Yamaha F6A Owner's Manual

Other manuals for F6A: Owner's Manual, Owner's Manual, Owner's Manual

Summary of F6A

  • Page 1

    F6a/f6b/f8c owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario gb f es betriebsanleitung instructieboekje manuale per il proprietario d nl i 68t-28199-70 f6a/f6b f8c 68t-28199-70 f6a/f6b f8c.

  • Page 2

    Untitled1.Fm page 1 thursday, february 17, 2000 4:06 pm.

  • Page 3

    Gb emu00000 to the owner thank you for choosing a yamaha outboard motor. This owner’s manual contains infor- mation needed for proper operation, mainte- nance and care. A thorough understanding of these simple instructions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any ...

  • Page 4

    F fmu00000 avis au proprietaire nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utili- sateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compréhension de ces ins- tructions assez simples contri...

  • Page 5

    Es smu00000 informaciÓn para el propietario gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene in- formación necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instruc- ciones le ayudará a ...

  • Page 6

    Gb emu00003 contents read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. General information basic components operation maintenance trouble recovery index e_68t70_toc.Fm page 1 wednesday, february 16, 2000 2:36 pm.

  • Page 7

    Es f fmu00003 table des matieres smu00003 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire avant d’utiliser votre moteur hors-bord. Lea cuidadosamente este manual del propietario antes de utilizar el motor fuera borda. Informations generales informaciÓn general 1 composants de base componente...

  • Page 8

    Gb emu00004 chapter 1 general information identification numbers record.. 1-1 outboard motor serial number ................1-1 emission control information.... 1-1 safety information ......................... 1-3 fueling instructions ...................... 1-7 gasoline(petrol)..........................

  • Page 9

    Es f 1 fmu00004 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ............ 1-2 numéro de série du moteur hors-bord........ 1-2 information sur le controle d’emissions ............................................. 1-2 informations de securite ............ 1-4 instructions pour le carbura...

  • Page 10

    1-1 gb emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your out- board motor serial number in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from yo...

  • Page 11

    1-2 es f fmu00005 numeros d’identification fmu00007 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de bridage. Inscrivez les numéros de série du mo- teur hors-bord et du moteur dans les cases pré- vues à cet effet afi...

  • Page 12

    1-3 gb emu00918 safety information ● before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. ● before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-4 es f fmu00918 informations de securite ● avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionnement du moteur. ● avant toute utilisation du bateau, lisez attenti- vement les ma...

  • Page 14

    1-5 gb ● this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. ● check throttle,...

  • Page 15

    1-6 es f ● ce produit émet des gaz d’échappement con- tenant du monoxyde de carbone, un gaz inco- lore et inodore capable de provoquer des lé- sions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la ...

  • Page 16

    1-7 gb emu00016 fueling instructions warning @ gasoline and its vapors are highly flammable and explosive! ● do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. ● stop engine before refueling. ● refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks of...

  • Page 17

    1-8 es f fmu00016 instructions pour le carburant avertissement @ l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflamma- bles et explosives! ● ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. ...

  • Page 18

    1-9 gb emu00835 gasoline(petrol) standard model unleaded fuel will give you longer spark plug life and reduced maintenance cost. If unleaded gasoline is not available, then leaded regular gasoline can be used. If leaded gasoline is usually used, engine valves and related parts should be inspected af...

  • Page 19

    1-10 es f fmu00835 essence modèle standard de l’essence sans plomb allonge la durée de vie utile des bougies et réduit les frais d’entretien. Si de l’essence sans plomb n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’essence normale plom- bée. Si vous utilisez couramment de l’essence plombée, les so...

  • Page 20

    1-11 gb caution: @ all four-stroke engines are shipped from the factory without engine oil. @ note: @ if the recommended engine oil is not avail- able, then a multigrade type engine oil such as sf-cc/cd,sg-cc/cd or sh-cd can be used. @ engine oil quantity: refer to “specifications”, page 4-1. Emu000...

  • Page 21

    1-12 es f attention: @ tous les moteurs à 4 temps sont expédiés dé- part usine sans huile moteur. @ n.B.: @ si l’huile moteur préconisée n’est pas disponi- ble, utilisez une huile moteur multigrade telle que sf-cc/cd, sg-cc/cd ou sh-cd. @ quantité d’huile moteur: voir “specifications”, page 4-3. Fmu...

  • Page 22

    1-13 gb emu00035 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of pro- peller, for an incorrect one could adversely affect performance and could seriously damage the motor. The engine speed depends on the propeller size and the boat load. If th...

  • Page 23

    1-14 es f fmu00035 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonc- tion de la taille de l’hél...

  • Page 24

    1-15 gb f6/f8cmh f8cw 1 propeller diameter (in inches) 2 propeller pitch (in inches) 3 type of propeller (propeller mark) refer to the section “checking propel- ler” for instructions on propeller removal and installation. Emu01208¯ start-in-gear protection yamaha outboard motors which have the pictu...

  • Page 25

    1-16 es f 1 diamètre de l’hélice (en pouces) 2 pas de l’hélice (en pouces) 3 type d’hélice pour les instructions de dépose et d’installation de l’hélice, reportez-vous à la section “con- trole de l’helice ”. Fmu01208¯ dispositif de protection contre le demarrage en prise les moteurs hors-bord yamaha...

  • Page 26

    Gb emu00037 chapter 2 basic components main components ............................. 2-1 operations of controls and other functions............................... 2-3 fuel tank...................................................2-3 gear shift lever (for tiller control model) ..2-5 choke knob ...........

  • Page 27

    Es f 2 fmu00037 chapitre 2 composants de base composants principaux ................. 2-2 fonctionnement des commandes et des autres fonctions................ 2-4 réservoir à carburant.................................. 2-4 levier de commande d’inversion (pour modèle à commande par barre franche).......

  • Page 28

    2-1 gb emu01206 main components 1 top cowling 2 top cowling lock lever 3 anti-cavitation plate * 4 propeller 5 cooling water inlet 6 oil drain bolt 7 trim angle adjusting rod 8 clamp bracket 9 recoil starter handle 0 warning indicator a engine stop switch * b tiller handle c tilt lock lever d clamp ...

  • Page 29

    2-2 es f fmu01206 composants principaux 1 capot 2 levier de verrouillage du capot 3 plaque anticavitation * 4 hélice 5 entrée d’eau de refroidissement 6 boulon de vidange d’huile 7 tige de réglage de l’angle d’assiette 8 support de serrage 9 poignée de lanceur à rappel 0 indicateur d’avertissement a...

  • Page 30

    2-3 gb emu00039 operations of controls and other functions emu00041 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as follows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) warning @ the fuel tank supplied with this engine ...

  • Page 31

    2-4 es f fmu00039 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmu00041 reservoir a carburant si votre modèle a été équipé d’un réservoir à car- burant portable, il fonctionne de la manière sui- vante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir à...

  • Page 32

    2-5 gb emu00051 gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward 3 reverse emu00055¯ ...

  • Page 33

    2-6 es f fmu00051 levier de commande d’inversion (pour modÈle À commande par barre franche) tirer l’inverseur vers soi pour enclencher la mar- che avant (le bateau se déplace vers l’avant). Le pousser dans le sens inverse pour enclencher la marche arrière (le bateau recule). 1 point mort 2 marche av...

  • Page 34

    2-7 gb emu00064 tiller handle (for tiller control model) moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction. In addition, this han- dle contains the functions as follows. 1 throttle control grip 2 throttle indicator 3 throttle friction adjusting knob/screw 4 engine stop button/engine...

  • Page 35

    2-8 es f fmu00064 poignee de barre franche (modèles à commande par barre franche) déplacez la poignée de barre franche latérale- ment pour corriger la direction. Cette poignée remplit également les fonctions suivantes : 1 poignée de commande d’accélérateur 2 indicateur d’accélérateur 3 vis/molette d...

  • Page 36

    2-9 gb emu01293 throttle friction adjusting screw/knob a friction device in the tiller handle provide resistance to movement of the throttle grip. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw/knob is located within the tiller handle. When constant speed is desired, tighten the adju...

  • Page 37

    2-10 es f fmu01293 vis/molette de réglage de friction de l’accélé- rateur la poignée de barre franche est équipée d’un dispositif de friction de façon à offrir une résis- tance au mouvement de la poignée d’accéléra- teur. La friction est réglable suivant les préférences de l’utilisateur. Une vis/mol...

  • Page 38

    2-11 gb emu00932 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- board or leave the helm, the lanyard wil...

  • Page 39

    2-12 es f fmu00932 cordon/coupe-contact de sécurité la plaquette de coupe-contact 1 doit être fixée au coupe-circuit de sécurité à cordon pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon 2 doit être attaché à un endroit sûr des vêtements du pi- lote du bateau, ou encore au bras ou à la jambe. Si le ...

  • Page 40

    2-13 gb emu00090 remote control both the shifter and the throttle are actuated by the remote control lever. In addition, this remote control also has the electrical switches. 1 remote control lever 2 neutral interlock trigger 3 neutral throttle lever 4 main switch/choke switch 5 engine stop lanyard ...

  • Page 41

    2-14 es f fmu00090 commande À distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distan- ce. Cette commande comporte en outre les con- tacteurs électriques. 1 levier de commande à distance 2 commande de verrouillage de point mort 3 levier de commande ...

  • Page 42

    2-15 gb emu00099 neutral interlock trigger to shift out of neutral, the neutral interlock trigger of the remote control lever must first be pulled up. Emu00100 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the neutral p...

  • Page 43

    2-16 es f fmu00099 commande de verrouillage de point mort pour quitter le point mort, relevez d’abord la commande de verrouillage de point mort du le- vier de commande à distance. Fmu00100 levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon ...

  • Page 44

    2-17 gb emu00101 main switch the main switch controls the ignition sys- tem; its operation is described below. ● off electrical circuits switched off. (the key can be removed.) ● on electrical circuits switched on. (the key can- not be removed.) ● start starter-motor will turn and start engine. (whe...

  • Page 45

    2-18 es f fmu00101 contacteur principal les différentes positions de réglage du contac- teur principal commandent le fonctionnement des systèmes d’allumage et de starter de la façon décrite ci-dessous. ● off mise hors tension des circuits électriques. (la clé peut être retirée.) ● on mise sous tensi...

  • Page 46

    2-19 gb emu00934 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- board or leave the helm, the lanyard wil...

  • Page 47

    2-20 es f fmu00934 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité 1 à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilo...

  • Page 48

    2-21 gb emu01155 throttle friction adjusting screw a friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move- ment of the remote control lever, and can be set according to operator preference. An adjusting screw is located on the front of the remote control box. Warning @ do...

  • Page 49

    2-22 es f fmu01155 vis de réglage de friction de la poignée d’accé- lérateur un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance régla- ble au déplacement du levier de commande à dis- tance. Cette friction peut être réglée suivant les préférences de l’utilisate...

  • Page 50

    2-23 gb emu00108 steering friction adjusting screw (for tiller control model) a friction device provides resistance to steering movement. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw/bolt is located on the swivel bracket. Emu01296 adjustment warning @ do not over tighten the fricti...

  • Page 51

    2-24 es f fmu00108 vis de reglage de la friction de la direction (pour modèle à commande par barre franche) un dispositif à friction crée une résistance dans la commande de direction. L’intensité de cette friction est réglable suivant les préférences du pi- lote. La vis/le boulon de réglage est situ...

  • Page 52

    2-25 gb emu00156¯ tilt support bar the tilt support bar 1 keeps the outboard motor in the tilted up position. Emu00161 top cowling lock lever to remove the engine top cowling, pull up the lock lever. Then lift off the cowling. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rubb...

  • Page 53

    2-26 es f fmu00156¯ tige de support de relevage la tige de support de relevage 1 maintient le moteur hors-bord en position relevée. Fmu00161 levier de verrouillage du capot superieur pour déposer le capot supérieur du moteur, rele- vez le levier de verrouillage et soulevez le capot. Lorsque vous réi...

  • Page 54

    2-27 gb emu00169 warning system caution: @ do not continue to operate the engine if the warning device has activated. Con- sult your yamaha dealer if the problem cannot be located and corrected. @ emu00173 low oil pressure warning if oil pressure drops too low, the warning device will activate. ( ❍ ...

  • Page 55

    2-28 es f fmu00169 systeme d’avertissement attention: @ cessez de solliciter le moteur lorsque le dispo- sitif d’avertissement est activé. Prenez contact avec votre distributeur yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problè- me. @ fmu00173 avertissement de pression d’huile insuffi...

  • Page 56

    Gb emu00174 chapter 3 operation installation....................................... 3-1 mounting the outboard motor ..................3-3 clamping the outboard motor..................3-7 breaking in (running in) engine ... 3-9 pre-operation checks.................. 3-11 checking the engine oil level...

  • Page 57

    Es f 3 fmu00174 chapitre 3 operation montage................................................... 3-2 montage du moteur hors-bord .................... 3-4 fixation du moteur hors-bord ..................... 3-8 rodage du moteur........................... 3-10 procedure prealable ................... 3-1...

  • Page 58

    3-1 gb emu00175 installation caution: @ incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder transducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may resu...

  • Page 59

    3-2 es f fmu00175 montage attention: @ une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (com- me la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de traverse/ capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau...

  • Page 60

    3-3 gb emu00176 mounting the outboard motor warning @ improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the following: ● the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is no...

  • Page 61

    3-4 es f fmu00176 montage du moteur hors- bord avertissement @ un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manœuvrabili- té, une perte de contrôle ou des risques d’in- cendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: ● l...

  • Page 62

    3-5 gb warning @ overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. @ emu01298 mounting height to run your boat...

  • Page 63

    3-6 es f avertissement @ une surmotorisation du bateau pourrait ré- sulter en une perte de contrôle. N’équipez pas votre bateau d’un moteur hors-bord dont la puissance exprimée en chevaux-vapeur est su- périeure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau. Si votre bateau...

  • Page 64

    3-7 gb emu00183 clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the cen- ter as possible. Tighten the transom clamp screws evenly and securely. Check the clamp-screws for tightness occasionally during operation of the motor as they can work loose...

  • Page 65

    3-8 es f fmu00183 fixation du moteur hors-bord 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’ar- casse de façon à ce qu’il soit positionné aus- si près que possible du centre. Serrez ferme- ment les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lorsque le m...

  • Page 66

    3-9 gb emu00224 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break- in (running-in) to allow mating surfaces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. Caution: @ failure to follow the break-in ...

  • Page 67

    3-10 es f fmu00224 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage de façon à ce que les surfaces de contact des pièces mobiles s’usent uniformément. Un ro- dage correctement exécuté contribuera à garantir les performances et à prolonger la durée de vie utile de votre moteur. At...

  • Page 68

    3-11 gb emu00204 pre-operation checks warning @ if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. @ caution: @ do not start the engine out of water. Overheating and serious engine ...

  • Page 69

    3-12 es f fmu00204 procedure prealable avertissement @ si l’un des composants ne fonctionne pas cor- rectement lors du contrôle préalable à l’utili- sation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. @ attention: @ ne pas faire démarrer le mo...

  • Page 70

    3-13 gb emu00209 controls ● check throttle, shift, and steering for proper operation before starting the engine. ● the controls should work smoothly, with- out binding or unusual free play. ● look for loose or damaged connections. ● check operation of the starter and stop switches when the outboard ...

  • Page 71

    3-14 es f fmu00209 commandes ● vérifiez le bon fonctionnement de l’accéléra- teur, de l’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur. ● les commandes doivent fonctionner aisé- ment, sans offrir de résistance ni de jeu anor- mal. ● vérifiez si aucune connexion n’est desserrée ou end...

  • Page 72

    3-15 gb emu00875¯ filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. Fuel tank capacity: refer to specifications, page 4-1. Note: @ the smaller fuel filling hole on the fuel tank has been designed to fit unl...

  • Page 73

    3-16 es f fmu00875¯ procedure de plein de carburant 1) retirer le capuchon du réservoir à carburant. 2) remplir précautionneusement le réservoir. 3) replacer fermement le capuchon après avoir fait le plein. Essuyer l’essence qui a débordé. Capacité du réservoir à carburant: voir “caracteristiques”, ...

  • Page 74

    3-17 gb emu01147 starting engine warning @ ● before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstruc- tions. Be sure there are no swimmers in the water near you. ● when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released....

  • Page 75

    3-18 es f fmu01147 demarrage du moteur avertissement @ ● avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi- mité du bateau. ● des vapeurs d’essence se volatilisent lors- que la v...

  • Page 76

    3-19 gb emu00854 procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neutral position. Note: @ the start-in-gear protection device prevents the engine from starting except when in neutral. @ 5) place the throttle control grip in the “start” position. 6) attach the engine stop swi...

  • Page 77

    3-20 es f fmu00854 procedure pour les modeles a barre franche 4) placez le levier d’embrayage au point mort. N.B.: @ le dispositif de protection contre le démarrage en prise empêche le moteur de démarrer tant qu’il ne se trouve pas au point mort. @ 5) placez la poignée de commande d’accéléra- teur e...

  • Page 78

    3-21 gb emu01366¯ manual start model 7) pull out the choke knob completely. Note: @ it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. @ 8) pull the starter handle slowly until you feel resistance. Then give a strong pull straight out to crank and start the engine. Repeat if necessa...

  • Page 79

    3-22 es f fmu01366¯ modèle à démarreur manuel 7) tirez complètement la manette du starter. N.B.: @ il ne faut pas utiliser le starter pour faire redé- marrer le moteur chaud. @ 8) tirez doucement la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ensuite, tirez fermement pour lancer...

  • Page 80

    3-23 gb emu01000 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. When the engine is warm, open the throttle slightly using the neutral throttle lever or the free acceler- ator. After the engine starts, return the throttle to the fully closed position. No...

  • Page 81

    3-24 es f fmu01000 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. Si le moteur est chaud, ouvrez légèrement les gaz au moyen de l’accéléra- teur au point mort ou de l’accélérateur libre. Dès que le moteur a démarré, ramenez la poignée d’acc...

  • Page 82

    3-25 gb emu00945 electric start model 7) open the throttle slightly lifting the neu- tral throttle lever upwards partially. You may need to change the throttle opening slightly depending on engine tempera- ture. After the engine starts, return the throttle to the original position. Note: @ ● as a st...

  • Page 83

    3-26 es f fmu00945 modèle à démarreur électrique 7) ouvrez légèrement les gaz tout en relevant en partie le levier d’accélérateur au point mort. Il est possible que vous ayez à modi- fier légèrement l’ouverture du papillon des gaz en fonction de la température du moteur. Après que le moteur a démarr...

  • Page 84

    3-27 gb 10) immediately after the engine starts, release the main switch to return it to “on”. Caution: @ ● do not turn the main switch to “start” when the engine is running. ● do not keep the starter-motor turning for more than 5 seconds. The battery will rapidly become exhausted and it will be imp...

  • Page 85

    3-28 es f 10) dès que le moteur démarre, relâchez le con- tacteur principal qui reviendra en position “on”. Attention: @ ● ne placez pas le contacteur principal sur la position “start” lorsque le moteur tour- ne. ● ne faites pas tourner le moteur du démar- reur pendant plus de 5 secondes. Sinon, la ...

  • Page 86

    3-29 gb emu00258 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) be sure the low oil pressure warning indicator goes off after starting the engine. 3) check for a steady flow of water from t...

  • Page 87

    3-30 es f fmu00258 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonction- nement en le faisant tourner au ralenti pen- dant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du mo- teur.) 2) assurez-vous que l’i...

  • Page 88

    3-31 gb emu00261 shifting warning @ before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. @ caution: @ to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). @ emu00265 forward...

  • Page 89

    3-32 es f fmu00261 embrayage avertissement @ avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manœuvrer li- brement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du ba- teau. @ attention: @ pour changer la position de la commande d’invers...

  • Page 90

    3-33 gb emu01326¯ reverse warning @ when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Otherwise, the boat may become unsta- ble, which could result in loss of control and an accident. @ 1) place the throttle control grip in the fully closed position (for tiller control m...

  • Page 91

    3-34 es f fmu01326¯ marche arriere avertissement @ en marche arrière, progressez lentement. N’ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la puissance. Sinon, le bateau risque de devenir instable, ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident. @ 1) placez la poignée de commande d’accélé...

  • Page 92

    3-35 gb emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recom- mended. Emu00277¯ 1) push and hold the engine stop button or turn the main switch to “off”. 2) if the fuel joints are provided, d...

  • Page 93

    3-36 es f fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralen- ti. Il est déconseillé de couper le moteur immé- diatement après une utilisation à puissance sou- tenue. Fmu00277¯ 1) maintenez enfoncé le bouton d’arrêt du mo- teur ou cou...

  • Page 94

    3-37 gb emu01118 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The cor- rect trim angle depends upon the combina...

  • Page 95

    3-38 es f fmu01118 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contribue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consomma- tion de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 96

    3-39 gb adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the rod in the ...

  • Page 97

    3-40 es f reglage de l’angle d’assiette fmu00951 modèles à relevage manuel le support de bridage est percé de 4 ou 5 trous permettant de régler l’angle d’assiette du moteur hors-bord. 1) arrêtez le moteur. 2) déposez la tige de réglage de l’angle d’as- siette 1 du support de bridage tout en sou- lev...

  • Page 98

    3-41 gb emu00282 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side or the other. Compensate f...

  • Page 99

    3-42 es f fmu00282 proue relevée lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue re- levée permet de réduire la traînée, d’augmenter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est générale- ment le cas lorsque la ligne de quille est relevée de 3 à 5 degrés. Avec une assiette relevée, le ba- teau peut avoir t...

  • Page 100

    3-43 gb emu00285 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the pro- peller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. Caution: @ ● before tilting the moto...

  • Page 101

    3-44 es f fmu00285 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de pro- téger l’hélice et son carter des détériorations qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 102

    3-45 gb emu00290 procedure for tilting up manual tilt model 1) place the gear shift lever in neutral. 2) remove the fuel line connection from the motor. 3) place the tilt lock lever in the release position. 4) hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up. 5) the tilt s...

  • Page 103

    3-46 es f fmu00290 procedure de relevage modèles à relevage manuel 1) placez le levier de commande d’inversion au point mort. 2) déposez le raccord du circuit d’alimentation du moteur. 3) placez le levier de verrouillage de relevage en position déverrouillée. 4) maintenez l’arrière du capot supérieu...

  • Page 104

    3-47 gb emu00306¯ cruising in shallow water the outboard motor can be tilted up partially to allow operation in shallow water. Warning @ ● place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water cruising system. ● run the boat at the lowest possible speed when using the shallow...

  • Page 105

    3-48 es f fmu00306¯ navigation en eaux peu profondes le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ment pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Avertissement @ ● placez la commande d’inversion au point mort avant d’actionner le système de navi- gation en basse eau. ● naviguez à la plus...

  • Page 106

    3-49 gb f6/f8cmh f8cw emu00310 procedure 1) place the gear shift lever in the neutral position. 2) place the tilt lock lever in the release position. 3) slightly tilt up the engine. The tilt-sup- port bar will lock automatically, support- ing the engine in a partially raised position. Note: @ this m...

  • Page 107

    3-50 es f fmu00310 procedure 1) placez le levier d’inversion au point mort. 2) relevez le levier de verrouillage de releva- ge. 3) soulevez légèrement le moteur. Le levier de support de relevage se verrouillera automati- quement, maintenant le moteur dans une po- sition partiellement relevée. N.B.: ...

  • Page 108

    3-51 gb returning to original position 1) place the tilt lock lever in the lock posi- tion. 2) slightly tilt up the engine until the tilt- support bar automatically returns to the free position. 3) then, slowly lower the engine to the nor- mal position. Emu00316 cruising in other conditions cruising...

  • Page 109

    3-52 es f retour a la position d’origine 1) placez le levier de verrouillage de relevage en position verrouillée. 2) relevez légèrement le moteur jusqu’à ce que la tige de support de relevage se dégage automatiquement. 3) abaissez ensuite lentement le moteur en po- sition normale. Fmu00316 autres co...

  • Page 110

    Gb emu00317 chapter 4 maintenance specification data.......................... 4-1 transporting and storing outboard motor ............................. 4-7 trailering outboard motor .................... 4-7 transporting outboard when unmounted ........................................... 4-9 storing...

  • Page 111

    Es f 4 fmu00317 chapitre 4 entretien caractÉristiques .............................. 4-3 transport et remisage moteur hors-bord............................. 4-8 transport sur remorque .............................. 4-8 transport du hors-bord non monté ........... 4-10 remisage du moteur hors-bord .....

  • Page 112

    4-1 gb emu00323 specification data *1. Emission control model; r.O.N. Minimum 91 model item unit f6amh dimensions overall length mm (in.) 927 (36.5) overall width mm (in.) 375 (14.8) overall height s/l mm (in.) 998 (39.3)/1,125 (44.3) transom height s/l mm (in.) 435 (17.1)/562 (22.1) weight s/l kg (...

  • Page 113

    4-2 gb *1. Emission control model; r.O.N. Minimum 91 f6bmh f8cmh f8cw 927 (36.5) 927 (36.5) 551 (21.9) 375 (14.8) 375 (14.8) 331 (13.0) 998 (39.3)/1,125 (44.3) 998 (39.3)/1,125 (44.3) 998 (39.3)/— 435 (17.1)/562 (22.1) 435 (17.1)/562 (22.1) 435 (17.1)/— 37 (82)/39 (86) 37 (82)/39 (86) 40 (88)/— 4,00...

  • Page 114

    4-3 f fmu00323 caractÉristiques *1. Modèle avec système antipollution; r.O.N. Minimum 91 modèle désignation unités f6amh dimensions longueur hors-tout mm 927 largeur hors-tout mm 375 hauteur hors-tout s/l mm 998/1.125 hauteur du tableau arriére s/l mm 435/562 poids s/l kg 37/39 performances plage de...

  • Page 115

    4-4 f *1. Modèle avec système antipollution; r.O.N. Minimum 91 f6bmh f8cmh f8cw 927 927 551 375 375 331 998/1.125 998/1.125 998/— 435/562 435/562 435/— 37/39 37/39 40/— 4.000 ~ 5.000 5.000 ~ 6.000 5.000 ~ 6.000 3,7 à 4.500 5,9 à 5.500 5,9 à 5.500 1.000 ~ 1.100 1.000 ~ 1.100 1.000 ~ 1.100 4 temps, l2...

  • Page 116

    4-5 es smu00323 especificaciones *1. Modelo con control de emisiones; r.O.N. Mínimo 91 modelo element unidad f6amh dimensiones longitud total mm 927 anchura total mm 375 altura total s/l mm 998/1.125 altura del peto de popa s/l mm 435/562 peso s/l kg 37/39 rendimiento régimen de funcionamiento a ple...

  • Page 117

    4-6 es *1. Modelo con control de emisiones; r.O.N. Mínimo 91 f6bmh f8cmh f8cw 927 927 551 375 375 331 998/1.125 998/1.125 998/- 435/562 435/562 435/- 37/39 37/39 40/- 4.000 ~ 5.000 5.000 ~ 6.000 5.000 ~ 6.000 3,7 a 4.500 5,9 a 5.500 5,9 a 5.500 1.000 ~ 1.100 1.000 ~ 1.100 1.000 ~ 1.100 4 tiempos, l2...

  • Page 118

    4-7 gb emu00325 transporting and storing outboard motor emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal running position. If there is insuf- ficient road clearance in this position, then trailer the motor in the tilt position using a motor support device suc...

  • Page 119

    4-8 es f fmu00325 transport et remisage moteur hors-bord fmu00326 transport sur remorque le moteur doit être transporté dans sa position de marche normale. Si, dans cette position, son encombrement est trop important au niveau des réglementations routières, il faut alors remorquer le moteur en posit...

  • Page 120

    4-9 gb 1 2 emu01362 transporting outboard when unmounted transport in an upright position to prevent engine oil from entering the cylinder head and causing damage to the motor. Emu00883 storing outboard motor when storing your yamaha outboard for pro- longed periods of time, (2 months or longer), se...

  • Page 121

    4-10 es f fmu01362 transport du hors-bord non monte le transporter dans une position relevée pour empêcher l’huile moteur d’entrer dans la culasse et d’endommager le moteur. Fmu00883 remisage du moteur hors- bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il ...

  • Page 122

    4-11 gb emu00334¯ 1) wash the motor body using fresh water. (refer to “motor exterior”) 2) remove the fuel-line connection(s) or shut off the fuel valve, if equipped. From the motor. 3) run the engine at idling speed supply- ing fresh water to flush the cooling-water passages until the fuel system b...

  • Page 123

    4-12 es f fmu00334¯ 1) nettoyer le corps du moteur hors-bord à l’eau douce. (voir “parties exterieu- res du moteur”.) 2) déposer le(s) raccord(s) du circuit d’alimen- tation du moteur ou fermer le robinet à car- burant s’il en est équipé. 3) faire tourner le moteur au ralenti tout en fai- sant circu...

  • Page 124

    4-13 gb emu00345 flushing cooling system caution: @ do not run the engine without supplying the engine cooling water. Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be dam- aged. Before starting the engine, supply water to the cooling water passage. @ emu00346 ● flushin...

  • Page 125

    4-14 es f fmu00345 rinçage du système de refroidissement attention: @ ne jamais faire tourner le moteur, même mo- mentanément, si l’eau ne coule pas, car ceci risque d’endommager la pompe à eau et le moteur lui-même par suite d’une surchauffe. Avant de mettre le moteur en marche, s’assu- rer que le ...

  • Page 126

    4-15 gb emu00353 battery care warning @ battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: exter- nal; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of...

  • Page 127

    4-16 es f fmu00353 entretien de la batterie avertissement @ l’électrolyte de la batterie est un produit toxi- que et dangereux qui peut provoquer de gra- ves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfuri- que. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe; rin...

  • Page 128

    4-17 gb emu00355 periodic maintenance warning @ be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. @ emu00356 replacement parts if repl...

  • Page 129

    4-18 es f fmu00355 entretien et reglages avertissement @ veillez à couper le moteur lorsque vous procé- dez à des travaux d’entretien, sauf spécifica- tion contraire. Si le propriétaire n’est pas fa- miliarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire ...

  • Page 130

    4-19 gb emu00363¯ maintenance chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating condi- tions, but the following table gives general guidelines. The mark ( ● ) indicates the check-ups which you may carry out yourself. The mark ( ❍ ) indicates work to be carried out ...

  • Page 131

    4-20 f fmu00363¯ tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d’entretien doit être adaptée en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne cependant les lignes directrices. Le symbole (●) indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous-...

  • Page 132

    4-21 es smu00363¯ tabla de limpieza e inspecciÓn la frecuencia de las operaciones de mantenimiento podrá ajustarse de acuerdo con las condiciones de funcionamiento, si bien la siguiente tabla ofrece directrices generales. La marca ( ● ) indica las comprobaciones que puede realizar el propio propieta...

  • Page 133

    4-22 -memo- e_68t70-4.Fm page 22 wednesday, february 16, 2000 2:38 pm.

  • Page 134

    4-23 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 gb *1. For propeller shaft fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion)*1 f *1. Pour l’arbre d’hélice smu00909 lubric...

  • Page 135

    4-24 -memo- e_68t70-4.Fm page 24 wednesday, february 16, 2000 2:38 pm.

  • Page 136

    4-25 gb emu01202 cleaning and adjusting spark plug warning @ when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insu- lator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. @ the spark plug is an important engine com- ponent and is easy to ...

  • Page 137

    4-26 es f fmu01202 nettoyage et reglage des bougies avertissement @ lors de la dépose et du montage d’une bougie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un iso- lant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de causer une ex- plosion ou un incendie. @ les bougies sont des ...

  • Page 138

    4-27 gb when fitting the plug, always clean the gas- ket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: @ if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good estimate of the correct torque is 1/4 to ...

  • Page 139

    4-28 es f lors du remontage d’une bougie, nettoyez la sur- face de contact et utilisez un nouveau joint. Es- suyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: @ si vous ne disposez pas d’une clé dynamométri- que lorsque vous montez une bougie, vous pou- vez obtenir u...

  • Page 140

    4-29 gb emu00369 checking fuel system warning @ gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. @ check the fuel line for leaks, cracks, or mal- functions. If any problem is found, it should be repaired imme...

  • Page 141

    4-30 es f fmu00369 verification du systeme d’alimentation avertissement @ l’essence et les vapeurs d’essence sont haute- ment inflammables et explosives. Maintenez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. @ vérifiez si le système d’alimentation ne...

  • Page 142

    4-31 gb emu00370 inspecting fuel filter warning @ gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explo- sive. ● if you have any question about prop- erly doing this procedure, consult your yamaha dealer. ● do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the e...

  • Page 143

    4-32 es f fmu00370 inspection du filtre a carburant avertissement @ l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. ● si vous avez des questions sur la procédure correcte de nettoyage à appliquer, consul- tez votre distributeur y...

  • Page 144

    4-33 gb emu00991 adjusting idling speed warning @ ● do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. ● keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. @ caution: @ this procedure must be performed while the outboard motor is...

  • Page 145

    4-34 es f fmu00991 reglage du regime de ralenti avertissement @ ● ne touchez ni ne déposez des composants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. ● gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tour...

  • Page 146

    4-35 gb emu01257¯ changing engine oil warning @ ● avoid draining the engine oil immedi- ately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. ● be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. @ caution: @ ● change the engine oil...

  • Page 147

    4-36 es f fmu01257¯ renouvellement de l’huile moteur avertissement @ ● evitez de vidanger l’huile moteur juste après avoir arrêté le moteur. L’huile est chaude et doit être manipulée avec précau- tions pour éviter toute brûlure. ● assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre...

  • Page 148

    4-37 gb note: @ if a torque wrench is not available when you are installing the drain plug, finger tighten the bolt just until the gasket contacts the sur- face of the drain hole. Then tighten 1/4 - 1/2 turn. Have the drain plug torqued to the cor- rect value with a torque wrench as soon as possible...

  • Page 149

    4-38 es f n.B.: @ si vous ne disposez pas d’une clé dynamométri- que au moment où vous remontez le boulon de vidange, vous obtiendrez un couple valable en vissant le boulon à la main jusqu’à ce que le joint d’étanchéité entre en contact avec l’orifice de vi- dange et en le serrant alors de 1/4 à 1/2...

  • Page 150

    4-39 gb emu00380 checking timing belt inspect the timing-belt and replace it if any to the following signs is observed: ● cracks in the back of the belt or in the base of belt teeth. ● excessive wear at the roots of cogs. ● rubber portion swollen by oil. ● belt surfaces roughened. ● signs of wear on...

  • Page 151

    4-40 es f fmu00380 verification de la courroie de synchronisation vérifiez la courroie de synchronisation et rem- placez-la si vous remarquez l’un des signes sui- vants: ● craquelures sur le dos de la courroie ou à la base des crans. ● usure excessive de la base des crans. ● parties de caoutchouc go...

  • Page 152

    4-41 gb emu00383 checking wiring and connectors 1) check that each grounding wire is prop- erly secured. 2) check that each connector is engaged securely. Emu00384 exhaust leakage start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover, cylinder head and crank case...

  • Page 153

    4-42 es f fmu00383 verification du cablage et des connecteurs 1) vérifiez si chaque fil de masse est correcte- ment fixé. 2) vérifiez si tous les connecteurs sont solide- ment raccordés. Fmu00384 fuite d’echappement faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuite d’échappement au nivea...

  • Page 154

    4-43 gb emu00388 checking propeller warning @ you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. ● before inspecting, removing or install- ing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neutral, put t...

  • Page 155

    4-44 es f fmu00388 verification de l’helice avertissement @ vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. ● avant de procéder à la vérification, à la dé- pose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bou...

  • Page 156

    4-45 gb f6/f8cmh f8cw emu00977 removing the propeller 1) straighten the cotter-pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 2) remove the propeller nut 2 and washer 3 . 3) remove the propeller 4 and thrust washer 5 . Emu00396 installing the propeller caution: @ ● be sure to install the thrust washe...

  • Page 157

    4-46 es f fmu00977 dépose de l’hélice 1) redressez la goupille fendue 1 et extrayez- la à l’aide d’une pince. 2) déposez l’écrou d’hélice 2 et la rondelle 3. 3) déposez l’hélice 4 et la rondelle de butée 5. Fmu00396 installation de l’hélice attention: @ ● veillez à installer la rondelle de butée ava...

  • Page 158

    4-47 gb emu00905 changing gear oil warning @ ● be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the outboard falls on you. ● never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury coul...

  • Page 159

    4-48 es f fmu00905 renouvellement de l’huile de transmission avertissement @ ● assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. ● ne passez jamais sous le boîti...

  • Page 160

    4-49 gb 5) with the outboard motor in an vertical position, using a flexible or pressurized filling device, inject the gear oil into the oil drain plug hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the oil drain plug...

  • Page 161

    4-50 es f 5) le moteur hors-bord étant en positon verti- cale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réin...

  • Page 162

    4-51 gb emu00401 cleaning fuel tank warning @ gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explo- sive. ● if you have any question about prop- erly doing this procedure, consult your yamaha dealer. ● keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition wh...

  • Page 163

    4-52 es f fmu00401 nettoyage du reservoir a carburant avertissement @ l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. ● si vous avez des questions sur la procédure correcte de nettoyage à appliquer, consul- tez votre distributeur...

  • Page 164

    4-53 gb emu00831 inspecting and replacing anode(s) yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode(s). Check the anode(s) periodically. Remove the scales from surfaces of the anode(s). For the inspection and replacement of the anode(s), consult a yamaha dealer. Caution: @ do...

  • Page 165

    4-54 es f fmu00831 verification et remplacement de l’anode les moteurs hors-bord yamaha sont protégés contre la corrosion par une ou plusieurs anodes réactives. Vérifiez régulièrement l’état de ces anodes. Eliminez les dépôts de la surface des anodes. Pour l’inspection et le remplacement des anodes,...

  • Page 166

    4-55 gb emu00404 checking battery (for electric start model) warning @ battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poisonous and highly caustic. Always follow these preventive measures: ● avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burn...

  • Page 167

    4-56 es f fmu00404 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) avertissement @ l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poi- son hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: ● eviter les contacts avec l’é...

  • Page 168

    4-57 gb 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufacturer’s rec- ommended level when necessary. Top up only with distilled water (or pure de- ionized water suitable to use in batter- ies). 2) keep the battery always in a good state of charge. Installing a voltmeter will ...

  • Page 169

    4-58 es f 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins une fois par mois. Faites l’appoint jusqu’au niveau recommandé par le fabricant chaque fois que cela s’avère nécessaire. Ne rajoutez que de l’eau distillée (ou de l’eau pure dé- sionisée convenant pour les batteries). 2) veillez à ce que la b...

  • Page 170

    4-59 gb emu01279¯ connecting the battery warning @ mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. @ caution: @ ● make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the batte...

  • Page 171

    4-60 es f fmu01279¯ connexion de la batterie avertissement @ montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vi- brations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. @ attention: @ ● assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) e...

  • Page 172

    4-61 gb emu00408 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torque. 2) check the tightening torque of other bolts and nuts. Emu00409 motor exterior emu00410 cleaning the outboard mo...

  • Page 173

    4-62 es f fmu00408 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres bou- lons et écrous. Fmu00409 exterieur du moteur fmu00410 nettoyage du m...

  • Page 174

    Gb emu00414 chapter 5 trouble recovery troubleshooting............................ 5-1 temporary action in emergency ....................................... 5-13 impact damage .................................. 5-13 starter will not operate ....................... 5-15 engine fails to operate .........

  • Page 175

    Es f 5 fmu00414 chapitre 5 depannage depannage............................................... 5-5 action temporaire en cas d’urgence.............................................. 5-14 dégâts dus à une collision ........................ 5-14 le démarreur ne fonctionne pas ............... 5-16 le mote...

  • Page 176

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possible remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not app...

  • Page 177

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 1. Inspect spark plug(s). Clean or replace with recommended type. 2. Fuel system obstructed. 2. Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system. 3. Fuel contaminated or stale. 3. Fill ...

  • Page 178

    5-3 gb e. Engine power loss. 1. Propeller damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Propeller pitch or diameter incorrect. 2. Install correct propeller to operate out- board at its recommended speed (r/min) range. 3. Trim angle incorrect. 3. Adjust trim angle to achieve most effi- cient op...

  • Page 179

    5-4 gb e. Engine power loss. 16. Air vent screw closed. 16. Open the air vent screw. 17. Fuel pump damaged. 17. Have serviced by a yamaha dealer. 18. Fuel joint connection incorrect. 18. Connect correctly. 19. Heat range of spark plug incorrect. 19. Inspect spark plug and replace it with recommended...

  • Page 180

    5-5 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des diffi- cultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présen- te des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etan...

  • Page 181

    5-6 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 1. Vérifiez les bougies. Nettoyez ou rempla- cez par des bougies de type adéquat. 2. Circuit d’alimentation obstrué 2. Vérifiez si les tuyaux d’alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s’...

  • Page 182

    5-7 f e. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 1. Faites réparer l’hélice ou remplacez-la. 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 2. Installez l’hélice correcte pour faire fonc- tionner le hors-bord dans la plage de régi- me préconisée. 3. Angle d’assiette incorrect 3. Réglez l’angle d’a...

  • Page 183

    5-8 f e. Perte de puissance du moteur 16. Vis de purge d’air fermée 16. Ouvrez la vis de purge d’air 17. Pompe à carburant endommagée 17. Faites procéder à un entretien par un distri- buteur yamaha. 18. Connexion du raccord à carburant incorrecte 18. Raccordez-le correctement. 19. Plage de températu...

  • Page 184

    5-9 es smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasionar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnóstico de problemas se describen comprobaciones básicas y pos...

  • Page 185

    5-10 es b. No arranca el motor (funciona el arranque) 9. Piezas de encendido defectuosas 9. Solicite asistencia técnica al concesio- nario yamaha. 10. Acollador del interruptor de parada del motor no fijado 10. Fije el acollador. 11. Palanca de cambio de marcha en posi- ción de protección contra arr...

  • Page 186

    5-11 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala 14. Angulo del motor demasiado elevado 14. Vuelva a situarlo en la posición normal de funcionamiento. 15. Carburador obstruido 15. Solicite asistencia técnica al concesio- nario yamaha. 16. Conexión incorrecta de la junta de...

  • Page 187

    5-12 es e. Pérdida de potencia del motor 13. Conexiones incorrectas o cableado de encendido dañado 13. Compruebe si los cables están desgas- tados o rotos. Apriete todas las conexiones sueltas. Cambie los cables desgastados o rotos. 14. Piezas de encendido defectuosas 14. Solicite asistencia técnica...

  • Page 188

    5-13 gb emu00416 temporary action in emergency emu00417 impact damage warning @ the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the outboard motor unsafe to operate. @ if the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure...

  • Page 189

    5-14 es f fmu00416 action temporaire en cas d’urgence fmu00417 degats dus a une collision avertissement @ le moteur hors-bord peut être gravement en- dommagée à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromet- tre la sécurité d...

  • Page 190

    5-15 gb emu00423 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emer- gency starter rope. Warning @ ● use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. ● when the emerge...

  • Page 191

    5-16 es f fmu00423 le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démarreur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Avertissement @ ● n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement po...

  • Page 192

    5-17 gb emu00950¯ emergency starting engine 1) remove the top cowling. 2) remove the start-in-gear protection cable from the starter if equipped it. 3) remove the starter/flywheel cover after removing the bolt(s). 4) prepare the engine for starting. See “starting engine” for procedures. Be sure the ...

  • Page 193

    5-18 es f fmu00950¯ démarrage de secours du moteur 1) déposez le capot supérieur. 2) déposez le câble de protection contre le dé- marrage en prise du démarreur s’il en est équipé. 3) déposez le capot du démarreur/volant après avoir retiré le(s) boulon(s). 4) préparez le moteur au démarrage. Pour la ...

  • Page 194

    5-19 gb emu01363 engine fails to operate if the engine stops unexpectedly, or if the engine does not start, you may attempt to use the following emergency circuit proce- dure. Before using this procedure, be sure to check the “troubleshooting” section to eliminate causes such as low fuel or over- he...

  • Page 195

    5-20 es f fmu01363 le moteur ne fonctionne pas si le moteur s’arrête de façon inattendue, ou si le moteur ne démarre pas, vous pouvez essayer d’utiliser la procédure de circuit d’urgence sui- vante. Avant d’utiliser cette procédure, assurez- vous de vérifier la section “depannage” pour éliminer des ...

  • Page 196

    5-21 gb emu00446 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immedi- ately take it a yamaha dealer. Otherwise, some corrosion may begin almost immedi- ately. If you cannot immediately take the out- board motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to mi...

  • Page 197

    5-22 es f fmu00446 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet commen- cer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reve...

  • Page 198

    Gb emu00450 chapter 6 index index ..................................................... 6-1 e_68t70-6_toc.Fm page 1 wednesday, february 16, 2000 2:40 pm.

  • Page 199

    Es f 6 fmu00450 chapitre 6 index index .......................................................... 6-3 smu00450 capítulo 6 indice Índice ........................................................... 6-5 e_68t70-6_toc.Fm page 2 wednesday, february 16, 2000 2:40 pm.

  • Page 200

    6-1 gb emu00451 index a adjusting idling speed.................................... 4-33 adjusting trim angle ....................................... 3-39 adjustment..................................................... 2-23 air vent screw .................................................. 2-3 approva...

  • Page 201

    6-2 gb procedure ...................................................... 3-49 procedure for remote control model .............. 3-23 procedure for tiller control model................... 3-19 procedure for tilting down .............................. 3-45 procedure for tilting up.........................

  • Page 202

    6-3 f fmu00451 index a action temporaire en cas d’urgence ...................... 5-14 arrêt du moteur...................................................... 3-36 autres conditions de navigation ............................ 3-52 avertissement de pression d’huile insuffisante ..... 2-28 b bouchon du ré...

  • Page 203

    6-4 f p pièces de rechange ................................................. 4-18 poignée de barre franche (modèles à commande par barre franche)................ 2-8 poignée du lanceur (si équipé)................................. 2-6 point de contrôle de l’hélice .................................. 4...

  • Page 204

    6-5 es smu00451 Índice a aceite............................................................. 3-12 aceite de motor.............................................. 1-10 acelerador ....................................................... 2-8 activador de enclavamiento de punto muerto.........................

  • Page 205

    6-6 es mando/tornillo de ajuste de la fricción del estrangulador ........................................... 2-10 mantenimiento y ajustes ................................ 4-18 marcha atrás.................................................. 3-34 marcha de avance ..........................................

  • Page 206

    Printed in japan february 2000 – 2.4 × 1 cr 68t-28199-70 (f6amh, f6bmh, f8cmh, f8cw) 68t-28199-70-a0 yamaha motor co., ltd. Printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado a_hyo-4.Fm page 1 wednesday, february 16, 2000 2:41 pm.