Yamaha F6A Owner's Manual

Other manuals for F6A: Owner's Manual, Owner's Manual, Owner's Manual

Summary of F6A

  • Page 1

    Gb f es owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario betriebsanleitung instructieboekje manuale per il proprietario d nl i f6a f6b f8c ft8d 68t-28199-73 f6a f6b f8c ft8d 68t-28199-73.

  • Page 2

    A5-shiro_tate.Fm page 1 monday, may 28, 2001 12:03 pm.

  • Page 3

    Gb emu01449 to the owner thank you for choosing a yamaha outboard motor. This owner’s manual contains infor- mation needed for proper operation, mainte- nance and care. A thorough understanding of these simple instructions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any ...

  • Page 4

    F fmu01449 avis au proprietaire nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utili- sateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compréhension de ces ins- tructions assez simples contri...

  • Page 5

    Es smu01449 informaciÓn para el propietario gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene in- formación necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instruc- ciones le ayudará a ...

  • Page 6

    Gb emu00003 contents read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. General information basic components operation maintenance trouble recovery index u68t73a0.Book page 1 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 7

    Es f fmu00003 table des matieres smu00003 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire avant d’utiliser votre moteur hors-bord. Lea cuidadosamente este manual del propietario antes de utilizar el motor fuera borda. Informations generales informaciÓn general 1 composants de base componente...

  • Page 8

    Gb emu00004 chapter 1 general information identification numbers record ....................................................1-1 outboard motor serial number ............. 1-1 key number ........................................ 1-1 labels .................................................. 1-3 ec labe...

  • Page 9

    Es f 1 fmu00004 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ............ 1-2 numéro de série du moteur hors-bord........ 1-2 numéro de clé ............................................ 1-2 etiquettes .............................................. 1-4 etiquette ce..........................

  • Page 10

    1-1 gb emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial number in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your...

  • Page 11

    1-2 es f fmu00005 numeros d’identification fmu00007 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de bridage. Inscrivez les numéros de série du moteur hors- bord et du moteur dans les cases prévues à cet ef- fet afin...

  • Page 12

    1-3 gb emu01532 labels emu01526 ec label engines affixed with this label conform to certain portions of the european parliament directive relating to machinery. Refer to the label and the ec declaration of conformity for more details. Emu01385 emission control information emu01393 sav models engines...

  • Page 13

    1-4 es f fmu01532 etiquettes fmu01526 etiquette ce les moteurs identifiés par cette étiquette sont conformes à certaines dispositions de la directive du parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, reportez-vous à l’étiquette et à la déclaration de conformité ce. Fmu01385 information s...

  • Page 14

    1-5 gb emu00918 safety information ● before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. ● before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 15

    1-6 es f fmu00918 informations de securite ● avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionnement du moteur. ● avant toute utilisation du bateau, lisez attenti- vement les ma...

  • Page 16

    1-7 gb ● this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. ● check throttle,...

  • Page 17

    1-8 es f ● ce produit émet des gaz d’échappement con- tenant du monoxyde de carbone, un gaz inco- lore et inodore capable de provoquer des lé- sions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la ...

  • Page 18

    1-9 gb emu00016 fueling instructions warning @ gasoline and its vapors are highly flammable and explosive! ● do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. ● stop engine before refueling. ● refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks of...

  • Page 19

    1-10 es f fmu00016 instructions pour le carburant avertissement @ l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflamma- bles et explosives! ● ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur....

  • Page 20

    1-11 gb emu18090 gasoline if knocking or pinging occurs, use a different brand of gasoline or premium unleaded fuel. Recommended gasoline: regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 (research octane number) u68t73a0.Book page 11 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 21

    1-12 es f fmu18090 essence si des cognements ou du cliquetis se produisent, utilisez une autre marque de carburant ou de l’es- sence super sans plomb. Essence recommandée: essence normale sans plomb présentant un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche). Smu18090 gasolina si se prod...

  • Page 22

    1-13 gb emu01769 engine oil recommended engine oil: 4-stroke motor oil with a combination of cor- responding sae and api as shown in the chart. Caution: @ all 4-stroke engines are shipped from the factory without engine oil. @ engine oil quantity: see chapter 4, “specifications.” u68t73a0.Book page ...

  • Page 23

    1-14 es f fmu01769 huile moteur huile moteur recommandée: huile moteur 4 temps d’une combinaison sae et api correspondante comme indiqué dans le ta- bleau. Attention: @ tous les moteurs à 4 temps sont expédiés dé- part usine sans huile moteur. Quantité d’huile moteur: voir chapitre 4, “caractéristiq...

  • Page 24

    1-15 gb emu01775 battery requirement caution: @ do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which does not meet specifications is used, the electric system could perform poorly or be overloaded, causing electric system damage. @ for electric start models, choose a ba...

  • Page 25

    1-16 es f fmu01775 choix de la batterie attention: @ n’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performan- ces médiocres ou d’être en surcharge, provo- quant ainsi ...

  • Page 26

    1-17 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of pro- peller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If eng...

  • Page 27

    1-18 es f fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonc- tion de la taille de l’hél...

  • Page 28

    1-19 gb f6/f8cmh ft8 1 propeller diameter (in inches) 2 propeller pitch (in inches) 3 type of propeller (propeller mark) refer to the section “checking propel- ler” for instructions on propeller removal and installation. Emu01208¯ start-in-gear protection yamaha outboard motors which have the pictur...

  • Page 29

    1-20 es f 1 diamètre de l’hélice (en pouces) 2 pas de l’hélice (en pouces) 3 type d’hélice (marque d’hélice) pour les instructions de dépose et d’installation de l’hélice, reportez-vous à la section “con- trole de l’helice”. Fmu01208¯ dispositif de protection contre le demarrage en prise les moteurs...

  • Page 30

    Gb emu00037 chapter 2 basic components main components ............................ 2-1 operations of controls and other functions.............................. 2-5 fuel tank .............................................. 2-5 gear shift lever (for tiller control model) ........................ 2-7 c...

  • Page 31

    Es f 2 fmu00037 chapitre 2 composants de base composants principaux ................. 2-2 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ................................................ 2-6 réservoir à carburant.................................. 2-6 levier de commande d’inversion (pour modèle ...

  • Page 32

    2-1 gb emu01206 main components 1 top cowling 2 top cowling lock lever 3 anti-cavitation plate * 4 propeller 5 cooling water inlet 6 oil drain bolt 7 trim angle adjusting rod 8 clamp bracket 9 recoil starter handle 0 warning indicator a engine stop lanyard switch/engine stop button b tiller handle c...

  • Page 33

    2-2 es f fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 levier de verrouillage du capot supérieur 3 plaque anticavitation * 4 hélice 5 entrée d’eau de refroidissement 6 boulon de vidange d’huile 7 tige de réglage de l’angle d’assiette 8 support de serrage 9 poignée du lanceur 0 indicateur d’aver...

  • Page 34

    2-3 gb 1 top cowling 2 top cowling lock lever 3 anti-cavitation plate 4 propeller 5 cooling water inlet 6 oil drain bolt 7 trim angle adjusting rod 8 clamp bracket 9 recoil starter handle 0 warning indicator * a engine stop lanyard switch/engine stop button * b gear shift lever * c tiller handle * d...

  • Page 35

    2-4 es f 1 capot supérieur 2 levier de verrouillage du capot supérieur 3 plaque anticavitation 4 hélice 5 entrée d’eau de refroidissement 6 boulon de vidange d’huile 7 tige de réglage de l’angle d’assiette 8 support de serrage 9 poignée du lanceur 0 indicateur d’avertissement * a cordon du coupe-cir...

  • Page 36

    2-5 gb emu00039 operations of controls and other functions emu00041 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as follows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) warning @ the fuel tank supplied with this engine ...

  • Page 37

    2-6 es f fmu00039 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmu00041 reservoir a carburant si votre modèle a été équipé d’un réservoir à car- burant portable, il fonctionne de la manière sui- vante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir à...

  • Page 38

    2-7 gb emu00051 gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward 3 reverse emu00055¯ ...

  • Page 39

    2-8 es f fmu00051 levier de commande d’inversion (pour modèle à commande par barre franche) tirer l’inverseur vers soi pour enclencher la mar- che avant (le bateau se déplace vers l’avant). Le pousser dans le sens inverse pour enclencher la marche arrière (le bateau recule). 1 point mort 2 marche av...

  • Page 40

    2-9 gb emu00064 tiller handle (for tiller control model) moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction. In addition, this han- dle contains the functions as follows. 1 throttle control grip 2 throttle indicator 3 throttle friction adjusting knob/screw 4 engine stop button/engine...

  • Page 41

    2-10 es f fmu00064 poignee de barre franche (modèles à commande par barre franche) déplacez la poignée de barre franche latérale- ment pour corriger la direction. Cette poignée remplit également les fonctions suivantes : 1 poignée de commande d’accélérateur 2 indicateur d’accélérateur 3 vis/molette ...

  • Page 42

    2-11 gb emu00067 throttle indicator the fuel consumption curve on the throttle indicator shows the relative amount of fuel consumed for each throttle position. Choose the setting that offers the best performance and fuel economy for the desired operation. 1 throttle indicator emu01293 throttle frict...

  • Page 43

    2-12 es f fmu00067 indicateur d’accélérateur la courbe de consommation de carburant sur l’indicateur de l’accélérateur donne la consom- mation relative suivant la position de l’accéléra- teur. Choisir la position de l’accélérateur qui of- fre les meilleures performances pour une économie de carburan...

  • Page 44

    2-13 gb emu00932 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- board or leave the helm, the lanyard wil...

  • Page 45

    2-14 es f fmu00932 cordon/coupe-contact de sécurité la plaquette de coupe-contact 1 doit être fixée au coupe-circuit de sécurité à cordon pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon 2 doit être attaché à un endroit sûr des vêtements du pi- lote du bateau, ou encore au bras ou à la jambe. Si le ...

  • Page 46

    2-15 gb emu00075¯ multifunction tiller handle the tiller handle centralized most of func- tions for the outboard motor operation. 1 throttle control grip 2 throttle indicator 3 throttle friction adjusting knob 4 engine stop lanyard switch/engine stop but- ton(if equipped) 5 gear shift lever emu00079...

  • Page 47

    2-16 es f fmu00075¯ poignee de barre franche multifonction la poignée de barre franche regroupe la plupart des commandes de fonctionnement du moteur hors-bord. 1 poignée de commande d’accélérateur 2 indicateur d’accélérateur 3 bouton de réglage de friction d’accélérateur 4 cordon du coupe-circuit de...

  • Page 48

    2-17 gb emu00081 throttle control grip the throttle control grip is on the tiller han- dle. Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed. Emu00082 throttle indicator the fuel consumption curve on the throttle indicator shows the relative amount of fuel consumed fo...

  • Page 49

    2-18 es f fmu00081 poignée de commande d’accélérateur la poignée de commande d’accélérateur se situe sur la poignée de barre franche. Tournez la poi- gnée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens des aiguilles d’une montre pour ralentir. Fmu00082 in...

  • Page 50

    2-19 gb emu00933 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- board or leave the helm, the lanyard wil...

  • Page 51

    2-20 es f fmu00933 cordon/coupe-contact de sécurité la plaquette de coupe-contact 1 doit être fixée au coupe-circuit de sécurité à cordon pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon 2 doit être attaché à un endroit sûr des vêtements du pi- lote du bateau, ou encore au bras ou à la jambe. Si le ...

  • Page 52

    2-21 gb emu00094 remote control both the shifter and the throttle are actuated by the remote control lever. In addition, this remote control also has the electrical switches. 1 remote control lever 2 neutral interlock trigger 3 neutral throttle lever 4 main switch / choke switch 5 engine stop lanyar...

  • Page 53

    2-22 es f fmu00094 commande À distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distan- ce. Cette commande comporte en outre les con- tacteurs électriques. 1 levier de commande à distance 2 commande de verrouillage de point mort 3 levier de commande ...

  • Page 54

    2-23 gb emu00099 neutral interlock trigger to shift out of neutral, the neutral interlock trigger of the remote control lever must first be pulled up. Emu00100 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the neutral p...

  • Page 55

    2-24 es f fmu00099 commande de verrouillage de point mort pour quitter le point mort, relevez d’abord la commande de verrouillage de point mort du le- vier de commande à distance. Fmu00100 levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon ...

  • Page 56

    2-25 gb emu00101 main switch the main switch controls the ignition sys- tem; its operation is described below. ● off electrical circuits switched off. (the key can be removed.) ● on electrical circuits switched on. (the key cannot be removed.) ● start starter-motor will turn and start engine. (when ...

  • Page 57

    2-26 es f fmu00101 contacteur principal les différentes positions de réglage du contac- teur principal commandent le fonctionnement des systèmes d’allumage et de starter de la façon décrite ci-dessous. ● off mise hors tension des circuits électriques. (la clé peut être retirée.) ● on mise sous tensi...

  • Page 58

    2-27 gb emu00934 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- board or leave the helm, the lanyard wil...

  • Page 59

    2-28 es f fmu00934 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité 1 à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilo...

  • Page 60

    2-29 gb emu01316 power tilt switch the power tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power tilt switch is located on the remote control lever grip. Pushing the switch “up” tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the motor down. When the switch button is released, the ...

  • Page 61

    2-30 es f fmu01316 contacteur de relevage assisté le dispositif de relevage assisté règle l’angle for- mé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le con- tacteur de relevage assisté se situe sur la poignée du levier de commande à distance. Une pression sur le bouton “up” relève le moteur, et une pres...

  • Page 62

    2-31 gb emu00108 steering friction adjusting screw (for tiller control model) a friction device provides resistance to steering movement. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw/bolt is located on the swivel bracket. Emu01296 adjustment warning @ do not over tighten the fricti...

  • Page 63

    2-32 es f fmu00108 vis de reglage de la friction de la direction (pour modèle à commande par barre franche) un dispositif à friction crée une résistance dans la commande de direction. L’intensité de cette friction est réglable suivant les préférences du pi- lote. La vis/le boulon de réglage est situ...

  • Page 64

    2-33 gb emu00155 tilt support knob power tilt model to keep the outboard motor in the tilted-up position, push the tilt support knob under the swivel bracket. Emu00156¯ tilt support bar the tilt support bar 1 keeps the outboard motor in the tilted up position. Emu01348 power tilt unit this unit tilt...

  • Page 65

    2-34 es f fmu00155 molette de support d’inclinaison modèle à relevage assisté pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, poussez sur la molette de support d’in- clinaison située sous le support pivotant. Fmu00156¯ tige de support de relevage la tige de support de relevage 1 maintient le...

  • Page 66

    2-35 gb emu00161 top cowling lock lever to remove the engine top cowling, pull up the lock lever. Then lift off the cowling. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rubber seal. Then lock the cowling again by moving the lever down- ward. Emu01701 flushing device this dev...

  • Page 67

    2-36 es f fmu00161 levier de verrouillage du capot superieur pour déposer le capot supérieur du moteur, rele- vez le levier de verrouillage et soulevez le capot. Lorsque vous réinstallez le capot, assurez-vous qu’il est parfaitement ajusté sur le joint en caout- chouc. Ensuite, reverrouillez le capo...

  • Page 68

    2-37 gb emu00169 warning system caution: @ do not continue to operate the engine if the warning device has activated. Con- sult your yamaha dealer if the problem cannot be located and corrected. @ emu00173 low oil pressure warning if oil pressure drops too low, the warning device will activate. ( ❍)...

  • Page 69

    2-38 es f fmu00169 systeme d’avertissement attention: @ cessez de solliciter le moteur lorsque le dispo- sitif d’avertissement est activé. Prenez contact avec votre distributeur yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problè- me. @ fmu00173 avertissement de pression d’huile insuffi...

  • Page 70

    Gb emu00174 chapter 3 operation installation ...................................... 3-1 mounting the outboard motor............... 3-3 clamping the outboard motor .............. 3-7 breaking in (running in) engine....3-9 pre-operation checks ................ 3-11 checking the engine oil level .........

  • Page 71

    Es f 3 fmu00174 chapitre 3 operation montage................................................... 3-2 montage du moteur hors-bord .................... 3-4 fixation du moteur hors-bord ..................... 3-8 rodage du moteur........................... 3-10 procedure prealable ................... 3-1...

  • Page 72

    3-1 gb emu00175 installation caution: @ incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder transducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may resu...

  • Page 73

    3-2 es f fmu00175 montage attention: @ une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (com- me la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de traverse/ capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau...

  • Page 74

    3-3 gb emu01478 mounting the outboard motor warning @ ● overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an out- board motor with more horsepower than the maximum rating on the capac- ity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufacturer. ● ...

  • Page 75

    3-4 es f fmu01478 montage du moteur hors- bord avertissement @ ● une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équi- pez pas votre bateau d’un moteur hors- bord dont la puissance exprimée en che- vaux-vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette ...

  • Page 76

    3-5 gb emu01298 mounting height to run your boat at optimum efficiency, the water-resistance (drag) of the boat and out- board motor must be made as little as possi- ble. The mounting-height of the outboard motor greatly affects the water-resistance. If the mounting-height is too high, cavitation te...

  • Page 77

    3-6 es f fmu01298 hauteur de montage pour obtenir de votre bateau le maximum d’effi- cacité, la résistance à l’avancement (la traînée) du bateau et du moteur hors-bord doit être aussi réduite que possible. La hauteur de montage du moteur hors-bord influence très fortement la traî- née dans l’eau. Un...

  • Page 78

    3-7 gb emu01318¯ clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the cen- ter as possible. Tighten the transom clamp screws evenly and securely. Check the clamp-screws for tightness occasionally during operation of the motor as they can work loos...

  • Page 79

    3-8 es f fmu01318¯ fixation du moteur hors-bord 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’ar- casse de façon à ce qu’il soit positionné aus- si près que possible du centre. Serrez ferme- ment les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lorsque le ...

  • Page 80

    3-9 gb emu00224 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break- in (running-in) to allow mating surfaces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. Caution: @ failure to follow the break-in ...

  • Page 81

    3-10 es f fmu00224 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage de façon à ce que les surfaces de contact des pièces mobiles s’usent uniformément. Un ro- dage correctement exécuté contribuera à garantir les performances et à prolonger la durée de vie utile de votre moteur. At...

  • Page 82

    3-11 gb emu00204 pre-operation checks warning @ if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. @ caution: @ do not start the engine out of water. Overheating and serious engine ...

  • Page 83

    3-12 es f fmu00204 procedure prealable avertissement @ si l’un des composants ne fonctionne pas cor- rectement lors du contrôle préalable à l’utili- sation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. @ attention: @ ne pas faire démarrer le mo...

  • Page 84

    3-13 gb emu00209 controls ● check throttle, shift, and steering for proper operation before starting the engine. ● the controls should work smoothly, with- out binding or unusual free play. ● look for loose or damaged connections. ● check operation of the starter and stop switches when the outboard ...

  • Page 85

    3-14 es f fmu00209 commandes ● vérifiez le bon fonctionnement de l’accéléra- teur, de l’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur. ● les commandes doivent fonctionner aisé- ment, sans offrir de résistance ni de jeu anor- mal. ● vérifiez si aucune connexion n’est desserrée ou end...

  • Page 86

    3-15 gb emu00875¯ filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. Fuel tank capacity: refer to specifications, page 4-1. Note: @ the smaller fuel filling hole on the fuel tank has been designed to fit unl...

  • Page 87

    3-16 es f fmu00875¯ procedure de plein de carburant 1) retirer le capuchon du réservoir à carburant. 2) remplir précautionneusement le réservoir. 3) replacer fermement le capuchon après avoir fait le plein. Essuyer l’essence qui a débordé. Capacité du réservoir à carburant: voir “caracteristiques”, ...

  • Page 88

    3-17 gb emu01461 starting engine warning @ ● before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstruc- tions. Be sure there are no swimmers in the water near you. ● when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released....

  • Page 89

    3-18 es f fmu01461 demarrage du moteur avertissement @ ● avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement pour éviter d’éventuels obstacles. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. ● des vapeurs d’essenc...

  • Page 90

    3-19 gb emu01497 procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neutral position. Note: @ the start-in-gear protection device prevents the engine from starting except when in neutral. @ 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing, or your arm ...

  • Page 91

    3-20 es f fmu01497 procedure pour les modeles a barre franche 4) placez le levier d’embrayage au point mort. N.B.: @ le dispositif de protection contre le démarrage en prise empêche le moteur de démarrer tant qu’il ne se trouve pas au point mort. @ 5) fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à une...

  • Page 92

    3-21 gb 6) place the throttle control grip in the “start” position. U68t73a0.Book page 21 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 93

    3-22 es f 6) placez la poignée de commande d’accéléra- teur en position “start”. 6) sitúe el puño de control del acelerador en la posición de “arranque”. U68t73a0.Book page 22 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 94

    3-23 gb emu01514¯ manual start models 7) pull out the choke knob completely. Note: @ it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. @ 8) pull the starter handle slowly until you feel resistance. Then give a strong pull straight out to crank and start the engine. Repeat if necess...

  • Page 95

    3-24 es f fmu01514¯ modèles à démarrage manuel 7) tirez complètement la manette du starter. N.B.: @ il ne faut pas utiliser le starter pour faire redé- marrer le moteur chaud. @ 8) tirez doucement la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ensuite, tirez fermement pour lance...

  • Page 96

    3-25 gb emu01000 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. When the engine is warm, open the throttle slightly using the neutral throttle lever or the free acceler- ator. After the engine starts, return the throttle to the fully closed position. No...

  • Page 97

    3-26 es f fmu01000 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. Si le moteur est chaud, ouvrez légèrement les gaz au moyen de l’accéléra- teur au point mort ou de l’accélérateur libre. Dès que le moteur a démarré, ramenez la poignée d’acc...

  • Page 98

    3-27 gb emu01512 electric start models 7) open the throttle slightly lifting the neu- tral throttle lever upwards partially. You may need to change the throttle opening slightly depending on engine tempera- ture. After the engine starts, return the throt- tle to the original position. Note: @ ● as a...

  • Page 99

    3-28 es f fmu01512 modèles à démarreur électrique 7) ouvrez légèrement les gaz tout en relevant en partie le levier d’accélérateur au point mort. Il est possible que vous ayez à modi- fier légèrement l’ouverture du papillon des gaz en fonction de la température du moteur. Après que le moteur a démar...

  • Page 100

    3-29 gb emu01368¯ warming up engine 1) after the engine starts, return the choke knob to the half-way position. For approximately the first 5 minutes after starting, warm up the engine by operat- ing at one fifth throttle or less. After the engine has warmed up, completely push in the choke knob. (f...

  • Page 101

    3-30 es f fmu01368¯ mise a temperature du moteur 1) lorsque le moteur a démarré, ramenez le bouton du starter à mi-course. Pendant les 5 premières minutes après le démarrage, ame- nez le moteur à température en le faisant tourner à environ 1/5e de la puissance ou moins. Lorsque le moteur est à tempé...

  • Page 102

    3-31 gb emu00261 shifting warning @ before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. @ caution: @ to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). @ emu00265 forward...

  • Page 103

    3-32 es f fmu00261 embrayage avertissement @ avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manœuvrer li- brement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du ba- teau. @ attention: @ pour changer la position de la commande d’invers...

  • Page 104

    3-33 gb remote control model pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from neutral to forward. Emu01326¯ reverse warning @ when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Otherwise, the boat may become unsta...

  • Page 105

    3-34 es f modèle à commande à distance relevez la commande de verrouillage de point mort s’il en est équipé et amenez le levier de commande à distance d’un geste ferme et rapide du point mort en marche avant. Fmu01326¯ marche arriere avertissement @ en marche arrière, progressez lentement. N’ouvrez ...

  • Page 106

    3-35 gb tiller control model 3) turn the gear-shift lever quickly and firmly from neutral to reverse. Remote control model 3) pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote control lever quickly and firmly from neutral to reverse. U68t73a0.Book page 35 sunday, march 30, 2003 6...

  • Page 107

    3-36 es f modèle à commande par barre franche 3) déplacez le levier de commande à distance d’un geste rapide et ferme du point mort en position de marche arrière. Modèle à commande à distance 3) relevez la commande de verrouillage de point mort s’il en est équipé et amenez le le- vier de commande à ...

  • Page 108

    3-37 gb emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recom- mended. Emu00277¯ 1) push and hold the engine stop button or turn the main switch to “off”. 2) if the fuel joints are provided, d...

  • Page 109

    3-38 es f fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralen- ti. Il est déconseillé de couper le moteur immé- diatement après une utilisation à puissance sou- tenue. Fmu00277¯ 1) maintenez enfoncé le bouton d’arrêt du mo- teur ou cou...

  • Page 110

    3-39 gb 3) tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine, if it is equipped. 4) remove the key if the boat will be left unattended. Note: @ the engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch (then turning ...

  • Page 111

    3-40 es f 3) serrez la vis de purge d’air du bouchon du réservoir à carburant après avoir arrêté le moteur, s’il en est équipé. 4) retirez la clé si le bateau doit être laissé sans surveillance. N.B.: @ vous pouvez également couper le moteur en ti- rant sur le cordon et en retirant la plaquette de c...

  • Page 112

    3-41 gb emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The cor- rect trim angle depends upon the combina...

  • Page 113

    3-42 es f fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contribue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consomma- tion de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 114

    3-43 gb adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the rod in the ...

  • Page 115

    3-44 es f reglage de l’angle d’assiette fmu00951 modèles à relevage manuel le support de bridage est percé de 4 ou 5 trous permettant de régler l’angle d’assiette du moteur hors-bord. 1) arrêtez le moteur. 2) déposez la tige de réglage de l’angle d’as- siette 1 du support de bridage tout en sou- lev...

  • Page 116

    3-45 gb emu01414 power tilt model warning @ ● be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. ● use caution when trying a trim posi- tion for the first time. Increase speed gradu...

  • Page 117

    3-46 es f fmu01414 modèle à relevage assisté avertissement @ ● veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de rele- vage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre l’unité de transmis- sion et le support de brida...

  • Page 118

    3-47 gb emu19160 trim angle settings and boat handling when the boat is on plane, a bow-up atti- tude results in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. With the bow up, the boat may have a greater tendency to steer to...

  • Page 119

    3-48 es f fmu19160 réglages de l’angle d’assiette et manipulation du bateau lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue re- levée permet de réduire la traînée, d’augmenter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est générale- ment le cas lorsque la ligne de quille est relevée de 3 à 5 degrés. Avec la ...

  • Page 120

    3-49 gb emu00285 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the pro- peller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. Caution: @ ● before tilting the moto...

  • Page 121

    3-50 es f fmu00285 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de pro- téger l’hélice et son carter des détériorations qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 122

    3-51 gb emu00290 procedure for tilting up manual tilt model 1) place the gear shift lever in neutral. 2) remove the fuel line connection from the motor. 3) place the tilt lock lever in the release position. 4) hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up. 5) the tilt s...

  • Page 123

    3-52 es f fmu00290 procedure de relevage modèles à relevage manuel 1) placez le levier de commande d’inversion au point mort. 2) déposez le raccord du circuit d’alimentation du moteur. 3) placez le levier de verrouillage de relevage en position déverrouillée. 4) maintenez l’arrière du capot supérieu...

  • Page 124

    3-53 gb emu01573 procedure for tilting up power tilt models 1) disconnect the fuel line or close the fuel cock. 2) push the power tilt switch “up” until the outboard has tilted up completely. 3) push the tilt support knob into the clamp bracket to support the engine. Warning @ ● after tilting the en...

  • Page 125

    3-54 es f fmu01573 procedure de relevage modèle à relevage assisté 1) débranchez le tuyau d’alimentation ou fer- mez le robinet à carburant. 2) pressez le bouton “up” du contacteur de re- levage assistés jusqu’à ce que le moteur hors-bord soit complètement relevé. 3) presse le bouton de support de r...

  • Page 126

    3-55 gb emu01370 cruising in shallow water manual tilt model the outboard motor can be tilted up partially to allow operation in shallow water. Warning @ ● place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water cruising system. ● run the boat at the lowest possible speed when ...

  • Page 127

    3-56 es f fmu01370 navigation en eaux peu profondes modèles à relevage manuel le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ment pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Avertissement @ ● placez la commande d’inversion au point mort avant d’actionner le système de navi- gation en basse ...

  • Page 128

    3-57 gb f6/f8cmh ft8dmh ft8de emu00310 procedure 1) place the gear shift lever in the neutral position. 2) place the tilt lock lever in the release position. U68t73a0.Book page 57 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 129

    3-58 es f fmu00310 procedure 1) placez le levier d’inversion au point mort. 2) relevez le levier de verrouillage de releva- ge. Smu00310 procedimiento 1) coloque la palanca de cambio en punto muerto. 2) sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posición de desbloqueo. U68t73a0.Book page 58...

  • Page 130

    3-59 gb 3) slightly tilt up the engine. The tilt-sup- port bar will lock automatically, support- ing the engine in a partially raised position. Note: @ this motor has 2 positions for shallow water cruising. @ returning to original position 1) place the tilt lock lever in the lock posi- tion. 2) slig...

  • Page 131

    3-60 es f 3) soulevez légèrement le moteur. Le levier de support de relevage se verrouillera automati- quement, maintenant le moteur dans une po- sition partiellement relevée. N.B.: @ ce moteur possède deux positions pour naviguer en eau peu profonde. @ retour a la position d’origine 1) placez le le...

  • Page 132

    3-61 gb emu01319 cruising in shallow water power tilt model the engine can be tilted up partially to allow operation in shallow water. Warning @ ● place the gear shift in the neutral posi- tion before setting for shallow water cruising. ● return the engine to its normal posi- tion as soon as the boa...

  • Page 133

    3-62 es f fmu01319 navigation en eaux peu profondes modèle à relevage assisté le moteur peut être relevé partiellement pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Avertissement @ ● placez le levier d’embrayage au point mort avant d’actionner le levier de basse eau. ● le moteur doit être rame...

  • Page 134

    3-63 gb emu00316 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged-up with salt deposits. Note: @ refer to cooling system flushing instructions in “transporting and storing out...

  • Page 135

    3-64 es f fmu00316 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dé- pôts salins. N.B.: @ reportez-vous aux instructions de nettoyage du système...

  • Page 136

    Gb emu00317 chapter 4 maintenance specifications .................................. 4-1 transporting and storing outboard motor ........................... 4-13 trailering outboard motor .................. 4-13 transporting outboard when unmounted ......................................... 4-15 stori...

  • Page 137

    Es f 4 fmu00317 chapitre 4 entretien caractÉristiques .............................. 4-5 transport et remisage moteur hors-bord........................... 4-14 transport sur remorque ............................ 4-14 transport du hors-bord non monte ........... 4-16 remisage du moteur hors-bord .......

  • Page 138

    4-1 gb emu01868¯ specifications model item unit f6amh dimensions overall length mm (in.) 927 (36.5) overall width mm (in.) 350 (13.8) overall height s/l/x mm (in.) 998 (39.3)/1,125 (44.3)/— transom height s/l/x mm (in.) 435 (17.1)/562 (22.1)/— weight s/l/x kg (lb.) 37 (82)/38.5 (85)/— performance fu...

  • Page 139

    4-2 gb f6bmh f8cmh ft8dmh 927 (36.5) 927 (36.5) 1,038 (40.9) 350 (13.8) 371 (14.6) 358 (14.1) 998 (39.3)/1,125 (44.3)/— 998 (39.3)/1,125 (44.3)/— —/1,187 (46.7)/1,255 (49.4) 435 (17.1)/562 (22.1)/— 435 (17.1)/562 (22.1)/— —/557 (21.9)/625 (24.6) 37 (82)/38.5 (85)/— 37 (82)/38.5 (85)/— —/44 (97)/45 (...

  • Page 140

    4-3 gb model item unit ft8de dimensions overall length mm (in.) 552 (21.7) overall width mm (in.) 312 (12.3) overall height l/x mm (in.) 1,187 (46.7)/1,255 (49.4) transom height l/x mm (in.) 557 (21.9)/625 (24.6) weight l/x kg (lb.) 44 (97)/45 (99) performance full throttle operating range r/min 5,0...

  • Page 141

    4-4 gb ft8dep — — 552 (21.7) 312 (12.3) 1,187 (46.7)/— 557 (21.9)/— 49 (108)/— 5,000–6,000 5.9 @ 5,500 1,000–1,100 4-stroke, l2 197 (12.02) 56.0 × 40.0 (2.20 × 1.57) cdi system br6hs-10 0.9–1.0 (0.035–0.039) remote control electric start 0.15–0.20 (0.006–0.008) 0.20–0.25 (0.008–0.010) 347 40 12 - 6 ...

  • Page 142

    4-5 f fmu18680¯ caractÉristiques modèle désignation unités f6amh dimensions longueur hors-tout mm 927 largeur hors-tout mm 350 hauteur hors-tout s/l/x mm 998/1.125/— hauteur du tableau arriére s/l/x mm 435/562/— poids s/l/x kg 37/38,5/— performances plage de fonctionnement à pleine régime tr/min 4.5...

  • Page 143

    4-6 f f6bmh f8cmh ft8dmh 927 927 1.038 350 371 358 998/1.125/— 998/1.125/— —/1.187/1.255 435/562/— 435/562/— —/557/625 37/38,5/— 37/38,5/— —/44/45 4.000–5.000 5.000–6.000 5.000–6.000 3,7 à 4.500 5,9 à 5.500 5,9 à 5.500 1.000–1.100 1.000–1.100 1.000– 1.100 4 temps, l2 4 temps, l2 4 temps, l2 197 197 ...

  • Page 144

    4-7 f modèle désignation unités ft8de dimensions longueur hors-tout mm 552 largeur hors-tout mm 312 hauteur hors-tout l/x mm 1.187/1.255 hauteur du tableau arriére l/x mm 557/625 poids l/x kg 44/45 performances plage de fonctionnement à pleine régime tr/min 5.000–6.000 puissance maxi kw à tr/min 5,9...

  • Page 145

    4-8 f ft8dep — — 552 312 1.187/— 557/— 49/— 5.000–6.000 5,9 à 5.500 1.000–1.100 4 temps, l2 197 56,0 × 40,0 système cdi br6hs-10 0,9–1,0 commande à distance démarrage électrique 0,15–0,20 0,20– 0,25 347 40 12 - 6 système de démarrage à starter à volet avant-point-mort-arrière 2,92 (38/13) relevage a...

  • Page 146

    4-9 es smu18680¯ especificaciones modelo element unidad f6amh dimensiones longitud total mm 927 anchura total mm 350 altura total s/l/x mm 998/1.125/— altura del peto de popa s/l/x mm 435/562/— peso s/l/x kg 37/38,5/— rendimiento régimen de funcionamiento a plena aceleración rpm 4.500–5.500 potencia...

  • Page 147

    4-10 es f6bmh f8cmh ft8dmh 927 927 1.038 350 371 358 998/1.125/— 998/1.125/— —/1.187/1.255 435/562/— 435/562/— —/557/625 37/38,5/— 37/38,5/— —/44/45 4.000–5.000 5.000–6.000 5.000–6.000 3,7 a 4.500 5,9 a 5.500 5,9 a 5.500 1.000–1.100 1.000–1.100 1.000–1.100 4 tiempos, l2 4 tiempos, l2 4 tiempos, l2 1...

  • Page 148

    4-11 es modelo element unidad ft8de dimensiones longitud total mm 552 anchura total mm 312 altura total l/x mm 1.187/1.255 altura del peto de popa l/x mm 557/625 peso l/x kg 44/45 rendimiento régimen de funcionamiento a plena aceleración rpm 5.000–6.000 potencia máxima kw (cv) a rpm 5,9 a 5.500 velo...

  • Page 149

    4-12 es ft8dep — — 552 312 1.187/— 557/— 49/— 5.000–6.000 5,9 a 5.500 1.000–1.100 4 tiempos, l2 197 56,0 × 40,0 sistema cdi br6hs-10 0,9–1,0 control remoto arranque eléctrico 0,15–0,20 0,20–0,25 347 40 12 - 6 arranque provisto de válvula de estrangulador adelante-punto muerto-marcha atrás 2,92 (38/1...

  • Page 150

    4-13 gb emu01369 transporting and storing outboard motor warning @ leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. @ emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in ...

  • Page 151

    4-14 es f fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord avertissement @ une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de pur- ge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. @ fmu00326 trans...

  • Page 152

    4-15 gb 1 2 emu01362 transporting outboard when unmounted transport in an upright position to prevent engine oil from entering the cylinder head and causing damage to the motor. Emu00883 storing outboard motor when storing your yamaha outboard for pro- longed periods of time, (2 months or longer), s...

  • Page 153

    4-16 es f fmu01362 transport du hors-bord non monte le transporter dans une position relevée pour empêcher l’huile moteur d’entrer dans la culasse et d’endommager le moteur. Fmu00883 remisage du moteur hors- bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il ...

  • Page 154

    4-17 gb emu01508¯ 1) wash the motor body using fresh water. (refer to “motor exterior” for details.) 2) remove the fuel-line connection(s) from the motor or shut off the fuel valve, if equipped. 3) run the engine at idling speed while supplying fresh water to flush the cool- ing-water passages. Cont...

  • Page 155

    4-18 es f fmu01508¯ 1) nettoyez le corps du moteur hors-bord à l’eau douce. (voir “parties exterieu- res du moteur”.) 2) déposez le(s) raccord(s) du circuit d’ali- mentation du moteur ou fermez le robinet à carburant s’il en est équipé. 3) faites tourner le moteur au ralenti tout en faisant circuler...

  • Page 156

    4-19 gb emu00345 flushing cooling system caution: @ do not run the engine without supplying the engine cooling water. Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be dam- aged. Before starting the engine, supply water to the cooling water passage. @ emu00346 ● flushin...

  • Page 157

    4-20 es f fmu00345 rinçage du système de refroidissement attention: @ ne jamais faire tourner le moteur, même mo- mentanément, si l’eau ne coule pas, car ceci risque d’endommager la pompe à eau et le moteur lui-même par suite d’une surchauffe. Avant de mettre le moteur en marche, s’assu- rer que le ...

  • Page 158

    4-21 gb emu01545 battery care warning @ battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external: flush with water. Internal: drink large quantities of water or milk. Follow with milk of m...

  • Page 159

    4-22 es f fmu01545 entretien de la batterie avertissement @ l’électrolyte de la batterie est un produit toxi- que et dangereux qui peut provoquer de gra- ves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfuri- que. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote: contact externe: ri...

  • Page 160

    4-23 gb emu00355 periodic maintenance warning @ be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. @ emu00356 replacement parts if repl...

  • Page 161

    4-24 es f fmu00355 entretien et reglages avertissement @ veillez à couper le moteur lorsque vous procé- dez à des travaux d’entretien, sauf spécifica- tion contraire. Si le propriétaire n’est pas fa- miliarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire ...

  • Page 162

    4-25 gb emu19351 maintenance chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating condi- tions, but the following table gives general guidelines. Refer to the sections in this chapter for explanations of each owner-specific action. The mark ( ●) indicates the check-up...

  • Page 163

    4-26 f fmu19351 tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d’entretien doit être adaptée en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne les lignes directrices. Reportez-vous aux différentes sections de ce chapitre pour des explications sur cha...

  • Page 164

    4-27 es smu19351 tabla de limpieza e inspecciÓn la frecuencia de las operaciones de mantenimiento podrá ajustarse de acuerdo con las condiciones de funcionamiento, si bien la siguiente tabla ofrece directrices generales. Consulte las secciones de este capítulo para las explicaciones de cada acción e...

  • Page 165

    4-28 -memo- u68t73a0.Book page 28 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 166

    4-29 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 gb *1. For propeller shaft fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion)*1 f *1. Pour l’arbre d’hélice smu00909 lubric...

  • Page 167

    4-30 -memo- u68t73a0.Book page 30 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 168

    4-31 gb emu01202 cleaning and adjusting spark plug warning @ when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insu- lator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. @ the spark plug is an important engine com- ponent and is easy to ...

  • Page 169

    4-32 es f fmu01202 nettoyage et reglage des bougies avertissement @ lors de la dépose et du montage d’une bougie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un iso- lant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de causer une ex- plosion ou un incendie. @ les bougies sont des ...

  • Page 170

    4-33 gb when fitting the plug, always clean the gas- ket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: @ if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good estimate of the correct torque is 1/4 to ...

  • Page 171

    4-34 es f lors du remontage d’une bougie, nettoyez la sur- face de contact et utilisez un nouveau joint. Es- suyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: @ si vous ne disposez pas d’une clé dynamométri- que lorsque vous montez une bougie, vous pou- vez obtenir u...

  • Page 172

    4-35 gb emu01509 checking fuel system warning @ gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. @ check the fuel line for leaks, cracks, or mal- functions. If any problem is found, it should be repaired imme...

  • Page 173

    4-36 es f fmu01509 verification du systeme d’alimentation avertissement @ l’essence et les vapeurs d’essence sont haute- ment inflammables et explosives. Maintenez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. @ vérifiez si le système d’alimentation ne...

  • Page 174

    4-37 gb emu00370 inspecting fuel filter warning @ gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explo- sive. ● if you have any question about prop- erly doing this procedure, consult your yamaha dealer. ● do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the e...

  • Page 175

    4-38 es f fmu00370 inspection du filtre a carburant avertissement @ l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. ● si vous avez des questions sur la procédure correcte de nettoyage à appliquer, consul- tez votre distributeur y...

  • Page 176

    4-39 gb emu09912 inspecting idling speed warning @ ● do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. ● keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. @ caution: @ this procedure must be performed while the outboard motor i...

  • Page 177

    4-40 es f fmu09912 controle du regime de ralenti avertissement @ ● ne touchez et ne déposez pas de compo- sants électriques lors du démarrage du mo- teur ou en cours de fonctionnement. ● gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le mot...

  • Page 178

    4-41 gb emu01415¯ changing engine oil warning @ ● avoid draining the engine oil immedi- ately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. ● be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. @ caution: @ ● change the engine oil...

  • Page 179

    4-42 es f fmu01415¯ renouvellement de l’huile moteur avertissement @ ● evitez de vidanger l’huile moteur juste après avoir arrêté le moteur. L’huile est brûlante et doit être manipulée avec pré- cautions pour éviter toute brûlure. ● assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la bar...

  • Page 180

    4-43 gb note: @ if a torque wrench is not available when you are installing the drain plug, finger tighten the bolt just until the gasket comes into con- tact with the surface of the drain hole. Then tighten 1/4 - 1/2 turn. Have the drain plug torqued to the correct value with a torque wrench as soo...

  • Page 181

    4-44 es f n.B.: @ si vous ne disposez pas d’une clé dynamométri- que au moment où vous remontez le boulon de vidange, vissez le boulon à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité entre en contact avec l’orifice de vidange. Serrez-le alors de 1/4 à 1/2 tour. Faites ensuite serrer le boulon au coup...

  • Page 182

    4-45 gb emu01315 replacing fuse if the fuse has blown on an electric start model, open the fuse box and replace the fuse with a spare one of proper amperage, using a fuse puller. Warning @ be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow. This ...

  • Page 183

    4-46 es f fmu01315 remplacement des fusibles si le fusible est grillé sur les modèles à démar- reur électrique, ouvrez le boîtier à fusibles et remplacez le fusible grillé par un fusible de même intensité en vous aidant d’un extracteur. Avertissement @ veillez à utiliser un fusible conforme aux spé-...

  • Page 184

    4-47 gb emu01322 checking power tilt system warning @ ● never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support knob is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. ● make sure no one is under the out- board before performing this test. @ 1) check the p...

  • Page 185

    4-48 es f fmu01322 verification du systeme de relevage assiste avertissement @ ● ne vous placez jamais sous le boîtier d’héli- ce lorsque le moteur hors-bord est relevé, même si la molette de verrouillage de rele- vage est en position verrouillée. Il pourrait en résulter de graves blessures si le mo...

  • Page 186

    4-49 gb emu00388 checking propeller warning @ you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. ● before inspecting, removing or install- ing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neutral, put t...

  • Page 187

    4-50 es f fmu00388 verification de l’helice avertissement @ vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. ● avant de procéder à la vérification, à la dé- pose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bou...

  • Page 188

    4-51 gb f6/f8cmh ft8 emu01504 removing the propeller 1) straighten the cotter pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 2) remove the propeller nut 2, washer 3 and spacer 4. 3) remove the propeller 5, washer 6 and spacer 7. Emu01505 installing the propeller caution: @ ● be sure to install the sp...

  • Page 189

    4-52 es f fmu01504 dépose de l’hélice 1) redressez la goupille fendue 1 et extrayez- la à l’aide d’une pince. 2) déposez l’écrou d’hélice 2, la rondelle 3 et l’entretoise 4. 3) déposez l’hélice 5, la rondelle 6 et l’en- tretoise 7. Fmu01505 installation de l’hélice attention: @ ● veillez à monter l’...

  • Page 190

    4-53 gb emu01460 changing gear oil warning @ ● be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the outboard falls on you. ● never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever/knob is locked. Severe injury...

  • Page 191

    4-54 es f fmu01460 renouvellement de l’huile de transmission avertissement @ ● assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. ● ne passez jamais sous le boîti...

  • Page 192

    4-55 gb 5) with the outboard motor in a vertical position, and using a flexible or pressur- ized filling device, inject the gear oil into the oil drain plug hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the oil drain...

  • Page 193

    4-56 es f 5) le moteur hors-bord étant en position verti- cale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réi...

  • Page 194

    4-57 gb emu01510 cleaning fuel tank warning @ gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explo- sive. ● if you have any question about prop- erly doing this procedure, consult your yamaha dealer. ● keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition wh...

  • Page 195

    4-58 es f fmu01510 nettoyage du reservoir a carburant avertissement @ l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. ● si vous avez des questions sur la procédure correcte de nettoyage à appliquer, consul- tez votre distributeur...

  • Page 196

    4-59 gb f6/f8 ft8 ft8 emu14622 inspecting and replacing anode(s) yamaha outboard motors are protected from corrosion by sacrificial anodes. Inspect the external anodes periodically. Remove scales from the surfaces of the anodes. Consult a yamaha dealer for replacement of external anodes. Caution: @ ...

  • Page 197

    4-60 es f fmu14622 verification et remplacement des anodes les moteurs hors-bord yamaha sont protégés contre la corrosion par des anodes réactives. Vé- rifiez régulièrement l’état des anodes extérieures. Eliminez les dépôts de la surface des anodes. Pour le remplacement des anodes extérieures, consu...

  • Page 198

    4-61 gb emu04041 checking battery (for electric start models) warning @ battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poisonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: ● avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe b...

  • Page 199

    4-62 es f fmu04041 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) avertissement @ l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poi- son hautement caustique. Appliquez toujours les mesures préventives ci-dessous: ● eviter les contacts avec l...

  • Page 200

    4-63 gb 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufacturer’s rec- ommended level when necessary. Top up only with distilled water (or pure de- ionized water suitable to use in batter- ies). 2) always keep the battery in a good state of charge. Installing a voltmeter will ...

  • Page 201

    4-64 es f 1) vérifierz le niveau de l’électrolyte au moins une fois par mois. Faites l’appoint jusqu’au niveau recommandé par le fabricant chaque fois que cela s’avère nécessaire. Ne rajoutez que de l’eau distillée (ou de l’eau pure dé- sionisée convenant pour les batteries). 2) veillez à ce que la ...

  • Page 202

    4-65 gb emu01279¯ connecting the battery warning @ mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. @ caution: @ ● make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the batte...

  • Page 203

    4-66 es f fmu01279¯ connexion de la batterie avertissement @ montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vi- brations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. @ attention: @ ● assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) e...

  • Page 204

    4-67 gb emu00408 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torque. 2) check the tightening torque of other bolts and nuts. Emu01111 cleaning cooling-water passages flushing device ...

  • Page 205

    4-68 es f fmu00408 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres bou- lons et écrous. Fmu01111 pour nettoyer les passages d’eau de refroid...

  • Page 206

    4-69 gb note: @ ● when flushing the engine with the boat in the water, tilting up the engine until it is completely out of the water will achieve better results. ● refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and stor- ing outboard motor”. @ emu16350 checking top cowling check th...

  • Page 207

    4-70 es f n.B.: @ ● lorsque vous rincez le moteur alors que le ba- teau est à l’eau, relevez le moteur jusqu’à ce qu’il soit hors de l’eau pour obtenir les meilleurs résultats. ● référez-vous aux instructions figurant sous “transport et remisage du mo- teur hors-bord”. @ fmu16350 verification du cap...

  • Page 208

    4-71 gb emu00413 coating the boat bottom a clean hull improves boat performance. The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible. If necessary, the boat bottom can be coated with an anti-fouling paint approved for your area to inhibit marine growth. Do not use anti-fouling pain...

  • Page 209

    4-72 es f fmu00413 protection de la coque du bateau une coque propre améliore les performances du bateau. La coque du bateau doit comporter le moins d’organismes marins possible. Au besoin, la coque du bateau peut être revêtue d’une pein- ture maritime antisalissure autorisée dans votre pays afin d’...

  • Page 210

    Gb emu00414 chapter 5 trouble recovery troubleshooting............................ 5-1 temporary action in emergency ....................................... 5-13 impact damage .................................. 5-13 power tilt will not operate ................... 5-13 starter will not operate .........

  • Page 211

    Es f 5 fmu00414 chapitre 5 depannage depannage............................................... 5-5 action temporaire en cas d’urgence.............................................. 5-14 dégâts dus à une collision ........................ 5-14 l’unite de relevage assisté ne fonctionne pas.................

  • Page 212

    5-1 gb emu01752¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possible remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not app...

  • Page 213

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 1. Inspect spark plug(s). Clean or replace with recommended type. 2. Fuel system obstructed. 2. Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system. 3. Fuel contaminated or stale. 3. Fill ...

  • Page 214

    5-3 gb d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. 1. Engine oil level low. 1. Fill oil tank with specified engine oil. 2. Specified engine oil not used. 2. Check and replace oil with specified type. 3. Engine oil contaminated or deterio- rated. 3. Replace oil with fresh, specified type. 4. O...

  • Page 215

    5-4 gb f. Engine vibrates excessively. 1. Propeller damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Propeller shaft damaged. 2. Have serviced by a yamaha dealer. 3. Weeds or other foreign matter tangled on propeller. 3. Remove and clean propeller. 4. Motor mounting bolt loose. 4. Tighten bolt. 5...

  • Page 216

    5-5 f fmu01752¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des diffi- cultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présen- te des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etan...

  • Page 217

    5-6 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale. 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect. 1. Vérifiez les bougies. Nettoyez ou rempla- cez par des bougies de type adéquat. 2. Circuit d’alimentation obstrué. 2. Vérifiez si les tuyaux d’alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou...

  • Page 218

    5-7 f e. Perte de puissance du moteur. 1. Hélice endommagée. 1. Faites réparer l’hélice ou remplacez-la. 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand. 2. Installez l’hélice correcte pour faire fonc- tionner le hors-bord dans la plage de régi- me préconisée. 3. Angle d’assiette incorrect. 3. Réglez l’angle...

  • Page 219

    5-8 f f. Le moteur vibre de fa- çon excessive. 1. Hélice endommagée. 1. Faites réparer l’hélice ou remplacez-la. 2. Arbre d’hélice endommagé. 2. Faites procéder à un entretien par un distri- buteur yamaha. 3. Algues ou corps étrangers incrustés sur l’hélice. 3. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. 4. ...

  • Page 220

    5-9 es smu01752¯ localizaciÓn y reparaciÓn de averÍas las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasionar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnóstico de problemas se describen comprobaciones básicas y pos...

  • Page 221

    5-10 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala. 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto. 1. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomen- dado. 2. Sistema de combustible obstruido. 2. Compruebe si el tubo de combustible está doblado o a...

  • Page 222

    5-11 es e. Pérdida de potencia del motor. 1. Hélice dañada. 1. Repare o cambie la hélice. 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto. 2. Instale la hélice correcta para que el motor fuera borda funcione al régimen recomendado (rpm). 3. Angulo de asiento incorrecto. 3. Ajuste el ángulo de asiento para o...

  • Page 223

    5-12 es f. El motor vibra excesivamente. 1. Hélice dañada. 1. Repare o cambie la hélice. 2. Eje de hélice dañado. 2. Solicite asistencia técnica al concesio- nario yamaha. 3. Algas u otros cuerpos extraños enreda- dos en la hélice. 3. Retire la hélice y límpiela. 4. El perno de montaje del motor est...

  • Page 224

    5-13 gb emu00416 temporary action in emergency emu01492 impact damage warning @ the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the outboard motor unsafe to operate. @ if the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure...

  • Page 225

    5-14 es f fmu00416 action temporaire en cas d’urgence fmu01492 degats dus a une collision avertissement @ le moteur hors-bord peut être gravement en- dommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromet- tre la sécurité de...

  • Page 226

    5-15 gb emu00423 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emer- gency starter rope. Warning @ ● use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. ● when the emerge...

  • Page 227

    5-16 es f fmu00423 le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démarreur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Avertissement @ ● n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement po...

  • Page 228

    5-17 gb emu01513¯ emergency starting engine 1) remove the top cowling. 2) remove the start-in-gear protection cable from the starter if equipped. 3) remove the starter/flywheel cover after removing the bolt(s). 4) prepare the engine for starting. Refer to “starting engine” for details. Be sure the e...

  • Page 229

    5-18 es f fmu01513¯ démarrage de secours du moteur 1) déposez le capot supérieur. 2) déposez le câble de protection contre le dé- marrage en prise du démarreur s’il en est équipé. 3) déposez le capot du démarreur/volant après avoir retiré le(s) boulon(s). 4) préparez le moteur au démarrage. Pour plu...

  • Page 230

    5-19 gb 5) insert the knotted end of the emergency starter rope into the notch in the fly- wheel rotor and wind the rope 1 or 2 turns clockwise. 6) give a strong pull straight out to crank and start the engine. Repeat if neces- sary. U68t73a0.Book page 19 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 231

    5-20 es f 5) introduisez l’extrémité nouée du cordon du lanceur de secours dans l’encoche du rotor et enroulez le cordon de plusieurs tours dans le sens horaire. 6) tirez sur le cordon d’un geste ferme pour lancer et faire démarrer le moteur. Répétez l’opération si nécessaire. 5) introduzca el extre...

  • Page 232

    5-21 gb emu01363 engine fails to operate if the engine stops unexpectedly, or if the engine does not start, you may attempt to use the following emergency circuit proce- dure. Before using this procedure, be sure to check the “troubleshooting” section to eliminate causes such as low fuel or over- he...

  • Page 233

    5-22 es f fmu01363 le moteur ne fonctionne pas si le moteur s’arrête de façon inattendue, ou si le moteur ne démarre pas, vous pouvez essayer d’utiliser la procédure de circuit d’urgence sui- vante. Avant d’utiliser cette procédure, assurez- vous de vérifier la section “depannage” pour éliminer des ...

  • Page 234

    5-23 gb emu01511 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immedi- ately take it a yamaha dealer. Otherwise, some corrosion may begin almost immedi- ately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the proce- dure below in order to minimize e...

  • Page 235

    5-24 es f fmu01511 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet commen- cer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter direc- tement le moteur hors-bord à un re...

  • Page 236

    Gb emu00450 chapter 6 index index ..................................................... 6-1 u68t73a0.Book page 1 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 237

    Es f 6 fmu00450 chapitre 6 index index .......................................................... 6-3 smu00450 capítulo 6 indice Índice ........................................................... 6-5 u68t73a0.Book page 2 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.

  • Page 238

    6-1 gb emu00451 index a adjusting trim angle ....................................... 3-43 adjustment..................................................... 2-31 air vent screw .................................................. 2-5 approval label of emission control certificate... 1-3 b battery care .....

  • Page 239

    6-2 gb o oil .................................................................. 3-11 operations of controls and other functions ...... 2-5 outboard motor serial number......................... 1-1 p periodic maintenance .................................... 4-23 power tilt switch .......................

  • Page 240

    6-3 f fmu00451 index a action temporaire en cas d’urgence ...................... 5-14 arrêt du moteur...................................................... 3-38 autres conditions de navigation ............................ 3-64 avertissement de pression d’huile insuffisante ..... 2-38 b bouchon du ré...

  • Page 241

    6-4 f nettoyage du réservoir à carburant........................ 4-58 nettoyage et réglage des bougies .......................... 4-32 numéro de clé.......................................................... 1-2 numéro de série du moteur hors-bord ..................... 1-2 numéros d’identification .....

  • Page 242

    6-5 es smu00451 Índice a aceite............................................................. 3-12 aceite de motor.............................................. 1-14 acelerador ..................................................... 2-10 activador de enclavamiento de punto muerto..........................

  • Page 243

    6-6 es limpieza del sistema de refrigeración ........... 4-20 limpieza y ajuste de la bujía ......................... 4-32 localización y reparación de averías .............. 5-9 lubricación .................................................... 4-29 m mando de ajuste de la fricción del acelerador.......

  • Page 244

    Printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado printed in japan march 2003 – 1.5 × 1 cr 68t-28199-73 (f6amh, f6bmh, f8cmh, f8cw, ft8dmh, ft8de, ft8dep) (e, f, s) 68t-28199-73-a0 yamaha motor co., ltd. U68t73a0.Book page 1 sunday, march 30, 2003 6:34 pm.