Zelmer 13z012 User Manual

Other manuals for 13z012: User Manual

Summary of 13z012

  • Page 1

    7 możliwych zagrożeń i poinstru- owaniu dotyczącym bezpiecz- nego korzystania z urządze- nia. Czyszczenie urządzenia oraz wykoanywanie czynności konserwacyjnych nie powinny być wykonywane przez dzieci, chyba że ukończyły 8 lat i zapewni się nad nimi odpo- wiedni nadzór. Urządzenie wraz z przewodem p...

  • Page 2

    8 dane techniczne parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Pojemność zbiornika na wodę: 2,1 l. Urządzenie spełnia wymagania rozporzĄ- dzenia komisji (we) nr 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących ekoprojektu. O ekspresie do kawy ekspres zaparza kawę o wysokich walorach smakow...

  • Page 3

    9 się, że pokrętło regulacji z boku ekspresu znaj- duje się w położeniu 0 (wyłączony). ● umieść filiżanki lub inne naczynia na płytce do podgrzewania (8). Uwaga: przy pierwszym użyciu urządzenia lub kiedy urządzenie nie było używane przez dłuż- szy czas, szczególnie ważne jest przepłukanie ekspresu....

  • Page 4

    10 przepływu wody i obróć je z powrotem do położenia 0, aby wyłączyć urządzenie (15). ● pozwól na wyschnięcie uchwytu sitka. Wstępne podgrzewanie naczyń ● jeżeli urządzenie jest włączone od dłuższego czasu, podgrzej na płycie wstępnie filiżanki/ naczynia szklane, to pomoże w zachowaniu pianki zaparz...

  • Page 5

    11 uwaga: zaleca się jako pierwsze sporządzenie espresso, a następnie spienianie mleka. Przed rozpoczęciem procesu spieniania mleka upewnij się, że ekspres do kawy znajduje się w trybie pary to znaczy, że świecą się czerwona lampka przycisku i pomarańczowa przyci- sku pary. Uwaga: w przypadku, kiedy...

  • Page 6

    12 ● umieść filiżankę lub naczynie pod dyszą pary/ gorącej wody i uruchom funkcję gorącej wody obracjąc pokrętło regulacji do pozycji (33). ● z chwilą napełnienia się filiżanki lub naczy- nia wymaganą ilością gorącej wody, zamknij gorącą wodę obracając pokrętło regulacji do pozycji 0 (34). ● wyjmij ...

  • Page 7

    13 con panna odmiana oryginalnej kawy wiedeńskiej, ten wspaniały napój to espresso z dodat- kiem bitej śmietany. Może zostać również posypana cynamonem lub czekoladą. ● przygotuj filiżankę 190 ml. ● nalej pojedyncze lub podwójne espresso. ● dodaj bitą śmietanę. ● posyp cynamonem lub czekoladą. Czysz...

  • Page 8

    14 jest czarna przetyczka czyszcząca umieszczona na podstawie pod zbiornikiem wody (39) (43). Przetyczkę czyszczącą włóż do otworu w dolnej części dyszy (44). W przypadku, gdyby dysza pary pozostała dalej zatkana, odkręć końcówkę dyszy pary. Oczyść ponownie dyszę używając czarnej przetyczki czyszczą...

  • Page 9

    15 przykŁadowe problemy podczas eksploatacji ekspresu problem moŻliwa przyczyna jak zaradziĆ, co zrobiĆ kawa wypływa z boku uchwytu sitka uchwyt sitka nie jest odpowiednio zamocowany lub nie jest wystarczająco dokręcony. Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo ułożony w zespole głowicy i dokręcony do...

  • Page 10

    16 problem moŻliwa przyczyna jak zaradziĆ, co zrobiĆ niewystar- czająca ilość spienionego mleka mleko nie jest świeże. Sprawdź, czy mleko jest świeże. Temperatura mleka jest zbyt wysoka. Upewnij się, czy mleko jest odpowiednio schłodzone przed użyciem. Dzbanek. W celu osiągnięcia najlepszych efektów...

  • Page 11: Nebezpečí!/pozor!

    17 vážení zákazníci! Blahopřejeme vám k nákupu našeho přístroje a vítáme vás mezi uživateli výrobků zelmer. Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporu- čujeme použí vat pouze originální příslušenství zel- mer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento ná...

  • Page 12: Pokyny

    18 a osoby nemající zkušenosti a znalosti o spotřebiči, ale výhradně pod dohledem nebo po předchozím srozumitel- ném vyjasnění možného rizika a poučení o bezpečném pou- žívání spotřebiče. ● ujistěte se, že si děti se spo- třebičem nehrají. Pokyny informace o výrobku a pokyny k použití ● spotřebič je...

  • Page 13

    19 9. Knoflík ovládání vlevo – espresso/horká voda z hlavy, vpravo – pára nebo horká voda z trysky. 10. Tryska 11. Nástavec ke šlehání mléka 12. Prostor na vysoké skleničky 13. Vyjímatelná odkapávací miska 14. Protiskluzové gumové nožičky 15. Sítko na 1 šálek 16. Sítko na 2 šálky 17. Konvička 500 ml...

  • Page 14

    20 pŘÍprava kÁvy espreso (obr. 3) 13. Přepněte ovládání do polohy espreso a nechejte odtéct asi 0,5 l vody. Zastavte vodu (čerpadlo) přepnutím knoflíku do polohy 0. 14. Zvolte příslušné sítko a vložte do držáku. 15. Přidržte držák a sítko propláchněte vodou, aby se mohlo předehřát. 16. Nasypte do sí...

  • Page 15

    21 Úsporný režim espresso na kávu se automaticky vypne po 30 minutách nečinnosti. NaŠlehÁnÍ mlÉka (obr. 4) 25. Stiskněte tlačítko . Když se na displeji zob- razí symbol a nápis „ready“, postavte pod trysku nějakou nádobu, přepněte ovládání do polohy páry a trysku propláchněte. 26. Otočte knoflíkem d...

  • Page 16

    22 horkÁ voda (obr. 5) 33. Postavte šálek na odkapávací misku pod trysku a otočením ovládání do polohy zapněte funkci horká voda. 34. Otočte knoflíkem do polohy 0 a zastavte vodu. 35. Nechejte trysku nad odkapávací miskou. Popis funkce horká voda je ideální pro přípravu nápoje long black (espreso zř...

  • Page 17

    23 caffe mocha připravuje se obdobně jako cappuccino, ale s příměsí čokoládového sirupu. Stačí přímo dodat čokoládu do espresa, zamíchat a přidat mléko a mléčnou pěnu. ● připravte si šálek 190–240 ml. ● připravte jednoduché či dvojité espreso. ● přidejte dvě lžičky čokoládového sirupu. ● přidejte na...

  • Page 18

    24 pokud by byla tryska nadál ucpaná, použijte černé čistítko, které je dodáváno s přístrojem a nachází se na podstavci pod zásobníkem na vodu (39) (43). Vložte čistítko do otvoru trysky dole (44). Kdyby tryska zůstala stále ucpaná, trysku odšroubujte. Znovu trysku pročistěte černým čistítkem a pak ...

  • Page 19

    25 problÉmy pŘi provozu a jejich odstraŇovÁnÍ problÉm moŽnÁ pŘÍČina Činnost káva teče stranou držáku sítka držák sítka není patřičně připevněn nebo dotažen. Ujistěte, se, že je držák správně nasazen a dota- žen na doraz. Viz příprava kávy espreso. Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy. Oči...

  • Page 20

    26 problÉm moŽnÁ pŘÍČina Činnost nedo- statečné množství našlehaného mléka mléko není čerstvé. Zkontrolujte, zda je mléko čerstvé. Teplota mléka je příliš vysoká. Ujistěte se, zda je mléko před přípravou správně vychlazené. Konvička. Nejvhodnější je při šlehání mléka používat dodávanou konvičku z ne...

  • Page 21: Nebezpečenstvo! /

    27 vážení klienti! Blahoželáme vám k výberu nášho zariade- nia a vítame vás medzi používateľmi výrobkov zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporú- čame vám používat´ len originálne príslušenstvo zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajt...

  • Page 22: Pokyn

    28 dovolené iba deťom, vo veku viac ako 8 rokov a iba v prí- tomnosti zodpovednej osoby. Spotrebič spolu s napäťovým káblom prechovávajte v bez- pečnej vzdialenosti a mimo dosahu detí vo veku menej ako 8 rokov. ● spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzic- kými, zmyslovými alebo men- tálnymi ...

  • Page 23

    29 technickÉ Údaje technické parametre sú uvedené na továren- skom štítku výrobku. Objem nádržky na vodu: 2,1 l. Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa nariadenia komisie (es) č. 1275/2008 o požiadavkách na ekodizajn elektrických a elek- tronických zariadení v domácnosti. O kÁvovare kávovar ...

  • Page 24

    30 ● postavte dostatočne veľkú nádobu pod dva otvory na naplňovanie (12). ● presvedčte sa, či prístroj je v režime espres- so/horúca voda to znamená, že sa svietia kontrolky na tlačidlách i . Pozor: v prípade, že prístroj nie je v režime espresso/horúca voda (nesvieti sa pomaran- čová kontrolka tlač...

  • Page 25

    31 ● odstráňte prípadný prebýtok kávy, aby bola rovno s okrajom držiaku filtra (18). Dôležité: presvedčte sa, aby v držiaku filtra nebolo príliš veľké množstvo kávy. Pokyn: dávkovanie kávy a miera pritlačenia by v každom prípade mala byť rovná. Od veľ- kosti zŕn zomletej kávy závisí doba nalievania ...

  • Page 26

    32 ● parnú trysku ponorte do mlieka takým spô- sobom, aby tryska bola cca jeden centimeter nižšie povrchu a aktivujte vypustenie pary stla- čením vypínača regulácie do polohy (28). ● prechýlte kanvicu takým spôsobom, aby parná tryska bola v „lieviku” kanvice a znížujte kanvi- cu kým koncovka parnej ...

  • Page 27

    33 macchiato macchiato, názov pochadzá od talianského slova zname- najúceho „škvrnu”. Tradične je servírované ako štan- dardné espresso s lyžičkou mlieka na povrchu a malým množstvom peny („crema”) v strede. ● pripravte sklenenú šálku na espresso 90 ml alebo malú šálku na kávu. ● nalejte jednotné al...

  • Page 28

    34 ● dosucha pretrite parnú trysku pomocou vlhkej handričky, okamžite po použití prístroja. ● vyberte filter z držiaku a umyte ho spolu s čis- tením otvorov filtra. ● vyprázdnite a oplchánite misku na odkvapká- vanie. Dôležite: nikdy neumývajte dielce prístroja a príslušenstvo v umývačke riadu. Čist...

  • Page 29

    35 ● v prípade, keby, držiak filtra bol pripevnený v sade hlavy, odstráňte ho, opatrne preplách- nite pod tečúcou a odložte na bok. ● pomocou skrutkovača odskrutkujte filter od spodnej strany sady hlavy. ● vyberte filter, podložku, skrutku aj tesnenie a odložte ich na bok, na bezpečnom mieste. Dôlež...

  • Page 30

    36 porucha moŽnÁ prÍČina odstrÁnenie káva pretieka kvápkami káva je zomletá príliš jemne alebo príliš silne stlačená. Pokiaľ používaté príliš jemne zomletú kávu, netlačte ju príliš silne. V zariadení je usadenina vápnika. Viď odvápňovanie. Espresso nemá cha- rakteristickú penu zomletá káva je príliš...

  • Page 31

    37 ekologicky vhodnÁ likvidÁcia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektro- spotrebičov zelmer sú recyklova- teľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odovzdajte do zbe...

  • Page 32: Veszély! / Vigyázat!

    38 tisztelt vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvö- zöljük a zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti zelmer tartozékokat. Ki- fejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi...

  • Page 33: Javaslat

    39 8 évesek, és megfelelő fel- ügyelet vannak. Az eszközt a hálózati kábelével együtt tartsa a 8 év alatti gyermekek- től elzárva. ● a berendezést használhatják fizikai, érzékelési és pszichi- kai képességeikben korláto- zott személyek, vagy olyanok akik nem ismerik a készülé- ket, vagy nincs tapasz...

  • Page 34

    40 mŰszaki adatok a műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. A víztartály térfogata: 2,1 l. A berendezés eleget tesz a a bizottsÁg 1275/2008/ek sz. RendeletÉnek az ekoprojektre vonatkozó követelményekről. A kÁvÉfŐzŐrŐl a kávéfőző kitűnő ízű és aromás kávé főzésére alkalmas, m...

  • Page 35

    41 azt jelenti, hogy a kávéfőző felmelegedett és használatra kész állapotban van (7). Figyelem: a kávéfőző bekapcsolása előtt el- lenőrizze, hogy a kávéfőző oldalán lévő beállí- tó gomb a 0 (kikapcsolt) állapotban legyen. ● a csészéket vagy más edényeket tegye a me- legítő lapra (8). Figyelem: a kés...

  • Page 36

    42 elkezdjen folyni, majd fordítsa vissza a 0 hely- zetbe, hogy a készüléket kikapcsolja (15). ● várja meg, hogy a szűrőtartó megszáradjon. Az edények előmelegítése ● ha a készülék hosszabb ideje be van kap- csolva, a melegítő lapon végezze el a csésze/ üvegedény előmelegítését, ez segít abban, hogy...

  • Page 37

    43 figyelem: ajánlatos előbb az eszpresszó kávét elkészíteni és csak azután habosítani a tejet. A tej habosítása előtt ellenőrizze, hogy a kávéfő- ző a gőz üzemmódban van-e, azaz világít-e a gomb piros és a gőz gombjának narancssárga színű lámpája. Figyelem: abban az esetben, ha a kávéfőző nincs a g...

  • Page 38

    44 feltétlenül meg kell nyomni a gombot, hogy ez az üzemmód be legyen indítva. ● helyezzen egy csészét vagy edényt a gőz/for- ró víz fúvókája alá és indítsa be a forró víz funkcióját a beállító gombot a pozícióig for- dítva (33). ● abban a pillanatban, amikor a csésze vagy az edény a kívánt mennyisé...

  • Page 39

    45 con panna az eredeti bécsi kávé változa- ta, ez a kiváló ital az eszpresz- szó tejszínhab hozzáadásá- val. A tetejére fahéjat vagy reszelt csokoládét lehet szórni. ● készítsen elő egy 190 ml-es csészét. ● töltsön szimpla vagy dupla mennyiségű eszp- resszó kávéadagot. ● adja hozzá a tejszínhabot. ...

  • Page 40

    46 a tisztítótűt dugja be alulról a fúvóka nyílásába (44). Abban az esetben, ha a gőzfúvóka továbbra is el lenne dugulva, csavarja le a fúvóka végét. Ismét tisztítsa ki a fúvókát a fekete tisztítótű se- gítségével, majd folyóvíz alatt öblítse ki. A vÍzkŐ eltÁvolÍtÁsa a vízkő ásványi anyagok lerakódá...

  • Page 41

    47 a kÁvÉfŐzŐ hasznÁlata sorÁn esetlegesen elŐfordulÓ hibÁk problÉma lehetsÉges okok megoldÁs a kávé kifolyik a szűrőtartó oldalánál a szűrőtartó nincs helyesen beillesztve vagy nincs megfelelően rögzítve. Ellenőrizze, hogy a szűrőtartó a főzőfejre megfelelően van-e illesztve és ütközésig van-e elfo...

  • Page 42

    48 problÉma lehetsÉges okok megoldÁs túl kevés ha- bosított tej a tej nem friss. Ellenőrizze, hogy friss-e a tej. A tej hőmérséklete túl magas. Ellenőrizze, hogy a tej a felhasználás előtt megfelelő módon le van-e hűtve. Kancsó. A legjobb eredmény elérése céljából a tej habosítása során használja a ...

  • Page 43: Pericol! / Atenţionare!

    49 stimaţi clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produ- se ale firmei zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă reco- mandăm să folosiţi doar accesoriile originale fa- bricate de firma zelmer. Accesoriile au fost pro- iecta...

  • Page 44: Indicaţii

    50 acestora cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului. Curăţarea şi conservarea dis- pozitivului nu trebuie realizată de către copii cu excepţia ca- zului în care aceştia au peste 8 ani şi sunt corespunzător supravegheate. Dispozitivul împreună cu cablul de ali- mentare trebuiesc depozit...

  • Page 45

    51 date tehnice parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu spe- cificaţii tehnice a produsului. Capacitatea recipientului pentru apă: 2,1 l. Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ordonanŢei comisiei (we) nr 1275/2008 în ceea ce priveş- te cerinţele cu privire la eco-proiect. Despre aparatul espre...

  • Page 46

    52 b) o alternativă ar putea fi să scoateţi recipi- entul pentru apă şi să-l umpleţi direct cu apă proaspătă. Pentru aceasta, ridicaţi ca- pacul şi folosindu-l ca pe un mâner, trageţi recipientul pentru apă (3). Pe urmă umpleţi- l cu apă rece, proaspătă sau cu apă filtrată (4). Puneţi la loc recipie...

  • Page 47

    53 descriere Înainte de a începe pregătirile pentru prepararea cafelei, asiguraţi-vă că aparatul espresso pentru cafea este programat în regim espresso/apă fier- binte, ceea ce înseamnă că se aprinde beculeţul rosu al butonului pornire/oprire şi beculeţul portocaliu al butonului . Atenţie: În cazul ...

  • Page 48

    54 26. Închideţi aburul prin rotirea potenţiometrului în poziţia 0. 27. Trageţi vaporizatorul spre marginea paratului şi montaţi la el accesoriul pentru producerea spumei de lapte. 28. Introduceţi vaporizatorul în lapte, cam la 1 cm. De la suprafaţă şi pe urmă puneţi în funcţiune regulatorul dozării...

  • Page 49

    55 apĂ fierbinte/care fierbe (desen 5) 33. Puneţi ceaşca pe tava de scurgere sub va- porizator şi porniţi funcţia apă fierbinte rotind potenţiometrul de reglaj în poziţia abur . 34. Închideţi apa fierbinte rotind potenţiometrul în poziţia închis, 0. 35. Puneţi vaporizatorul/ţeava de apă fierbinte pe...

  • Page 50

    56 caffÈ latte espresso amestecat cu spu- mă de lapte obţinută prin abur; de obicei băutura este servită în vas de sticlă. Stratul de spumă de lapte de la su- prafaţă trebuie să aibă 10 cm, pentru a izola cafeaua. ● pregătiţi în vas de sticlă de 220 ml sau în ceaşcă. ● turnaţi un espresso simplu sau...

  • Page 51

    57 ÎndepĂrtarea depunerilor de piatrĂ depunerile de calcar reprezintă depuneri de mi- nerale care, în mod natural, apar în toate apara- tele care au legătură cu încălzirea apei. De aceea aparatul espresso pentru cafea va necesita înde- părtări periodice ale depunerilor de calcar. Atenţie: decalcifia...

  • Page 52

    58 ● folosind o perie delicată, curăţaţi spaţiul de preparare a cafelei din capul dozator, înlătu- rând toate urmele de cafea. ● puneţi un vas suficient de mare sub ansamblul capului dozator. ● introduceţi ştecărul cablului de alimentare în priza reţelei electrice şi puneţi în funcţiune aparatul esp...

  • Page 53

    59 problema cauza posibilĂ cum sĂ remediezi, ce sĂ faci nu curge cafeaua nu este apă în recipientul pentru apă. Umpleţi recipientul pentru apă. Recipientul pentru apă nu este instalat în mod corespunzător. Împingeţi în jos recipientul pentru apă, pentru a vă asigura că este bine aşezat. Potenţiometr...

  • Page 54

    60 problema cauza posibilĂ cum sĂ remediezi, ce sĂ faci umplere diferită a ceştilor umplerea diferită a ceştilor sau oprirea curgerii cafelei. Asiguraţi-vă că aţi presat în mod uniform cafeaua şi că nu există obstacole în curgerea cafelei preparate în orificiile de curgere din capul de prindere a si...

  • Page 55: Опасность! /

    61 Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устрой- ства и приветствуем среди пользователей то- варами zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригиналь- ные аксессуары zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Пожалуйста, внима...

  • Page 56: Внимание!

    62 ● Устройством могут пользо- ваться дети в возрасте от 8 лет при условии, что они бу- дут это делать исключитель- но под присмотром либо после предварительного по- нятного объяснения возмож- ных угроз и инструктажа по безопасному пользованию устройством. Дети не долж- ны чистить устройство и вы- п...

  • Page 57

    63 и аналогичного применения в таких местах, как: ●кухни для персонала в ма- газинах, офисах и другой рабочей среде, ●гостями в гостиницах, мотелях и других жилых объектах, ●агротуристических хозяйст- вах, ●пансионатах типа «bed and breakfast». В случае использования прибора в профессиональ- ном гас...

  • Page 58

    64 oПИСАНИЕ ● Поставьте кофемашину на стабильную и ровную поверхность. ● Убедитесь, что поддон для капель и решет- чатая подставка для чашек находятся на своих местах. ● Наполните резервуар водой. Существуют два способа наполнения ре- зервуара водой: a) Откройте крышку резервуара для воды, которая н...

  • Page 59

    65 21. Поставьте чашки под наливные отверстия в заварочной головке. 22. Нажмите на кнопку . При достижении необходимой температуры на дисплее появится символ и надпись «ready». Переведите регулятор в поло- жение для включения или в положение 0, чтобы прекратить наливание эспрессо. Внимание: Необходи...

  • Page 60

    66 oбслуживание кофемашины после приго- товления кофе ● Поверните фильтродержатель влево и вниз и извлеките из заварочной головки (23). ● Удалите из ситечка использованный кофе (24). Внимание: Рекомендуется после каждой заварки кофе промыть заварочную головку водой, чтобы смыть остатки кофе, которые...

  • Page 61

    67 глубже погрузилось в молоко. Помните, что идеальная консистенция пены мягкая и бархатистая. ● По мере, как молоко будет нагреваться и вспениваться, уровень молока в кувшине начнет подниматься. Если так станет, снизь- те кувшин, всегда следите, чтобы наконеч- ник парового сопла находился ниже пове...

  • Page 62

    68 long black Стандартный эспрессо с доббавлением горячей воды – подается в обычной кофейной чашке или бока- ле. Горячая вода добавляет- ся первой, чтобы сохрани- лась пена «crema». ● Приготовьте чашку 190 мл. ● Налейте одну или двойную порцию эспрессо. ● Добавьте горячую воду по Вашему вкусу. МАКИА...

  • Page 63

    69 41. Прочистите отверстия в ситечке с помо- щью серой шпильки. 42. Oберните паровое сопло на несколько ми- нут влажной тканью и на 10 минут включи- те подачу пара. 43. Выньте из подставки черную шпильку для очистки парового сопла. 44. Вставьте шпильку в отверстие в нижней части парового сопла. OПИ...

  • Page 64

    70 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Накипь, которая образуется на поверхности (выпавшие в осадок минеральные вещества), естественным образом появляется во всех устройствах, предназначенных для подогрева воды. Поэтому и кофемашина также требует периодического удаления накипи. Внимание: Проводите очистку кофеварки ми-...

  • Page 65

    71 НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕМАШИНЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ kофе вы- текает сбоку фильтро- держателя Фильтродержатель установлен неправильно или не достаточно закреплен. Убедитесь, что фильтродержатель правильно установлен в заварочной головке и затянут до упор...

  • Page 66

    72 Изготовитель не несет ответственности за воз- можный ущерб, причиненный в результате исполь- зования пылесоса не по назначению или неправиль- ного обращения с ним. Изготовитель сохраняет за собой право на мо- дификацию прибора в любой момент без пред- варительного уведомления, с целью соблюдения ...

  • Page 67: Опасност!/

    73 Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви пре- поръчваме да използвате само оригинални ак- сесоари от фирмата zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкц...

  • Page 68: Внимание!

    74 ● Устройството може да се из- ползва от деца на възраст от най-малко 8 години, но само под надзор или след като по- рано са разбрали обяснени- ята за възможните рискове и указанията и инструкциите за безопасно използване на уреда. Почистването на уре- да и извършването на дру- ги действия по подд...

  • Page 69

    75 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническите параметри са дадени на инфор- мационната табелка на уреда. Вместимост на резервоара за вода: 2,1 l. Уредът е съобразен с РЕГЛАМЕНТА НА КО- МИСИЯТА (ЕС) nr 1275/2008 касаещ изисква- нията за екопроектиране. ЗА ЕСПРЕСО-МАШИНАТА Еспресо-машината приготвя кафе с високи в...

  • Page 70

    76 b) Възможно е също резервоарът за вода да се извади и да се напълни с прясна, студена вода. За тази цел повдигнете ка- пака и го използвайте като дръжка, за да издърпате резервоара за вода (3). След това напълнете резервоара с прясна, студена вода или филтрирана вода (4). Поставете обратно резерв...

  • Page 71

    77 тигнала подходящата температура за из- браната функция. За да изключите еспресо-машината, доста- тъчно е да натиснете бутона . 23. Свалете дръжката на цедката, като я за- въртите наляво и я дръпнете надолу. 24. Изсипете от цедката използваното кафе. ОПИСАНИЕ Преди започване на приготвянето на каф...

  • Page 72

    78 Режим за спестяване на енергия Кафе машината ще бъде автоматично изклю- чена след 30 минути бездействие. РАЗПЕНВАНЕ НА МЛЯКО (Рис. 4) 25. Натиснете бутона . Когато на дисплея се появи символ и надпис „ready”, изплакнете дюзата, като поставите под нея съд и завъртите регулатора на положение пара ....

  • Page 73

    79 подгрее до температура 60–65°c, със за- въртане на регулатора на положение 0 (31). Препоръка: Ако нямате термометър, добър показател за достигане на тази температура е това, че не можете да държите ръката си отстрани на каничката повече от 3 секунди. Важно: Не допускайте млякото да заври. ● Махне...

  • Page 74

    80 flat white Друга любима напитка е flat white, напитка на базата на еспресо, с мляко, разпенено с пара, сервирана в обикно- вена чашка за кафе или в по-голяма чаша. Слоят разпенено мляко на повърх- ността трябва да бъде 2 мм, за да изолира кафето. ● Пригответе чаша 190 мл. ● Налейте единично или д...

  • Page 75

    81 Внимание: Уверете се, че след сваляне и поста- вяне обратно на тавичката за стичане на вода и решетката, те се намират на мястото си (38). Почистване на модула на приставката, дръжката на цедката и цедката Изплакнете с топла вода цедката и дръжката на цедката всеки път след използването им и ги п...

  • Page 76

    82 a. Таблетки за отстраняване на котления ка- мък от еспресо-машини Налейте в резервоара около 1 л топла вода и сложете в нея таблетките за от- страняване на котления камък – спаз- вайте препоръчваното от производи- теля количество. След разтваряне на таблетките (това трае около 5-7 минути) поставе...

  • Page 77

    83 ПРИМЕРНИ ПРОБЛЕМИ ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕСПРЕСО-МАШИНАТА ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Кафето изтича отстрани на дръжката на цедката Дръжката на цедката не е правилно монтира- на или не е достатъчно затегната. Уверете се, че дръжката е правилно сложе- на в модула на п...

  • Page 78

    84 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА От дюзата на парата не излиза пара Дюзата на парата е запушена. Виж Поддържане и почистване. Недос- татъчно количество разпенено мляко Млякото не е прясно. Проверете дали млякото е прясно. Температурата на млякото е прекалено висока. Уверете ...

  • Page 79: Небезпека! /

    85 Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів то- варами zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки ори- гінальні аксесуари компанії zelmer. Вони спро- ектовані спеціально для цього продукту. Пр...

  • Page 80: Увага!

    86 пояснення можливих загроз та інструктажу з безпечного використання пристрою. Діти не повинні чистити пристрій та виконувати інші дії з догляду за ним, якщо їм не виповнилося 8 років і вони не перебувають під належним наглядом. Пристрій з проводом живлення має зберігатися у місці, недоступному для...

  • Page 81

    87 ●пансіонати типу «bed and breakfast». У випадку його викорис- тання для цілей діяльності із загального харчування, умови гарантії змінюються. ● Користуватися пристроєм тільки за його призначенням, вказаним у цій інструкції з користування. сунків має свій номер. У змісті цього посібника з користув...

  • Page 82

    88 Далі наповніть його свіжою холодною водою або фільтрованою водою (4). Установіть на місце бункер для води і за- крийте кришку (5). ● Підключіть живильний кабель до мережної розетки перемінного струму 230v. Натисніть для включення кавоварки (6). Запалить- ся червона лампочка, встановлена у кнопці ...

  • Page 83

    89 Увага: У разі, якщо кавоварка не працює у ре- жимі eспресо/гаряча вода (не світиться пома- ранчева лампочка кнопки ), необхідно натис- нути кнопку для активування цього режиму. Для отримання добрих смакових якостей кави, рекомендується попередньо підігріти чашки, держатель ситечка і ситечко, таки...

  • Page 84

    90 29. Наклонити дзбанок так, щоб сопло пари знаходилося у „носику” i помістити сопло нижче поверхні молока. 30. Піднести дзбанок так, щоб сопло знаходи- лося посередині молока. 31. Закрити пару шляхом повернення регуля- тора у положення 0 (виключення). 32. Зняти насадку для утворення молочної піни ...

  • Page 85

    91 ГАРЯЧА ВОДА/КИП’ЯТОК (Мал. 5) 33. Помістити чашку на підносі для стікання під соплом пари і запустити функцію гаря- чої води шляхом повернення регулятора у положення пари . 34. Закрити гарячу воду шляхом повернення регулятора у положення 0 (виключення). 35. Залишити сопло пари/гарячої води над пі...

  • Page 86

    92 caffÈ latte Еспресо змішане з молоком, що спінюється парою; пере- важно подається у скляному посуді. Шар спіненого моло- ка на верхній повехні пови- нен складати 10 мм для ізо- лювання кави. ● Підготуйте скляний посуд 220 мл або чашку. ● Налийте окреме або подвійне еспресо. ● Додайте спінене моло...

  • Page 87

    93 (40). Голку вколювати в окремі отвори у нижній частині ситечка (41). Гумова прокладка головки Прокладка головки знаходиться знизу блоку головки й ущільнює держатель ситечка під час наливання кави. Увага: Протягом довготривалої перерви у ко- ристуванні кавоваркою, рекомендується, щоб держатель сит...

  • Page 88

    94 ● Вставте вилку живильного кабелю в розетку і запустіть кавоварку натискаючи кнопку . Увага: Якщо на дисплеї не з’явився напис „ready” це вказує, що кавоварка знахо- диться у стані досягання робочої темпера- тури. З моменту досягнення кавоваркою відповідної температури, лінія показника температур...

  • Page 89

    95 ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЯК ПОРАДИТИ, ЩО ЗРОБИТИ Еспресо не має харак- терної пінки Кава вивітріла або суха. Вжийте свіжу каву. Після відкриття кави, упев- ніться, що зберігаєте її у щільному упакуванні. Кава недостатньо сильно трамбована. Утрамбуйте сильніше змелено каву. Кава надто грубо змелен...

  • Page 90

    96 ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потре- бує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийо- му макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси. Зношений...

  • Page 91: Danger! / Warning!

    97 dear customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction ma...

  • Page 92: Caution!

    98 ● children shall not play with the appliance. ●staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; ●farm houses; ●by clients in hotels, motels and other residential environments; ●bed and breakfast type environments. In case it is used for food business purposes, the warranty co...

  • Page 93

    99 a short guide to using the espresso machine the pictures below are intended to help you use the espresso machine. Each picture has its number. The content of the guide will make references to these pictures, therefore they have been numbered to ensure they are easy and comfortable to use. For exa...

  • Page 94

    100 selecting the right hour according to the time of day: am – morning hours, pm – afternoon hours. To set minutes, press and hold the “m” button. The clock will automatically start displaying the time after releasing any of the buttons. Notice: pressing buttons “h” and “m” together for longer enab...

  • Page 95

    101 tip: perfectly brewed coffee is dark, caramel with reddish highlights. It largely depends on the quality of coffee used. Always serve freshly brewed, hot coffee. After brewing ● turn the filter holder to the left and remove it from the brew head (23). ● empty the used coffee from the filter (24)...

  • Page 96

    102 a coffee beverage on the basis of an espresso served with steam frothed milk. ● immediately after milk has been warmed up to 60–65°c, turn off the steam by turning the regulator knob to position 0 (31). Tip: if you do not have a thermometer, a good indication of reaching the right temperature is...

  • Page 97

    103 caffÈ latte an espresso mixed with steamed milk; usually served in a glass cup. The layer of frothed milk should be 10 mm to insulate the coffee. ● prepare a 220 ml glass or cup. ● pour in a single or double espresso. ● add frothed milk. Cappuccino this fabulous beverage is an espresso with the ...

  • Page 98

    104 it is natural that a seal loses its elasticity and needs replacing. A lack of tightness between the filter holder and the brew head (steam is visible around the brew head unit when pouring espresso) is an indication that the seal is worn out. Warning: contact the nearest authorised service cente...

  • Page 99

    105 trouble shooting problem possible cause how to fix, what to do coffee runs out around the edge of the filter holder filter holder is not inserted in the brew head properly or is not tightened enough. Ensure the holder is properly inserted in the brew head unit and tightened home. See brewing esp...

  • Page 100

    106 problem possible cause how to fix, what to do holder loosens during brewing coffee is tamped too firmly. Tamp ground coffee less firmly. Coffee is ground too finely. Change to coarser coffee. Filter holder does not sit firmly as it has not been tightened firm enough. Ensure coffee holder is plac...