et (voir “rinçage du système de refroidisse- ment”) le corps du moteur lui-même à l’eau douce (voir “exterieur du moteur”). 2) débra...

  • Page 110

    4-7 gb 605011 q w emu00345 flushing cooling system c c do not run the engine without supplying the cooling water. Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be damaged. Before starting the engine, supply the water to cooling water passage of the motor. Emu00346 8 fl...

  • Page 111

    F es 4-7 fmu00345 rinçage du système de refroidissement f f ne faites jamais tourner le moteur, même momentanément, si l’eau ne coule pas, car ceci risque d’endommager la pompe à eau et le moteur lui-même par suite d’une sur- chauffe. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que le bouchon de ...

  • Page 112

    4-8 gb emu00347 8 flushing with the water check plug (if provided) w remove the propeller for safety when using the water check plug. 1) remove the screw located beside the “wash” mark on the lower casing. 2) install the water check plug 1 and connect it to a fresh-water tap. 3) cover the cooling wa...

  • Page 113

    4-8 f es fmu00347 8 nettoyage avec le bouchon de contrôle de l’eau de refroidissement (si équipé) xg par mesure de sécurité, déposez l’hélice pour effectuer cette opération. 1) déposez la vis montée à côté de la marque “wash” (nettoyage), sur le carter d’hélice. 2) montez le bouchon de passage d’eau...

  • Page 114

    4-9 gb emk29010 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia...

  • Page 115

    F es 4-9 fmk13100 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe; rincer abondam- ment à ...

  • Page 116: Periodic Maintenance

    4-10 gb emk32010 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emk33011 replacement parts if replacement pa...

  • Page 117: Maintenance Chart

    4-11 gb spark plug cleaning/adjustment ● ● ● 4-12 greasing points greasing ● 4-18 gear oil change ● ● 4-22 fuel system inspection ● 4-14 fuel filter cleaning ● ● ● 4-15 fuel tank *2 cleaning ● 4-23 idling speed adjustment ● 4-16 anode inspection/replacement 1 1 4-24 outboard motor exterior inspectio...

  • Page 118: Entretien Et Reglages

    F 4-10 fmk32010 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propriétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un m...

  • Page 119

    4-11 f fmk30011* tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d’entretien doit être adaptée en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne cependant les lignes directrices. Le symbole ( 7) indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous...

  • Page 120: Mantenimiento Y Ajustes

    4-10 es smk32010 mantenimiento y ajustes p asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento, a menos que se especifique lo contrario. Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio, este trabajo deberá enco- mendarse a un concesionario yamaha o a un mecánic...

  • Page 121

    4-11 es consulte la página bujía limpiar/ajustar ● ● ● 4-12 puntos de lubricación engrasar ● 4-18 aceite para engranajes cambiar ● ● 4-22 sistema de combustible inspeccionar ● 4-14 filtro de combustible limpiar ● ● ● 4-15 depósito de combustible*2 limpiar ● 4-23 velocidad de ralentí ajustar ● 4-16 a...

  • Page 122: Cleaning and Adjusting Spark

    4-12 gb emk36010-x cleaning and adjusting spark plug the spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The condition of the spark plug can indicate something about the condition of the engine. For example, if the center elec- trode porcelain is very white, this could indicate a...

  • Page 123: Nettoyage Et Reglage Des

    4-12 f es ***-35 nettoyage et reglage des bougies les bougies sont des composants importants du moteur et très simples à vérifier. L’état des bougies peut donner des indications sur l’état du moteur. Par exemple, si la porcelaine de l’électrode centrale est très blanche, cela peut indiquer une fuite...

  • Page 124

    4-13 gb note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/2 a turn past finger-tight. Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque-wrench. W when removing or installing a spark plug...

  • Page 125

    4-13 f es n.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple de serrage correct en serrant la bougie de 1/4 à 1/2 tour supplémen- taire après l’avoir calée à la main. Faites serrer aussi rapidement que possible la bougie au couple s...

  • Page 126: Checking Fuel System

    4-14 gb emk38010 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by y...

  • Page 127: Verification Du Systeme

    4-14 f es fmm00001 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 128: Filter

    4-15 gb emm40100 inspecting and replacing fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing the procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform the procedure on a hot or running engine. Allow the e...

  • Page 129: Verification Et

    4-15 f es fmm21001 verification et remplacement du filtre a carburant xg l’essence est hautement inflammable et les vapeurs d’essence sont inflammables et explosives. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re adéquate à appliquer, consultez votre revendeur yamaha. 8 n’appliquez pas cette procé...

  • Page 130: Adjusting Idling Speed

    4-16 gb emu00376 adjusting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. C c this procedure must be performed while the outboard motor is in the water. A ...

  • Page 131: Reglage Du Regime De

    4-16 f es fmu00376 reglage du regime de ralenti xg 8 ne touchez et ne déposez pas de compo- sants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. 8 gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne. F f ...

  • Page 132: Replacing Fuse

    4-17 gb 205012* q w emk76010 replacing fuse (for electric start model) if the fuse has blown, open the fuse box and replace the fuse with a new one of the proper amperage. Note: if the new fuse blows again immediately, consult a yamaha dealer. 1 fuse box 2 fuse (20a) w be sure to use the specified f...

  • Page 133: Remplacement Des Fusibles

    4-17 f es fmn40000 remplacement des fusibles (pour modèle à démarreur électrique) si le fusible est grillé, ouvrez le compartiment à fusibles et remplacez-le par un autre fusible de même ampérage. N.B.: si le nouveau fusible grille lui aussi, consultez immédiatement un distributeur yamaha. 1 compart...

  • Page 134: Greasing

    Emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamah...

  • Page 135: – Memo –

    – memo –.

  • Page 136: Checking Propeller

    4-19 gb emu00388 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neutral, put the main sw...

  • Page 137: Verification De L’Helice

    4-19 f es fmu00388 verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérification, à la dépose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bougies. Placez le...

  • Page 138

    4-20 gb 602052 emu00977 removing the propeller 1) straighten the cotter-pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 000607 r e w q t 2) remove the propeller nut 2 and washer 3. 3) remove the propeller 4 and thrust washer 5..

  • Page 139

    4-20 f es fmu00977 dépose de l’hélice 1) redressez la goupille fendue 1 et extra- yez-la à l’aide d’une pince. Smu00977 retirada de la hélice 1) enderece el pasador de chaveta 1 y extrái- galo con unos alicates. 2) déposez l’écrou d’hélice 2 et la rondelle 3. 3) déposez l’hélice 4 et la rondelle de ...

  • Page 140

    4-21 gb 602053 emu00396 installing the propeller c c 8 be sure to install the thrust washer before installing the propeller, other- wise the lower case and propeller boss may be damaged. 8 be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely. Otherwise the propeller could come off during ...

  • Page 141

    4-21 f es smu00396 instalación de la hélice y y 8 asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice, ya que de lo con- trario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice. 8 asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura, ya que de ...

  • Page 142: Changing Gear Oil

    4-22 gb 001418 w q emu00905¯ changing gear oil w 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the out- board falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injur...

  • Page 143: Renouvellement De L’Huile

    4-22 f es fmu00905¯ renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier d’hélice ...

  • Page 144: Cleaning Fuel Tank

    4-23 gb 601011 5) with the outboard motor in an verti- cal position, using a flexible or pres- surized filling device, inject the gear oil into the oil drain plug hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the oil...

  • Page 145: Nettoyage Du Reservoir A

    4-23 f es 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réi...

  • Page 146: Inspecting and Replacing

    4-24 gb to clean the fuel tank: 1) empty the fuel tank into an approved gasoline (petrol) container. 2) pour a small amount of suitable sol- vent in the tank. Reinstall the cap and shake the tank. Drain the solvent completely. To clean the fuel filter: 1) remove the screws holding the fuel meter ass...

  • Page 147: Inspection Et Remplacement

    4-24 f es pour nettoyer le réservoir à carburant: 1) videz le réservoir à carburant dans un conteneur à carburant autorisé. 2) versez un peu de solvant spécial dans le réservoir. Revissez le bouchon et agitez le réservoir. Ensuite, videz-le complètement. Pour nettoyer le filtre à carburant: 1) dévis...

  • Page 148: Checking Battery

    4-25 gb eml26010 checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or...

  • Page 149: Verification De La Batterie

    4-25 f es fmn50001 verification de la batterie (modèle à démarreur électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car ...

  • Page 150

    4-26 gb c c a poorly maintained battery will quickly deteriorate. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top-up only with distilled water (or pure de-ionized water suitable to use in batteries). C c ordinary tap-water co...

  • Page 151

    4-26 f es f f une batterie qui n’est pas entretenue correc- tement se détériorera rapidement. 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins une fois par mois. Faites l’appoint jusqu’au niveau recommandé par le fabricant chaque fois que cela s’avère nécessaire. Ne rajoutez que de l’eau distillée (o...

  • Page 152

    4-27 gb upper level lower level 901012 q w e eml28010 connecting the battery w mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install the fully charged battery in the holder. Connect the red lead to the positive (+) terminal first. Then connect th...

  • Page 153

    4-27 f es ***-27 raccordement de la batterie xg montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et exempt de vibration sur le bateau. Installez la batterie complètement chargée sur le support. Raccordez d’abord le fil rouge à la borne positive (+). Raccordez ensuite le fil no...

  • Page 154: Checking Bolts and Nuts

    4-28 gb eml40010 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques. 2) check the tightening torques of other bolts and nuts. Eml42010 motor exterior cleaning the outboard motor aft...

  • Page 155: Verification Des Boulons Et

    4-28 f es fmp20001 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres boulons et écrous. Smp20001 comprobaciÓn de los pernos y las tuercas 1) c...

  • Page 156: Chapter 5

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage .....................................5-5 starter will not operate.........................5-6 treatment of submerged motor...

  • Page 157: Chapitre 5

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 f es chapitre 5 depannage depannage ............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 dégâts dus à une collision.........................5-5 le démarreur ne fonctionne pas. ...............5-6 tr...

  • Page 158: Troubleshooting

    5-1 gb emu01663¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 159

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Spark plug gap incorrect. 7. Poor connections or damaged ignition wiri...

  • Page 160

    5-3 gb trouble possible cause remedy 1. Propeller damaged. 2. Propeller pitch or diameter incorrect. 3. Trim angle incorrect. 4. Motor mounted at incorrect height on transom. 5. Boat bottom fouled with marine growth. 6. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 7. Weeds or other foreign matter tangled...

  • Page 161

    5-4 gb trouble possible cause remedy e. Engine vibrates excessively. 1. Propeller damaged. 2. Propeller shaft damaged. 3. Weeds or other foreign matter tangled on propeller. 4. Motor mounting bolt loose. 5. Steering pivot loose or damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Have serviced by ...

  • Page 162: Depannage

    5-1 f fmu01663¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 163

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale. Panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Ecartement des électrode...

  • Page 164

    5-3 f d. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Coque du bateau couverte de salissures marines 6. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 7....

  • Page 165

    5-4 f panne cause possible remède e. Le moteur vibre de façon excessive. 1. Hélice endommagée 2. Arbre d’hélice endommagé 3. Algues ou corps étrangers incrustés sur l’hélice 4. Le boulon de montage du moteur est desserré. 5. Le pivot de barre franche est desserré ou endommagé. 1. Faites réparer l’hé...

  • Page 166

    Es 5-1 smu01663¯ localizaciÓn y reparaciÓn de averÍas las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 167

    Es 5-2 c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sep...

  • Page 168

    5-3 es d. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Ángulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 6. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 7. Alg...

  • Page 169

    5-4 es problema posible causa solución e. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 170: Temporary Action In

    5-5 gb gb emn30110 temporary action in emergency emh80010 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water. (follow the procedure belo...

  • Page 171: Action Temporaire En

    5-5 f es ***-16 action temporaire en cas d’urgence ***-15 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement du m...

  • Page 172: Starter Will Not Operate

    5-6 gb gb starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter rope ...

  • Page 173: Le Demarreur Ne Fonctionne

    5-6 f es le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur refuse de fonc- tionner (le moteur ne peut être lancé avec le démarreur), vous pouvez faire démarrer le moteur à l’aide d’un cordon de lanceur de secours. Xg 8 appliquez cette procédure uniquement en cas d’urgence et seulement pour...

  • Page 174

    5-7 gb 208012 208014 emu00426 emergency starting engine 1) remove the top cowling. 2) remove the starter by removing the bolts. 3) disconnect the start-in-gear protec- tion cable from the starter if the cable is equipped. 4) prepare the engine for starting. See “starting engine” for procedures. Be s...

  • Page 175

    5-7 f es fmu00426 démarrage de secours du moteur 1) enlevez le capot supérieur. 2) enlevez le démarreur en retirant les bou- lons. 3) déconnectez le câble de protection contre le démarrage en prise du démarreur si le hors-bord en est équipé. 4) préparez le moteur au démarrage. Voir la procédure sous...

  • Page 176: Treatment of Submerged

    5-8 gb emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minimiz...

  • Page 177: Traitement D’Un Moteur

    5-8 f es fmn50011 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reven...

  • Page 178: Chapter 6

    Emp00010 chapter 6 index index ........................................................6-1 gb.

  • Page 179: Chapitre 6

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 6 index index.........................................................6-1 capítulo 6 Índice Índice ................................................................6-1 f es.

  • Page 180: Index

    6-1 gb emr80000 index a adjusting idling speed ..........................4-16 adjusting trim angle ..............................3-17 b battery care...............................................4-9 battery requirement.................................1-5 bow down........................................

  • Page 181

    6-2 gb starter button ...........................................2-6 starter will not operate............................5-6 starting engine.......................................3-10 steering friction adjustment ...................2-7 stopping engine.....................................3-15 storing...

  • Page 182: Index

    6-1 f fmr80000 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-15 autres conditions de navigation .................3-23 b bouchon du réservoir à carburant.................2-2 bouton du coupe-circuit de sécurité .............2-3 ...

  • Page 183

    6-2 f réservoir à carburant ............................2-2, 4-6 t tableau de nettoyage et de vérifications.....4-11 tige de réglage de l’angle d’assiette ............2-7 traitement d’un moteur submergé................5-8 transport et remisage du moteur hors-bord..4-4 transport sur remorque ...........

  • Page 184: Índice

    6-1 es smr80000 Índice a aceite para el motor .........................................1-5 ajuste de la fricción de la dirección ................2-7 ajuste de la fricción del acelerador.................2-6 ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-16 ajuste del ángulo de asiento ..........

  • Page 185

    6-2 es principales componentes .................................2-1 procedimiento previo a la puesta en marcha ...............................................................3-7 protección contra el arranque con marcha puesta.................................................................1-7 r recu...

  • Page 186

    Yamaha motor co., ltd. Printed in france november 2001-0.5 × 1 ! 6m8-f8199-75 (6cmh, 6cwh, 6dmh, 8cmh, 8cwh) (e, f, s) 6m8-f8199-75-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado.