- DL manuals
- Zelmer
- Coffee Maker
- 13z012
- User Manual
Zelmer 13z012 User Manual
GW13-023_v02
Ekspres do kawy
Espresso machine
13Z012
Ekspres do kawy
Espresso machine
13Z012
instrukcja
użytkowania
user
manual
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
EKSPRES DO KAWY
Typ 13Z012
NÁVOD K POUŽITÍ
ESPRESSO
Typ 13Z012
NÁVOD NA OBSLUHU
KÁVOVAR
Typ 13Z012
6–15
16–24
25–34
PL
SK
CZ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ
13Z012 Típus
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ESPRESSO DE CAFEA
Tip 13Z012
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОФЕМАШИНА
Tип 13Z012
35–44
45–54
55–65
RU
RO
HU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ЕСПРЕСО-МАШИНАТА
Тип 13Z012
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ЕСПРЕСО - КАВОВАРКА
Тип 13Z012
USER MANUAL
ESPRESSO MACHINE
Type 13Z012
66–76
77–87
88–97
UA
EN
BG
Linia Produktów / Products Line
Toster
Toaster
Toster
Toaster
Czajnik
Electric kettle
Czajnik
Electric kettle
1
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Wyświetlacz LCD z zegarem.
LCD displej s hodinami.
LCD displej s hodinami.
LCD kijelző órával.
Ecran LCD cu ceas.
ЖК дисплей с часами.
LCD дисплей с часовник.
LCD-дисплей з годинником.
LCD display with clock.
Kawa dla dwojga.
Káva pro dva.
Káva pre dvoch.
Kávé két személy részére.
Cafea pentru doua persoane.
Кофе для двоих.
Кафе за двама.
Кава для двох осіб.
Coffee for two.
Kompatybilny z kawą i saszetkami ESE.
Kompatibilní s kávou a ESE tabletami.
Možnosť použiť kávu a tablety ESE.
A kávéval és ESE tasakokkal kompatibilis.
Compatibil cu cafeaua si pliculetele ESE.
Работает как с кофе, так и чалдами стандарта ESE.
Cъвместимост с кафето и капсулите ESE.
компатибільна система з кавою і саше ESE.
Compatible with coffee and ESE pods.
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
UA
EN
Summary of 13z012
Page 1
Gw13-023_v02 ekspres do kawy espresso machine 13z012 ekspres do kawy espresso machine 13z012 instrukcja użytkowania user manual instrukcja uŻytkowania ekspres do kawy typ 13z012 nÁvod k pouŽitÍ espresso typ 13z012 nÁvod na obsluhu kÁvovar typ 13z012 6–15 16–24 25–34 pl sk cz hasznÁlati utasÍtÁs pres...
Page 2
6 szanowni klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów reko- mendujemy używanie tylko oryginalnych akce- soriów firmy zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Prosimy o uważne przeczytani...
Page 3
7 ekspres spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: urządzenie elektryczne niskonapięciowe (lvd) – – 2006/95/ec. Kompatybilność elektromagnetyczna (emc) – – 2004/108/ec. Wyrób oznaczono znakiem ce na tabliczce zna- mionowej. Deklaracja zgodności ce znajduj...
Page 4
8 włączony i podgrzewany. Kiedy linia wskaźnika temperatury na wyświetlaczu lcd przestanie migać i wyświetli napis „ready” oznacza to, że ekspres do kawy jest podgrzany i gotowy do użycia (7). Uwaga: przed włączeniem ekspresu upewnij się, że pokrętło regulacji z boku ekspresu znaj- duje się w położe...
Page 5
9 wskazówka: do jednej porcji kawy zastosuj mniejsze sitko (dla jednej filiżanki), a większe dla dwóch porcji kawy. Weź uchwyt sitka, przytrzymaj go pod głowicą ● i przepłucz wodą, obracając pokrętło regulacji przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do po- zycji espresso w celu rozpoczęcia przepły- wu ...
Page 6
10 opis do spieniania mleka używa się funkcji pary. Para spełnia dwa zadania. Po pierwsze ogrzewa mleko. Po drugie para miesza powietrze dając w efekcie delikatny, aksamitny wygląd. Podobnie, jak podczas parzenia kawy, przy spienianiu mleka najlepsze efekty uzyskuje się w miarę czasu i nabrania prze...
Page 7
11 uwaga: przed użyciem funkcji gorącej wody upewnij się, że nasadka do spieniania mleka jest zdjęta z dyszy pary. Napełnij zbiornik wody ● (1) (2) (3) (4) (5) zimną wodą. Włącz ekspres ● (6). Podczas używania funkcji gorącej wody konieczne jest, aby ekspres do kawy był w trybie espresso/gorąca woda...
Page 8
12 caffe mocha sporządzona w podobny spo- sób jak, cappucino ale z do- datkiem czekolady do picia. Wystarczy wprost dodać cze- koladę do espresso i zamie- szać przed dodaniem mleka spienionego na parze i pianki. Przygotuj filiżankę 190–240 ml. ● nalej pojedyncze lub podwójne espresso. ● dodaj dwie ł...
Page 9
13 ważne: przetrzyj do czysta dyszę za pomocą wilgotnej ścierki natychmiast po każdym użyciu i przepłucz małą ilością pary. W przypadku, gdyby mleko zaschło na dyszy pary, owiń dyszę czystą wilgotną szmatką, obróć dyszę nad tackę ociekową i włącz parę na około 10 se- kund (42). Następnie pozostaw śc...
Page 10
14 włącz ekspres przyciskiem ● i obróć pokrętło regulacji do pozycji espresso . Pozwól na przepłynięcie całej czystej wody przez głowi- cę. Proces ten powtórz 2 razy. Uwaga: w zależności od rozmiaru naczynia pod głowicą do zaparzania, może być koniecz- ne jego opróżnianie podczas tego procesu. Po za...
Page 11
15 ekologia – zadbajmy o Środowisko każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. Worki z polietyle- nu (pe) wrzuć do kontenera na plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punk-...
Page 12
16 vážení zákazníci! Blahopřejeme vám k nákupu našeho přístroje a ví- táme vás mezi uživateli výrobků zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků vám doporuču- jeme používat pouze originální příslušenství firmy zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod ...
Page 13
17 popis zaŘÍzenÍ 1. Plotýnka na předehřívání šálků 2. Ovládací panel s lcd displejem 3. Hlava 4. Držák sítka 5. Ukazatel úrovně vody 6. Odměrka 7. Pěchovadlo 8. Nádoba na vodu o objemu 2,1 l 9. Knoflík ovládání vlevo – espresso/horká voda z hlavy, vpra- vo – pára nebo horká voda z trysky. 10. Trysk...
Page 14
18 hodina: am – dopoledne, pm – odpoledne. Minuty se nastavují stisknutím a přidržením tlačítka „m“. Po uvolnění tlačítek začnou hodiny automaticky ukazovat čas. Upozornění: delší přidržení tlačítek „h“ nebo „m“ umožňuje rychlejší změnu času. PŘÍprava kÁvy espreso (obr. 3) 13. Přepněte ovládání do p...
Page 15
19 vody. Vypláchne se tak použitá káva, která se přichytila ke spodní části hlavy. Přepněte ovlá- dání do polohy espreso a nechte protékat vodu. Stav čekání po 1 hodině nepoužívání se kávovar automa- ticky přepne do stavu čekání. Vypne se topná soustava kávovaru a na displeji se zobrazí nápis „stand...
Page 16
20 horkÁ voda (obr. 5) 33. Postavte šálek na odkapávací misku pod trys- ku a otočením ovládání do polohy zapněte funkci horká voda. 34. Otočte knoflíkem do polohy 0 a zastavte vodu. 35. Nechejte trysku nad odkapávací miskou. Popis funkce horká voda je ideální pro přípravu nápoje long black (espreso ...
Page 17
21 caffe mocha připravuje se obdobně jako cappuccino, ale s příměsí čo- koládového sirupu. Stačí pří- mo dodat čokoládu do espre- sa, zamíchat a přidat mléko a mléčnou pěnu. Připravte si šálek 190–240 ml. ● připravte jednoduché či dvojité espreso. ● přidejte dvě lžičky čokoládového sirupu. ● přidejt...
Page 18
22 pokud by byla tryska nadál ucpaná, použijte čer- né čistítko, které je dodáváno s přístrojem a na- chází se na podstavci pod zásobníkem na vodu (39) (43). Vložte čistítko do otvoru trysky dole (44). Kdyby tryska zůstala stále ucpaná, trysku odšroubujte. Znovu trysku pročistěte černým čistítkem a ...
Page 19
23 problÉmy pŘi provozu a jejich odstraŇovÁnÍ problÉm moŽnÁ pŘÍČina Činnost káva teče stranou držá- ku sítka držák sítka není patřičně připevněn nebo dotažen. Ujistěte, se, že je držák správně nasazen a dota- žen na doraz. Viz příprava kávy espreso. Na okraji vložky sítka se nachází drobečky kávy. O...
Page 20
24 problÉm moŽnÁ pŘÍČina Činnost nerovnoměr- ně naplněné šálky nerovnoměrné nebo přerušované nalévání kávy. Zkontrolujte, zda je káva rovnoměrně upěchova- ná a zda nejsou ucpané otvory v hlavě. Poškozená přepážka v držáku sítka. Kontaktujte autorizovaný servis. Espreso má příchuť připáleniny byla po...
Page 21
25 vážení klienti! Blahoželáme vám k výberu nášho zariadenia a ví- tame vás medzi používateľmi výrobkov zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame vám používať len originálne príslušenstvo firmy zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečít...
Page 22
26 o kÁvovare kávovar pripravuje veľmi aromatickú a chutnú kávu, pretože je zaistená vhodná teplota vody pre prípravu 92–94°c. Kávovar bol tak projekto- vaný, aby možno bolo sledovať teplotu vody na lcd displeji a v najvhodnejšiom momente začať pripravovať kávu alebo pripravovať kávu pre na- penenie...
Page 23
27 tlačidlo pre aktivovanie tohto režimu. Pri- merane k potrebám bude regulovaná teplota prístroja. Keď prístroj dosiahne potrebnú teplotu, presta- ne blikať ukazovateľ stavu teploty a na displeji sa ukáže symbol aj nápis „ready”. Pokyn: pamätajte, že keď na displeji nie je nápis „ready” to znamená,...
Page 24
28 pripravenej kávy. Kým drobnejšia káva, tým rýchlosť nalievania je menšia. Pokyn: presvedčte sa, či pri tlačení kávy je plochá časť odmerky suchá. V prípade, že koncovka bude vlhká môže dôjsť k zlepovaní čiastok kávy. Pozor: príliš drobno zomletá káva môže spô- sobiť zapchatie otvotov filtra a blo...
Page 25
29 parnú trysku ponorte do mlieka takým spô- ● sobom, aby tryska bola cca jeden centimeter nižšie povrchu a aktivujte vypustenie pary stla- čením vypínača regulácie do polohy (28). Prechýlte kanvicu takým spôsobom, aby parná ● tryska bola v „lieviku” kanvice a znížujte kanvi- cu kým koncovka parnej ...
Page 26
30 macchiato macchiato, názov pochadzá od talianského slova zname- najúceho „škvrnu”. Tradične je servírované ako štandard- né espresso s lyžičkou mlieka na povrchu a malým množ- stvom peny („crema”) v strede. Pripravte sklenenú šálku na espresso 90 ml ● alebo malú šálku na kávu. Nalejte jednotné al...
Page 27
31 vyberte filter z držiaku a umyte ho spolu s čis- ● tením otvorov filtra. Vyprázdnite a oplchánite misku na odkvapká- ● vanie. Dôležite: nikdy neumývajte dielce prístroja a príslušenstvo v umývačke riadu. Čistenie misky a mriežky na odkvapkávanie vyberte misku a mriežku na odkvapkávanie (36) (37)....
Page 28
32 pomocou skrutkovača odskrutkujte filter od ● spodnej strany sady hlavy. Vyberte filter, podložku, skrutku aj tesnenie ● a odložte ich na bok, na bezpečnom mieste. Dôležité: davájte pozor, aby ste po demontá- že sady hlavy nestratili filter, podložku, skrutku a tesnenie. Pomocou malej jemnej kefky...
Page 29
33 porucha moŽnÁ prÍČina odstrÁnenie káva pretie- ka kvápkami káva je zomletá príliš jemne alebo príliš silne stlačená. Pokiaľ používaté príliš jemne zomletú kávu, netlačte ju príliš silne. V zariadení je usadenina vápnika. Viď odvápňovanie. Espresso nemá cha- rakteristickú penu zomletá káva je príl...
Page 30
34 ekologicky vhodnÁ likvidÁcia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú re- cyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odovzdajte do zbern...
Page 31
35 tisztelt vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvö- zöljük a zelmer termékek felhasználói között. A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti zelmer tartozékokat. Ki- fejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi...
Page 32
36 a kÁvÉfŐzŐrŐl a kávéfőző kitűnő ízű és aromás kávé főzésére alkalmas, mivel a kávéfőzéshez szükséges ideá- lis hőmérsékletű, 92–94°c-os vizet biztosít. A ká- véfőző olyan kialakítású, hogy a víz hőmérsékle- tét az lcd kijelzőn figyelemmel lehessen kisérni és a kávé főzését vagy a tej habosításáho...
Page 33
37 ebből a célból a tartóba tegye be a szűrőt egy ● vagy két csésze számára (9). Helyezze be a szűrőtartót a kávéfőző fejbe (10) (11). Helyezzen be egy megfelelő nagyságú edényt ● a két kifolyó nyílás alá (12). Ellenőrizze, hogy a kávéfőző az ● eszpresszó/ forró víz módban van-e, azaz, világítanak-e...
Page 34
38 a csészéket is fel lehet melegíteni, mégpedig ● forró vízzel megtöltve őket (12) (13). Fordítsa el a beállító gombot az eszpresszó pozíci- óig, hogy a víz meginduljon. A művelet leállítá- sa céljából a gombot fordítsa el a 0 helyzetbe. Öntse ki a forró vizet a csészékből. Kávé készítése ellenőriz...
Page 35
39 figyelem: ajánlatos előbb az eszpresszó kávét elkészíteni és csak azután habosítani a tejet. A tej habosítása előtt ellenőrizze, hogy a kávéfő- ző a gőz üzemmódban van-e, azaz világít-e a gomb piros és a gőz gombjának narancssárga színű lámpája. Figyelem: abban az esetben, ha a kávéfőző nincs a g...
Page 36
40 gít), feltétlenül meg kell nyomni a gombot, hogy ez az üzemmód be legyen indítva. Helyezzen egy csészét vagy edényt a gőz/for- ● ró víz fúvókája alá és indítsa be a forró víz funkcióját a beállító gombot a pozícióig for- dítva (33). Abban a pillanatban, amikor a csésze vagy az ● edény a kívánt me...
Page 37
41 con panna az eredeti bécsi kávé változa- ta, ez a kiváló ital az eszpresz- szó tejszínhab hozzáadásá- val. A tetejére fahéjat vagy reszelt csokoládét lehet szórni. Készítsen elő egy 190 ml-es csészét. ● töltsön szimpla vagy dupla mennyiségű eszp- ● resszó kávéadagot. Adja hozzá a tejszínhabot. ● ...
Page 38
42 fekete tisztítótű, amely a készülék alján, a víztar- tály alatt található (39) (43). A tisztítótűt dugja be alulról a fúvóka nyílásába (44). Abban az esetben, ha a gőzfúvóka továbbra is el lenne dugulva, csavarja le a fúvóka végét. Ismét tisztítsa ki a fúvókát a fekete tisztítótű se- gítségével, ...
Page 39
43 a kÁvÉfŐzŐ hasznÁlata sorÁn esetlegesen elŐfordulÓ hibÁk problÉma lehetsÉges okok megoldÁs a kávé kifolyik a szűrőtartó oldalánál a szűrőtartó nincs helyesen beillesztve vagy nincs megfelelően rögzítve. Ellenőrizze, hogy a szűrőtartó a főzőfejre megfelelően van-e illesztve és ütközésig van-e elfo...
Page 40
44 problÉma lehetsÉges okok megoldÁs túl kevés ha- bosított tej a tej nem friss. Ellenőrizze, hogy friss-e a tej. A tej hőmérséklete túl magas. Ellenőrizze, hogy a tej a felhasználás előtt megfelelő módon le van-e hűtve. Kancsó. A legjobb eredmény elérése céljából a tej habosítása során használja a ...
Page 41
45 stimaţi clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rândul utilizatorilor de produ- se ale firmei zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă reco- mandăm să folosiţi doar accesoriile originale fa- bricate de firma zelmer. Accesoriile au fost pro- iecta...
Page 42
46 aparatul espresso de cafea îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directi- velor: aparat electric de joasă tensiune (lvd) – – 2006/95/ec. Compatibilitate eectromagnetică (emc) – – 2004/108/ec. Aparatul are înscris semnul ce pe eticheta cu specificaţ...
Page 43
47 indicatorului de temperatură de pe display-ul lcd de la simbolul începe să clipească, anunţând că aparatul espresso este pornit şi încăzit. Când linia indicatorului de tempera- tură de pe display-ul lcd încetează să mai clipească şi apare afişajul „ready”, se sem- nalizează faptul că aparatul esp...
Page 44
48 preîncălzirea manetei pentru sită umpleţi recipientul pentru apă ● (1) (2) (3) (4) (5) cu apă rece şi puneţi în funcţiune aparatul (6). Alegeţi sita potrivită şi montaţi-o în manetă ● (9) (14) (10) (11). Indicaţie: pentru o singură porţie de cafea fo- losiţi sita mai mică (pentru o singură ceaşcă...
Page 45
49 30. Ridicaţi vasul, astfel încât vaporizatorul să in- tre în lapte. 31. Opriţi aburul rotind potenţiometrul în poziţia 0 (închidere). 32. Scoateţi accesoriul pentru producerea spumei de lapte şi spălaţi-l cu apă caldă şi detergent lichid pentru vase. Ştergeţi vaporizatorul cu o cârpă umedă şi pe ...
Page 46
50 descriere funcţia pentru apă fierbinte este ideală pen- tru prepararea băuturii long black (espresso la care s-a adăugat apă fierbinte), ciocolatei fier- binţi şi pentru umplerea vasului pentru cafea şi a ceainicului. Atenţie: Înainte de folosirea funcţiei pentru apă fierbinte, asiguraţi-vă că ac...
Page 47
51 cappuccino această extraordinară băutu- ră este espresso cu adaos de spumă de lapte, cu spumă şi cacao presărată. Băutura se prepară astfel: două treimi ca- fea cu lapte şi o treime spumă. Se pregăteşte în ceşti de 190-240 ml. ● turnaţi un espresso simplu sau dublu. ● păstraţi proporţia două trei...
Page 48
52 (se pot observa aburi în jurul ansamblului capului dozator în timpul turnării cafelei espresso). Atenţie: contactaţi cel mai apropiat punct de ser- vis autorizat dacă observaţi că ar trebui schim- bată garnitura de la ansamblul cap dozator. Plita pentru preîncălzirea ceştilor şi a elementele inte...
Page 49
53 luaţi recipientul pentru apă şi spălaţi-l bine ● sub jet de apă, asigurându-vă că au fost înde- părtate toate urmele de soluţie pentru îndepăr- tarea pietrei. Umpleţi recipientul cu apă curată, la modul următor (1) (2) (3) (4) (5). Puneţi în funcţiune aparatul espresso de cafea ● apăsând butonul ...
Page 50
54 ecologia – ai grijĂ de mediul ÎnconjurĂtor fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de car- ton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (pe) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul fol...
Page 51
55 Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устрой- ства и приветствуем среди пользователей то- варами zelmer. Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригиналь- ные аксессуары zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Пожалуйста, внима...
Page 52
56 к этим рисункам, именно поэтому они пронуме- рованы для удобства их нахождения. Например: Наполните резервуар для воды (1) (2) (3) (4) (5) холодной водой – не минеральной. Всегда, когда в тексте появятся такие номе- ра, просим ознакомиться с соответсвующими рисунками. ПОДГОТОВКА КОФЕМАШИНЫ (Рис. ...
Page 53
57 водой. Для этого откройте крышку и ис- пользуя ее как ручку извлеките резер- вуар (3). Затем наполните его свежей холодной водой или отфильтрованной водой (4). Вставьте резервуар на место и закройте крышку (5). Вложите вилку сетевого электропрово- ● да в розетку питающей сети 230v. Чтобы включить...
Page 54
58 Чтобы выключить кофемашину, достаточно нажать нажать на кнопку . 23. Извлеките фильтродержатель, поворачи- вая его влево и вниз. 24. Удалите из ситечка использованный кофе. OПИСАНИЕ Прежде чем приступить к приготовлению кофе, убедитесь, что кофемашина находится в ре- жиме эспрессо/горячая вода, а...
Page 55
59 Режим ожидания Через 1 час перерыва в эксплуатации кофема- шина автоматически переключается в режим ожидания. Выключается система нагрева ко- фемашины и на дисплее появляется надпись «standby». Через следующие 26 часов перерыва в работе кофемашина автоматически выключится. Что- бы вернуть прибор ...
Page 56
60 ник парового сопла находился ниже поверх- ности молока (29). Поднимите кувшин так, чтобы наконечник ● погрузился до середины молока (30). Внимание: Количество пены зависит от вида приготовляемого кофе. Например, для капучино требуется больше пены, чем для кофейного напитка на базе эспрессо, котор...
Page 57
61 МАКИАТО (macchiato) mакиато – классический эспрессо, разбавленный «пятнышком» горячего моло- ка (macchia переводится как «пятнышко»). Tрадиционно подается как классический эспрессо с ложечкой молока на поверхности и небольшим количеством пены („crema”) посередине. Приготовьте стеклянную чашку для...
Page 58
62 тическую очистку после каждой заварки кофе. A именно: Пропустите воду через заварочную головку. ● Пропустите воду через паровое сопло. ● Вытирайте паровое сопло дочиста влажной ● тряпочкой, немедленно после использова- ния кофемашины. Извлеките ситечко из фильтродержате- ● ля, вымойте его и прочи...
Page 59
63 Специально предназначенные для этих це- ● лей жидкости или таблетки. Внимание: В случае жидкостей и таблеток по- ступайте согласно с указаниями на упаковке используемых средств. Удаление накипи в кофемашинах Внимание: Убедитесь, что кофемашина вы- ключена, а вилка сетевого питающего провода вынут...
Page 60
64 НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕМАШИНЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ kофе вы- текает сбоку фильтро- держателя Фильтродержатель установлен неправильно или не достаточно закреплен. Убедитесь, что фильтродержатель правильно установлен в заварочной головке и затянут до упор...
Page 61
65 ЭКОЛОГИЯ – ЗАБОТА О ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: Картонные упаковки сдавайте – в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (pe) – выбрасывайте в контей- нер, предназначенный для пластика. Непригодный ...
Page 62
66 Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потребителите на продукти zelmer. За постигане на най-добри резултати Ви пре- поръчваме да използвате само оригинални ак- сесоари от фирмата zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкц...
Page 63
67 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническите параметри са дадени на инфор- мационната табелка на уреда. Мощност на уреда: 1050 w при 230 v. Вместимост на резервоара за вода: 2,1 l. Еспресо-машината е уред от клас І, със за- хранващ кабел с предпазно жило и щепсел с предпазен контакт. Еспресо-машината отговаря н...
Page 64
68 или друг съд го напълнете с прясна сту- дена вода или филтрирана вода (2) и за- творете капака. B) Възможно е също резервоарът за вода да се извади и да се напълни с прясна, студена вода. За тази цел повдигнете ка- пака и го използвайте като дръжка, за да издърпате резервоара за вода (3). След то...
Page 65
69 положение 0, за да спрете наливането на кафето. Внимание: Не забравяйте, че ако на дис- плея не се появи надпис „ready”, това означава, че еспресо-машината не е дос- тигнала подходящата температура за из- браната функция. За да изключите еспресо-машината, доста- тъчно е да натиснете бутона . 23. ...
Page 66
70 нето на приставката с малко вода. Благо- дарение на това се изплаква използваното кафе, което е залепнало от долната страна на приставката. За тази цел е достатъчно да завъртите регулатора на положение ес- пресо и да оставите водата свободно да тече. Режим на очакване Ако еспресо-машината не се и...
Page 67
71 Когато млякото загрее и се разпени, нивото ● на млякото в каничката започва да се уве- личава. Щом това стане, свалете каничката надолу, но накрайникът на дюзата на па- рата винаги трябва да бъде малко под по- върхността на млякото (29). Когато пяната стане готова, вдигнете ка- ● ничката така, че...
Page 68
72 МАКИАТО (macchiato) Названието макиато произ- хожда от италианската дума със значение „петно”. Обик- новено се сервира като обикновено еспресо, с лъ- жичка мляко на повърхност- та и малко каймак („crema”) в средата. Пригответе стъклена чашка за еспресо 90 ● мл или малка чашка за кафе. Налейте еди...
Page 69
73 Изплакване с пара на дюзата за пара. ● Изтриване на дюзата за пара с влажна кър- ● па веднага след използване на еспресо- машината. Сваляне на цедката от дръжката и измива- ● нето й, почистване на отворите й. Изпразване и изплакване на тавичката за ● стичане на вода. Важно: В никакъв случай не ми...
Page 70
74 Разтворете 2 лъжици (около 30 g) лимонена киселина в 1 литър вода. Специално предназначени за тази цел теч- ● ности или таблетки. Препоръка: Ако използвате течности или таблетки за премахване на котления камък, постъпвайте според инструкциите за употреба, намираща се на тяхната опаковка. Отстраня...
Page 71
75 ПРИМЕРНИ ПРОБЛЕМИ ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕСПРЕСО-МАШИНАТА ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Кафето изтича отстрани на дръжката на цедката Дръжката на цедката не е правилно монтира- на или не е достатъчно затегната. Уверете се, че дръжката е правилно сложе- на в модула на п...
Page 72
76 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА От дюзата на парата не излиза пара Дюзата на парата е запушена. Виж Поддържане и почистване. Недос- татъчно количество разпенено мляко Млякото не е прясно. Проверете дали млякото е прясно. Температурата на млякото е прекалено висока. Уверете ...
Page 73
77 Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво просимо до спільноти користувачів то- варами zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки ори- гінальні аксесуари компанії zelmer. Вони спро- ектовані спеціально для цього продукту. Пр...
Page 74
78 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Технічні параметри вказані на щитку продукту. Потужність обладнання: 1050 w при 230 v. Бункер для води: 2,1 л. Кавоварка є обладнанням класу i, оснащеним приєднувальним кабелем з захисною жилою та вилкою з захисним контактом. Кавоварка виконує вимоги діючих стандартів. Обладнання ві...
Page 75
79 Підключіть живильний кабель до мережної ● розетки перемінного струму 230v. Натисніть для включення кавоварки (6). Запалить- ся червона лампочка, встановлена у кнопці , а також лампочка на актуально натис- нутій кнопці . або a лінія показника температури на lcd-дисплеї почне мигати від символу , і...
Page 76
80 ранчева лампочка кнопки ), необхідно натис- нути кнопку для активування цього режиму. Для отримання добрих смакових якостей кави, рекомендується попередньо підігріти чашки, держатель ситечка і ситечко, таким чином: Попередній підігрів держателя з ситечком Наповніть бункер для води ● (1) (2) (3) (...
Page 77
81 27. Відсуньте сопло пари на бік обладнання i встановіть на сопло насадку для утворен- ня молочної піни. 28. Помістити сопло пари у молоку близько 1 см нижче поверхні і повторно запустити регуля- тором дозування пари – положення . 29. Наклонити дзбанок так, щоб сопло пари знаходилося у „носику” i ...
Page 78
82 Тримаючи дзбанок в руці легко стукніть ним ● у стіл, щоб звільнити пузирі повітря i далі обертати дзбанком круговим рухом до мо- менту, якщо молоко стане блискучим без пузирів. Це допоможе отримати однорідну консистенцію молока і піни. ГАРЯЧА ВОДА/КИП’ЯТОК (Мал. 5) 33. Помістити чашку на підносі ...
Page 79
83 caffÈ latte Еспресо змішане з молоком, що спінюється парою; пере- важно подається у скляному посуді. Шар спіненого моло- ка на верхній повехні пови- нен складати 10 мм для ізо- лювання кави. Підготуйте скляний посуд 220мл або чашку. ● Налийте окреме або подвійне еспресо. ● Додайте спінене молоко....
Page 80
84 Гумова прокладка головки Прокладка головки знаходиться знизу блоку головки й ущільнює держатель ситечка під час наливання кави. Увага: Протягом довготривалої перерви у корис- туванні кавоваркою, рекомендується, щоб дер- жатель ситечка не залишався у блоку головки, тому що це може зменшити стійкіс...
Page 81
85 i на дисплеї з’являється символ та напис „ready”. Це вказує на досягнення каво- варкою відповідної температури та її гото- вість до праці. Поверніть регулятор у положення еспресо ● i допустіть, щоб половина розчину для усу- вання каменю пройшла через блок головки. Важливе: Не виливайте розчин для...
Page 82
86 ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЯК ПОРАДИТИ, ЩО ЗРОБИТИ Держатель послабля- ється під час заварки Кава надто сильно утрамбована. Утрамбуйте більш легко змелено каву. Змелена кава є надто дрібною. Замініть на більш грубо змелену каву. Держатель ситечка не закріплений на- лежним чином, тому що не був дост...
Page 83
87 Транспортування і зберігання Транспорутвання виробу може здійснюва- ● тись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена ● можливість переміщенння виробів всереди- ні тарнспорного засобу. Під час транспроту...
Page 84
88 dear customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this instruction ma...
Page 85
89 about the espresso machine the espresso machine brews coffee of rich aroma and taste, as the perfect brewing temperature of water, 92–94°c, is ensured. The espresso machine was designed so that the water temperature can be watched on an lcd display and the coffee brewing or production of steam fo...
Page 86
90 place a sufficiently large container under both ● filling outlets (12). Check that the espresso machine is in the ● espresso/hot water mode, i.E. That the lights on buttons and are illuminated. Warning: if the espresso machine is not in the espresso/hot water mode (the orange light on button is n...
Page 87
91 brewing coffee check if there is cold water in the tank. If there is ● no or little water, fill up the tank (1) (2) (3) (4) (5) with cold water and turn the appliance on (6). Using the measure provided, put finely ground ● coffee in the filter (16). Using the other end (the flat end) of the ● mea...
Page 88
92 determine the amount of milk needed based ● on the number of cups of coffee brewed or on the size of the milk jug. Tip: remember that the volume of milk increases during frothing. Pour cold, cooled down milk into a stainless ● steel jug filling it up to 1/2 or 2/3 of its capacity. Tip: store a st...
Page 89
93 sample espresso recipes espresso (short black) espresso is a strong concentrated coffee with a layer of foam on the surface known as” crema” (a layer of brown foam). Espresso is the basis of all coffee beverages. Its varieties are obtained by adding different amounts of milk and froth. Prepare a ...
Page 90
94 maintenance and cleaning (fig. 6) 36. Remove the grid from the drip tray. 37. Remove the drip tray, wash it and replace it. 38. Check that the plastic insert is in the right place on the drip tray. 39. Take out the water tank. 40. On the base under the water tank there are two pins – a grey one f...
Page 91
95 specially designated liquids or tablets. ● notice: for liquids and tablets, follow the instructions shown on the packaging of these products. Descaling the espresso machine warning: ensure that the espresso machine is switched off and the connecting cord is disconnected from the socket. 1. Take o...
Page 92
96 trouble shooting problem possible cause how to fix, what to do coffee runs out around the edge of the filter holder filter holder is not inserted in the brew head properly or is not tightened enough. Ensure the holder is properly inserted in the brew head unit and tightened home. See brewing espr...
Page 93
97 problem possible cause how to fix, what to do uneven distribution of coffee into cups uneven distribution or interrupted outflow of coffee. Check if coffee is evenly tamped and check if anything obstructs the outlets in the head for fixing the filter. Damaged partition in filter holder. Contact a...
Page 94
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...