Zanussi ZAN2250 User Manual

Other manuals for ZAN2250: Operating Instructions Manual

Summary of ZAN2250

  • Page 1

    Zan2250 ?.

  • Page 3

    Important safety instructions when using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: read all instruction before using. Danger - to reduce the risk of electric shock: • the sewing machine should never be left unattended when plugged in. • always u...

  • Page 4

    2 contents a brief introduction chapter i imporatant functions name of parts: chapter ii preparation before sewing extendable 3 accessory 3 power supply 4 foot controller 4 sewinglamp 4 remove and attach presser foot 4 change the needle 5 thread and needle chart 5 how to use spool holder 5 remove an...

  • Page 5

    &" ! ! ! ! ! '" ! ! ! ! ! '" ! ! ! ! !.

  • Page 6

    4 power suppl power suppl y y sewing lamp sewing lamp remote remote and and a a tt tt ach presser foot ach presser foot it is to be determined that the voltage and frequency indicated on the machine should be identical to the supply prior to connected to the power. 1.Connect machine plug (5) to, mac...

  • Page 7

    5 changing the needle changing the needle thead thead and needle chart and needle chart how t how t o use spool o use spool holder holder turn forward the balance wheel while raising the needle to the high level and lower the presser foot. Loosen the needle clamp bolt by turning it anti-clockwise.Re...

  • Page 8

    6 remove remove and load the bobbin case and load the bobbin case winding winding put thread int put thread int o the bobbin case o the bobbin case (2) bobbin exit press the bobbin case handle to the inner- most to ensure joining when loading it into the bobbin case. (3) bobbin case handle (1) pull ...

  • Page 9

    Turning forward the balance wheel and move thread take-up lever to the highest positon. Raise presser foot and insert the spool into spoolholder (as shown in the illustration). Draw thread from the back side of the spool. (1) lead the thread through the pre- tension. (2) hold the thread and pull it ...

  • Page 10

    8 p p a a ttern selection dial ttern selection dial needle is pulled out from fabric and the desired size of stitching should he selected on the selection dial. Select double action stitching as for stitching double action stitching, its length should be adjusted into (1)-(8). Wıth the following adj...

  • Page 11

    9 foot pressure selection dial foot pressure selection dial for ordinary sewing, selection dial is present at " 3 ". And its pressure drops to " 2 " when sewing appliques, mesh fabrics and embroidery. As for chiffon, lace, yarn and other miscellaneous fine materi- als, you may put the dial to " 3 "....

  • Page 12

    10 the strips of leg wire on the needle pla the strips of leg wire on the needle pla te te the strips of leg wire on the needle plate is of great help to maintaining width between the needle and the thread. Instruction: these data conforrn to the distance between strips of leg wire and the needle. (...

  • Page 13

    11 triple stretch straight stritching triple stretch straight stritching (1) pattern selection dial:3, 3-8 ( (2) stitch length: m 1-2 (3) presser foot: zigzag (4) thread tension disc:4-6 the stitch is used for synthetic materials and other materials that get folds easily. It also suits over-lock so ...

  • Page 14

    12 stitch width is to be chosen arbitranly with in between 0 and 1 range according to varia- tion of stitch length. (1) for thicker stitching, adjust selection dial to "o". Satin stitches suit light- weight material. (2) for thicker stitching, adjust selection dial to "1”. Loose stitches suit heavyw...

  • Page 15

    13 blind hemming blind hemming (1) pattern selection dial: 1 (2) stitch length: 1,5-4 (3) presser foot: zipper (4) thread tension disc pressure: 4-6 stick a zipper or needle it to the fabrics and place it under foot plate. Draw the thread to be back and lower the presser foot. Sew on the left sıde o...

  • Page 16

    14 reticula reticula te stitching te stitching (1) pattern selection dial: (1-10) (2) stitch length: (1)-(10) (3) presser foot: zigzag (4) thread tension disc pressure: 2-6 with following adjustment, the stitch length could be selected as you like. Adjustment to " + " reters to thick stitch in lengt...

  • Page 17

    15 edge joint edge joint (1) pattern selection dial: 3 (2) stitch length: 0,5-1 (3) presser foot: zigzag (4) thread tension disc pressure: 1-4 (5) presser foot presser: 2 adhere tightly the decorative parts to the fabrics or iron it with solvable non-woven textiles. Stitch around the decorative part...

  • Page 18

    16 Ölen der maschine Ölen der maschine switch off lamp and pull plug out before cleaning the feed dog. Remove the needle and presser foot. Remove the screw on the left hand side of the nee- dle plate with the screwdriver. Remove the needle plate. Clean the feed dog teeth with a brush and refit the n...

  • Page 19

    17 obstacle avoidance obstacle avoidance malfunction malfunction cause cause explanation explanation 1.Upper thread is not correctly installed. See page 7 upper thread breaks 2.Upper thread tension is too tight. See page 7 3.Needle is bent or dull. See page 5 4.Needle is misplaced. See page 5 5.Fabr...

  • Page 20

    18 malfunction malfunction cause cause explanation explanation 1. Upper thread tension is too tight. See page 7 2.Threading is not correct see page 7 fabric puckers 3.Needle is too thick for the fabric see page 5 4.Stitches are too big to the cloth to be sewn. See page 8 non-woven lining under the c...

  • Page 21

    1 se v v iktig säkerhetsinformation iktig säkerhetsinformation när symaskinen används skall grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande: läs igenom alla instruktioner innan symaskinen används. Fara – för att minska risken för en elektrisk stöt: • symaskinen skall aldrig läm...

  • Page 22

    2 innehÅll innehÅll en kort introduktion kapitel l viktiga funktioner delarnas namn kapitel ll förberedelser innan sömnaden påbörjas justerbart sybord 3 tillbehör 3 strömförsörjning 4 fotpedal 4 sylampa 4 ta bort och montera pressarfot 4 byta nål 5 tråd och nåltabell 5 hur trådrullehållaren används ...

  • Page 23

    &" ! ! ! ! ! '" ! ! ! ! ! 1. (1) visar sömvalskoden, när väljarratten vrids kommer (2) visa olika sömmar. 2. (2) och (3) visar vilka olika pressarfötter som används vid olika sömmar. 3. (10) visar det föreslagna nålavståndet..

  • Page 24

    4 strÖmfÖrsÖrjning strÖmfÖrsÖrjning symaskinslamp symaskinslamp a a t t a bor a bor t och montera pressarfot t och montera pressarfot det skall kontrolleras att spänningen och frekvensen som finns angiven på maskinen överenstämmer med den i vägguttaget innan maskinen ansluts till nätet. 1. Anslut ma...

  • Page 25

    5 byt byt a nÅl a nÅl trÅd och nÅl trÅd och nÅl t t abell abell hur trÅdrullehÅllaren anvÄnds hur trÅdrullehÅllaren anvÄnds vrid balanshjulet framåt så att nålen hamnar i sitt högsta läge och sänk ner pressarfo- ten. Lossa nålklämmans skruv genom att vrida den moturs. Tag bort den använda nålen och ...

  • Page 26

    6 t t a bor a bor t och montera spolkapseln t och montera spolkapseln spolning spolning trÄda spolkapseln trÄda spolkapseln (2) spolkapselklaffen tryck in spolkapseln så långt det går för att vara säker på att den fäster när den laddas i skytteln. (3) spolkapselfingret 1) drag ut balanshjulet till h...

  • Page 27

    Vrid balanshjulet framåt så att trådupptagaren hamnar i sitt högsta läge. Lyft pressarfoten och sätt på trådrullen på hållaren ( enligt bilden). Drag tråden från baksidan på trådrullen. (1) för tråden genom trådspännaren med båda händerna. (2) håll tråden och drag in den mellan trådspänningsbrickorn...

  • Page 28

    8 stygnv stygnv alsknappen alsknappen nålen dras upp från tyget och önskad storlek på stygnen väljs med knappen. Elastiskt söm vid sömnad med elastiska stygn skall deras längd ställas in på mellan (1)-(8). Med följande justeringar kan stygnens längd väljas som man önskar. " - " gäller täta stygn. " ...

  • Page 29

    9 knapp fÖr pressarfotstr knapp fÖr pressarfotstr ycket ycket vid vanlig sömnad skall knappen vara inställd på "3". Trycket skall minskas till "2" när man syr applikationer, nättyg och gör broderier. För chiffong, spetsar, garn och andra fina material kan man ställa in knappen på "3". För bomullsfla...

  • Page 30

    10 markeringarna pÅ stygnplÅten markeringarna pÅ stygnplÅten markeringarna på stygnplåten är till stor hjälp för att behålla bredden mellan nålen och tråden. Anvisning: denna information bekräftar avståndet från markeringen och nålen. 1) avståndsmarkering (2) hörnmarkering (3) stygnplåt (4) stygnplå...

  • Page 31

    11 trestegs raksÖm trestegs raksÖm (1) knapp för val av stygnmönster: 3 3-8 (2) stygnlängd: m 1-2 (3) pressarfot: sicksack (4) trådspänningsbrickor: 4-6 denna typ av stygn används i syntetmaterial och andra material som lätt rynkar sig. Det passar också till kastning för att undvika att tyget repar ...

  • Page 32

    12 (1) märk ut knapphålet mycket noga på materialet. (2) drag fram släden (a), behåll markeringen(c) i överensstämmelse med den ursprungliga markeringen (b). Markeringen på pressarfoten skall passas in med markeringen på materialet. Sänk ner pressarfoten. Anvisning: markeringarna på släden är i cm. ...

  • Page 33

    13 blindstygn blindstygn (1) stygnvalsknappen: 1 (2) stygnlängd: 1,5-4 (3) pressarfot: pressarfot för blixtlås (4) trådspänningsbrickor: 4-6 lägg blixtlåset på eller nåla fast det på tyget och placera det under fotplat- tan. Dra tråden bakåt och sänk ner pressarfoten. Sy på vänstra sidan av blixtlås...

  • Page 34

    14 r r ynksÖm ynksÖm (1) stygnvalsknappen: 1-8 (2) stygnlängd: 1-8 (3) pressarfot: sicksack (4) trådspänningsbrickor: 2-6 med följande justeringar kan stygnens längd väljas som man önskar. Justering till " - " gäller täta stygn. Justering till " + " gäller glesa stygn. (1) stygnvalsknappen: 4 (2) st...

  • Page 35

    15 kantsammanfogning kantsammanfogning (1) stygnvalsknappen: 3); 5 (2) stygnlängd: 0,5-1 (3) pressarfot: sicksack (4) trådspänningsbrickor: 1-4 (5) pressarfotstryck: 2 lägg dekorationsstyckena tätt mot tyget eller stryk på dem med häftande fliselin. Sy runt deko- rationsstyckena och kontrollera att ...

  • Page 36

    16 smÖrja maskinen smÖrja maskinen släck lampan och drag ur kontak- ten innan matartänderna ren- görs.Tag bort nål och pressarfot. Skruva bort skruven på den vän- stra sidan av stygnplåten med skruvmejseln.Tag bort stygnplå- ten. Rengör matartänderna med en borste och sätt tillbaka stygn- plåten. Sä...

  • Page 37

    A a vhjÄlp vhjÄlp a fel a fel fel orsak förklaring 1. Scorretta infilatura del filo superiore. Se sidan 7 rottura del filo 2. Eccessiva tensione del filo superiore. Se sidan 7 superiore 3. Ago curvo o smussato. Se sidan 5 4. Scorretta collocazione dell’ago. Se sidan 5 5. Tessuto non viene trasportat...

  • Page 38

    18 fel orsak förklaring 1. Eccessiva tensione del filo superiore. Se sidan 7 2. Scorretta cucitura. Se sidan 7 raggrinzimenti 3. L’ago per il tessuto da cucire è troppo forte. Se sidan 5 4. Punti per il tessuto da cucire sono troppo lunghi. Se sidan 8 * se deve essere cucito il tessuto troppo fine, ...

  • Page 39

    Dk 1 vigtige sikkerhedsoplysninger når symaskinen bruges, er det vigtigt altid følge de grundliggende sikkerheds-forholdsregler, herunder de følgende: læs alle anvisningerne før brug. Fare – for at reducere risikoen for elektrisk stød: • symaskinen bør aldrig efterlades uden opsyn, mens stikket er s...

  • Page 40

    2 indhold en kort introduktion kapitel i vigtige funktioner delenes betegnelser: kapitel ii forberedelser før syning forlængerplade 3 tilbehør 3 strømforsyning 4 fodpedal 4 sylampe 4 fjern og tilslut trykfod 4 udskiftning af nål 5 diagram over tråde og nåle 5 hvordan trisseholderen bruges 5 udskiftn...

  • Page 41

    &" ! ! ! ! ! '" ! ! ! ! ! • (1)viserdetvalgtemønsternummernårderdrejespå mønstervalgsknappen.(2)viserdetvalgtemønster. • (3)og(4)viserdensyfodsomanbefalestildetvalgte mønster • (5)viserdenanbefaledestinglængde.

  • Page 42

    StrØmforsyning strØmforsyning sylampe sylampe udskiftning af tr udskiftning af tr ykfod ykfod det er nødvendigt at kontrollere, at strømstyrke og frekvens, som angivet på maskinen, svarer til den givne strømstyrke, før maskinen tilsluttes strømforsyningen. 1.Forbind fodpedalens kabel (5) til udgangs...

  • Page 43

    Udskiftning af nÅl udskiftning af nÅl diagram over trÅde og nÅle diagram over trÅde og nÅle sÅdan bruges trisseholderen sÅdan bruges trisseholderen drej omdrejningshjulet fremad indtil nålen står i højeste position og sænk trykfoden.Skru nåleskruen løs ved at dreje den imod urets retning. Fjern den ...

  • Page 44

    Udskiftning af spolen udskiftning af spolen opspoling opspoling sÅdan sÆttes trÅden i spoleholderen sÅdan sÆttes trÅden i spoleholderen (2) spolegreb tryk spolehusgrebet helt ind for at sikre, at det sidder helt fast i spolehuset. (3) spolehusgreb (1) træk omdrejningshjulet ud mod højre for at afbry...

  • Page 45

    Drej omdrejningshjulet fremad indtil trådgiveren står i højeste position. Løft trykfoden og sæt en garntrisse på trisseholderen (som vist på tegningen). Træk tråden fra garntrissen fra bagsiden af trissen. (1) træk tråden gennem trådføreren på overdækslet. (2) hold fast på garntrissen mens tråden fø...

  • Page 46

    8 v v alg af stingmØnster alg af stingmØnster drej på hjulet til nålen er ude af stoffet og vælg stingtypen på drejeskiven. Valg af dobbelte stretch sting (model 790) ved syning med dobbelte stretch sting skal stinglængden reguleres til (1)-(8). Med den følgende regulering, kan stinglængden vælges e...

  • Page 47

    9 v v alg af tr alg af tr ykfodskraft ykfodskraft ved almindelig syning, står drejeskiven på “ 3 “. Trykket indstilles til “ 2 “ når der skal sys applikeringer, fintvævet stof eller broderier. Ved syning af chiffon, blonder, garn og diverse tynde materialer, kan du indstille drejeknappen på " 3 ". V...

  • Page 48

    10 brug af markeringerne pÅ stingpladen brug af markeringerne pÅ stingpladen markeringerne på stingpladen er til stor hjælp for at holde afstanden mellem syning og kant. Tips: nedenfor vises hvilken afstand der svarer til markeringerne på stingpladen. (1) stingplademarkeringer (2) hjørnemarkering (3...

  • Page 49

    11 tredobbel tredobbel te stretch sting te stretch sting (1) indstilling af mønstervalg: 3. 3-8 (2) stinglængde: m 1-2 (3) trykfod: zigzag (4) trådspændingsplade: 4-6 denne stingtype bruges til syntetiske stoffer og andre materialer, der rynker nemt. Den egner sig også godt til overlocksyning for at...

  • Page 50

    12 1) marker knaphullernes position på stoffet omhyggeligt. (2) træk knaphulsslæden fremad (a) og tilpas markeringen på kna- phulsfoden (c) til markeringen på stoffet (b). Sænk trykfoden. Anvisning: markeringerne på knaphulsslæden er i centimeter. (3) reguler indstilling af mønstervalg til: fortsæt ...

  • Page 51

    13 blindsting blindsting anbring lynlåsen på stoffet eller fæst den med knappenåle. Anbring lynlåsen under lynlåstrykfoden. Træk tråden til bagsiden og sænk trykfoden. Sy på venstre side af lynlåsen og styr lynlåsens takker så tæt som muligt på nålens nedstikningspunkt. Stof og lynlås bør sys fast s...

  • Page 52

    14 gittersting gittersting ((1) indstilling af mønstervalg: 1-8 (2) stinglængde: 1-8 (3) trykfod: zigzag (4) trådspændingsplade: 2-6 med den følgende regulering, kan stinglængden reguleres efter ønske. Regulering på " - " for brede sting regulering på " + " for smalle sting. (1) indstilling af mønst...

  • Page 53

    15 overlock sammensyningssting overlock sammensyningssting (1) indstilling af mønstervalg: 3 ; 5 (2) stinglængde: 0,5-1 (3) trykfod: zigzag (4) trådspændingsplade: 1-4 (5) indstilling for trykfodskraft: 2 ahæft applikeringen på stoffet eller stryg den på. Sy rundt i kanten af applikeringen og klip e...

  • Page 54

    1 16 smØring af maskinen smØring af maskinen sluk for sylampen og træk stik- ket ud før rengøring af transpor- tøren. Fjern nålen og trykfoden. Fjern skruen på venstre side af stingpla- den med en skruetrækker. Fjern stingpladen. Rens transportørens tænder med en lille børste og sæt stingpladen på p...

  • Page 55

    17 fejlfinding fejlfinding fejl Årsag henvisning 1. Le fil supérieur n´est pas correctement introduit. Se side 7 le fil supérieur se 2. Le fil supérieur est trop tendu. Se side 7 casse 3. L´aiguille est courbée ou n´est plus pointue. Se side 5 4. L´aiguille est mal placée. Se side 5 5. Le tissu n´av...

  • Page 56

    18 fejl Årsag henvisning 1. Le fil supérieur est trop tendu. Se side 7 2. La couture n´est pas correcte. Se side 7 la matière fronce défaut 3. L´aiguille est trop grosse pour le tissu à coudre. Se side 5 4. Les points sont trop grands pour le tissu à coudre. Se side 8 * si vous souhaitez coudre un t...

  • Page 57

    TÄrkeitÄ tur tÄrkeitÄ tur v v aohjeit aohjeit a a ompelukonetta käyttäessä tulisi aina noudattaa perusturva-varotoimia, mukaanlukien seuraavat: lue kaikki ohjeet ennen käyttöä. Vaara – vähentääksesi sähköiskun vaaraa: • päälle kytkettyä ompelukonetta ei tulisi koskaan jättää valvomatta. • irrota täm...

  • Page 58

    2 sisÄll sisÄll ys ys lyhyt johdanto luku i tärkeät toiminnot osien nimet 3 luku ii valmistelu ennen ompelua laajentuva kangaslevy 3 lisävarusteet 4 virransaanti 4 jalkapoljin 4 ompelulamppu 4 paininjalan poistaminen ja liittäminen 5 neulan vaihto 5 kuinka käyttää puolainta 5 puolakotelon poistamine...

  • Page 59

    &" ! ! ! ! ! '" ! ! ! ! ! 1.1näyttää ompeleentunnuksen kunvalitsinpyörää käännetään.2.Näyttääeriompeleet. 2.3ja4näyttääsopivanjalaneriompeleille. 2.5näyttääehdotetunommeltiheyden.

  • Page 60

    4 virransaanti virransaanti ompelulamppu ompelulamppu paininjalan poistaminen ja liittäminen paininjalan poistaminen ja liittäminen on erittäin tärkeää varmistaa, että koneen osoittamat jännite ja taajuus ovat yhdenmukaisia virransaannin kanssa, ennen koneen kytkemistä verkkovirtaan. 1. Yhdistä kone...

  • Page 61

    5 neulan v neulan v aihto aihto lanka ja neula t lanka ja neula t aulukko aulukko kuinka kÄyttÄÄ puolaint kuinka kÄyttÄÄ puolaint a a käännä tasapaino pyörää eteenpäin kohottaessasi neulaa korkeimpaan asentoon, ja madalla paininjalkaa. Löysää neulanpidikepulttia kiertämällä sitä vastapäivään. Poista...

  • Page 62

    6 puolakotelon poist puolakotelon poist aminen ja aminen ja liittÄminen liittÄminen puolan kelaus aset aset a a lanka lanka puolakoteloon puolakoteloon (2) puolan pää paina puolakotelon kahvaa sisimpään var- mistaaksesi yhtymisen syöttäessäsi sitä puolakoteloon. (3) puolakotelon kahva (1) vedä tasap...

  • Page 63

    Käännä tasapaino pyörää eteenpäin ja aseta langannostovipu korkeimpaan asentoon. Kohota paininjalkaa ja aseta puola puola- koteloon (kuten näytetty kuvassa). Vedä lankaa puolan takapuolelta. (1) kelaa lankaa langansäätimen läpi kaksin käsdin. (2) pidä langasta kiinni ja vedä se langan pingotuskiekon...

  • Page 64

    8 kuviov kuviov alikoima alikoima t t aulu aulu vedä neula pois kankaasta ja valitse haluttu ommelkoko valikoimataulusta. Valitse kaksoisteho-ommel (malli 790) kaksoisteho-ompeluun tulisi valita (1) – (8) pituus. Seuraavalla säädöllä voit valita ompeleen pituuden. ” – ” viittaa paksuun ompeleen pitu...

  • Page 65

    9 jalkapolkimen p jalkapolkimen p ainev ainev alikoima alikoima t t aulu aulu yleisompelussa valikoimataulu osoittaa ”3”. Sen paine tippuu ”2” kun ompelet verkkokankaita ja kirjontaa. Shifonkia, pitsiä, rihmaa ja muita sekalaisia hieno- materiaaleja ommellessa voit asettaa taulun kohtaan ”3”. Puuvil...

  • Page 66

    10 kÄytÄ alusv kÄytÄ alusv aijeria neulakil aijeria neulakil vellÄ vellÄ alusvaijerin kaistat neulakilvellä auttavat suuresti neulan ja langan välisen leveyden ylläpitoon. Ohje: nämä tiedot ovat yhdenmukaisia alusvaijerin kaistojen ja neulan etäisyyden kanssa. (1) alusvaijerin kaistat (2) kulma (3) ...

  • Page 67

    11 kolmoisvenytys suoraompelu kolmoisvenytys suoraompelu (1) kuviovalikoimataulu: 3 (malli790a), 3 – 8 (malli 790) (2) ommelpituus: m1 – 2 (3) paininjalka: siksak (4) langan pingotuskiekko: 4 – 6 tätä ommelta käytetään synteettisten ja muiden materiaalien kanssa, jotka laskostuvat hel- posti. Se sop...

  • Page 68

    12 ommelpituus valitaan taulusta väliltä 0 – 1 riippuen ommelpituuden vaihtelusta. (1) paksumman ompeleen saamiseksi säädä valikoimataulu kohtaan ”0”. Paksu ommel sopii kev- yille materiaaleille. (2) harvemman ompeleen saamiseksi säädä valikoimataulu kohtaan ”1”. Harva ommel sopii raskaille materiaa...

  • Page 69

    13 nÄkymÄtÖn helma nÄkymÄtÖn helma (1) kuviovalikoimataulu: 1 (2) ommelpituus: 1.5 – 4 (3) paininjalka: vetoketju (4) langan pingotuskiekko: 4 – 6 laita vetoketju tai neula kankaaseen ja aseta se jalkakilven alle. Vedä lanka taakse ja laske paininjalka. Ompele vetoketjun vasenta puolta ohjaamalla ve...

  • Page 70

    14 verkko-ompelu verkko-ompelu ((1) kuviovalikoimataulu: 1 – 8 (2) ommelpituus: 1 – 8 (3) paininjalka: siksak (4) langan pingotuskiekko: 2 – 6 seuraavalla säädöllä voit valita haluamasi ommelpituuden. Säätö kohtaan “ – “ viittaa paksuun ommelpituuteen. Säätö kohtaan “ + “ viittaa harvaan ommelpituut...

  • Page 71

    15 kulmien yhdistÄminen kulmien yhdistÄminen (1) kuviovalikoimataulu: 3 (malli 790a), 5 (malli 790) (2) ommelpituus: 0.5 – 1 (3) paininjalka: siksak (4) langan pingotuskiekko: 1 – 4 (5) jalkapoljin: 2 adhere tightly the decorative parts to the fabrics or iron it with solvable non-woven textiles. Sti...

  • Page 72

    16 koneen ÖljyÄminen sammuta lamppu ja vedä pis- toke ulos ennen syöttötelineen puhdistamista. Poista neula ja paininjalka. Poista neulakilven vasemmalla puolella oleva ruuvi ruuvimeisselillä. Poista neulakil- pi. Puhdista syöttötelineen hampaat harjalla ja aseta neula- kilpi takaisin paikoilleen. A...

  • Page 73

    17 esteiden kar esteiden kar tt tt amine amine häiriö syy selonteko 1.Upper thread is not correctly installed. See page 7 upper thread breaks 2.Upper thread tension is too tight. See page 7 3.Needle is bent or dull. See page 5 4.Needle is misplaced. See page 5 5.Fabrics are not pulled backward after...

  • Page 74

    18 häiriö syy selonteko 1. Upper thread tension is too tight. See page 7 2.Threading is not correct see page 7 fabric puckers 3.Needle is too thick for the fabric see page 5 4.Stitches are too big to the cloth to be sewn. See page 8 non-woven lining under the cloth is required for very thin cloth to...

  • Page 75

    Gb technical specifications: voltage 230 v, 50 hz total effect 85 watt motor effect 70 watt working light 15 watt (lamp e14 max 15 watt) stitchspeed max 800 stitch pr. Minut trademark-license aeg ® by licentia patent-verwaltungs-gmbh anl.790.Gb/se/dk/fi/cz/hu 13.09.2006 13:32 uhr seite 1.

  • Page 76

    Se symaskin no symaskin dk symaskine fin ompelukone zanussi is a registered trademark under license from ab electrolux..