Zelmer 28Z010 User Manual

Other manuals for 28Z010: User Manual

Summary of 28Z010

  • Page 1

    Instrukcja użytkowania Żelazka z nawilŻaniem parĄ zelmer typ 28z010; 28z011 Инструкция за експлоатация ПАРНИ ЮТИИ zelmer tип 28z010; 28z011 návod k obsluze napaŘovacÍ ŽehliČka zelmer typ 28z010; 28z011 kezelési utasítás gŐzÖlŐs vasalÓk zelmer típus 28z010; 28z011 návod na použitie naparovacie ŽehliČ...

  • Page 2

    2 gw28-035_v01 szanowni klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników pro - duktów zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy zelmer. Zostały one zaprojektowane specjal - nie dla tego produktu. Prosimy o uwa...

  • Page 3

    3 gw28-035_v01 jeżeli nie używasz żelazka nawet przez krótki okres, wyłącz funkcję – pary ustawiając pokrętło (typ 28z010), lub suwak regulatora pary (typ 28z011), na poz. . Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym – dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciow...

  • Page 4

    4 gw28-035_v01 typ 28z011 1. Stopa żelazka 2. Przycisk samoczyszczenia 3. Pokrętło regulatora temperatury 4. Lampka sygnalizująca pracę grzałki (czerwona) 5. Dysza spryskiwacza 6. Pokrywka zbiornika na wodę 7. Suwak regulatora pary 8. Przycisk wyrzutu pary 9. Przycisk spryskiwacza 10. Przewód przyłą...

  • Page 5

    5 gw28-035_v01 prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. – przekręć pokrętło regulatora temperatury zgodnie z kierunkiem ruchu – wskazówek zegara; wybierz ustawienie: ●, ●● lub ●●●. Zaświeci...

  • Page 6

    6 gw28-035_v01 napełnij zbiornik na wodę żelazka tak, jak opisano to w punkcie „nale - – wanie wody“. Przekęć pokrętło regulatora temperatury na ustawienie ●●●. Podłącz – żelazko do odpowiedniego źródła zasilania (patrz punkt „przygotowanie żelazka do pracy“. Zaświeci się lampka sygnalizująca pracę ...

  • Page 7

    7 gw28-035_v01 osad i minerały nagromadzone w komorze pary. Delikatnie poruszaj żelazkiem, aż do – opróżnienia zbiornika wody. Po ukończeniu samoczyszczenia, zwolnij – przycisk samooczyszczenia. Ustaw żelazko na oparciu i odczekaj aż – całkowicie ostygnie. Przetrzyj płytę podstawy chłodną, wilgotną ...

  • Page 8

    8 gw28-035_v01 przed przechowaniem żelazka ustaw pokrętło (typ 28z010) lub suwak (typ 28z011) regulatora pary w pozycji . Czyszczenie i konserwacja odłącz żelazko od źródła zasilania. – przed czyszczeniem, żelazko powinno całkowicie ostygnąć. – do czyszczenia używaj wilgotnej ściereczki i delikatneg...

  • Page 9

    9 gw28-035_v01 vážení zákaznici! Blahopřejeme vám k nákupu našeho přístroje a vítáme vás mezi uživateli výrobků zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků vám doporučujeme používat pouze origi - nální příslušenství firmy zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Důkladně se prosím seznamte s ...

  • Page 10

    10 gw28-035_v01 pokyny k žehlení 1. Roztřiďte svršky určené k žehlení podle typu materiálu. Omezíte tím počet změn nastavení teploty pro různé materiály. 2. V případě, že si nejste jistí nastavením teploty, vyzkoušejte nastavení na vnitřní straně oblečení. Začněte na nízké teplotě a postupně ji zvyš...

  • Page 11

    11 gw28-035_v01 pro maximální účinnost používejte vždy čerstvou demineralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemicky odvápněnou ani jiné tekutiny. Příprava žehličky – první žehlení odstraňte veškeré ochranné folie a nálepky z žehlicí plochy a z žehličky. – rozmotejte a narovnejte pří...

  • Page 12

    12 gw28-035_v01 otočte knoflík termostatu proti směru pohybu hodinových ručiček do po - – lohy „min“ , žehlička bude vypnutá. Po ukončení žehlení otočte knoflík (typ 28z010) nebo přesuňte páčku (typ 28z011) pro nastavení páry do polohy . Intenzivní napařování – vždy dbejte pokynů, které výrobce oděv...

  • Page 13

    13 gw28-035_v01 funkce samočištění tato funkce umožňuje odstranění usazenin a vodního kamene z komory pro výrobu páry. Optimální výkon žehličky bude zajištěn, když tuto funkci pou - žijete alespoň jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na kvalitě a tvrdosti používané vody. Nalijte vodu do nádobky...

  • Page 14

    14 gw28-035_v01 funkce automatického vypnutí se aktivuje automaticky v případě, že je žeh - lička zapnutá a určitou dobu zůstane bez pohybu. Funkce automatického vypnutí ve vodorovné poloze pokud je žehlička ve vodorovné poloze bez pohybu, automatický se vy - – pne po 16 až 39 vteřinách. Kontrolka a...

  • Page 15

    15 gw28-035_v01 ekologicky vhodná likvidace obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektro - spotřebičů twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k no - vému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-...

  • Page 16

    16 gw28-035_v01 pokyny pre bezpečné a správne používanie naparovacej žehličky počas používania naparovacej žehličky vždy dodržuj nižšie uvedené zá - kladné bezpečnostné požiadavky: Žehlička je určená iba pre použitie v domácnosti. – pred použitím rozviň a vystri sieťový prívod. – Žehličku pripájaj i...

  • Page 17

    17 gw28-035_v01 pokiaľ nebudeš používať žehličku len krátky čas, vypni funkciu naparo - – vania nastavením kolieska (typ 28z010) alebo šúpatka regulátora pary (typ 28z011) do polohy . Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zní - – ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnym...

  • Page 18

    18 gw28-035_v01 typ 28z011 1. Žehliaca plocha 2. Tlačidlo samočistenia 3. Koliesko regulátora teploty 4. Signalizačná žiarovka zapnutia ohrevu (červená) 5. Kropiaca tryska 6. Kryt nádržky na vodu 7. Šupátko regulátora pary 8. Tlačidlo naparovania 9. Tlačidlo kropenia 10. Sieťový prívod 11. Priechodk...

  • Page 19

    19 gw28-035_v01 Žehlenie nasucho – vždy dodržuj pokyny výrobcov bielizne uvede - né na visačkách pripoj žehličku ku zodpovedajúcemu zdroju napätia. – otoč kolieskom regulátora teploty v smere hodinových ručičiek; zvoľ po - – lohu: ●, ●●, alebo ●●●. Rozsvieti sa signálna žiarovka ohrievania, čo zname...

  • Page 20

    20 gw28-035_v01 Žiarovka zhasne, keď bude dosiahnutá nastavená teplota. Žehlička je pripravená na používanie. Podrž žehličku v zvislej polohe vo vzdialenosti 15 až 30 centimetrov od – bielizne. Stlač jedenkrát tlačidlo vytrysknutia pary – z otvorov v žehliacej ploche – žehličky dôjde k intenzívnemu ...

  • Page 21

    21 gw28-035_v01 po ukončení samočistenia uvoľni tlačidlo – samočistenia. Postav žehličku na odkladaciu plochu, až – kým celkom nevychladne. Utri základovú dosku studenou vlhkou han - – dričkou. Varovanie! Buď opatrný. Vytekajúca voda je veľmi ho - rúca. Ochrana proti kvapkaniu systém ochrany proti k...

  • Page 22

    22 gw28-035_v01 pred odložením žehličky nastav koliesko (typ 28z010) alebo šupátko (typ 28z011) regulátora pary do polohy . Čistenie a údržba odpoj žehličku od zdroja napájania. – pred čistením musí žehlička úplne vychladnúť. – na čistenie používaj vlhkú handričku a šetrný čistiaci prostriedok. – na...

  • Page 23

    23 gw28-035_v01 a gőzölős vasaló biztonságos és rendeltetésszerű használata a gőzölő vasaló használata során mindig tartsa be az alább felsorolt alapvető biztonsági előírásokat: a vasalót csak háztartási célokra szabad használni. – használat előt tekerje le és nyújtsa ki a hálózati vezetéket. – a ví...

  • Page 24

    24 gw28-035_v01 a készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képesség - – gel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhat - ják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős sz...

  • Page 25

    25 gw28-035_v01 28z011 típus 1. Vasalótalp 2. Öntisztító gomb 3. Hőmérséklet-szabályozó gomb 4. Melegítés bekapcsolás kijelzője (piros) 5. Spriccelés kivezetése 6. Víztartály fedele 7. Gőzszabályozó tolókapcsolója 8. Gőzszabályozás 9. Spriccelés gomb 10. Hálózati vezeték 11. Átvezető 12. Automatikus...

  • Page 26

    26 gw28-035_v01 szárazvasalás – minden esetben tartsa be a gyártók címkén feltün - tetett utasításait. Csatlakoztassa a vasalót a megfelelő hálózathoz. – forgassa el a hősszabályozó gombot az óramutató járásával ellentétes – irányban; válassza ki a: ●, ●●, vagy a ●●● beállítást. Kigyullad a melegíté...

  • Page 27

    27 gw28-035_v01 töltse fel a víztartályt. Ld. A „vízfeltöltés“ pontot. – forgassa el a hősszabályozó gombot a ●●●. Beállításra. Ld. A „vasaló – előkészítése” pontot. Kigyullad a melegítés jelzőlámpája, jelezvén, hogy a vasaló be van kap - – csolva. A kívánt hőmérséklet elérése után a lámpa kialszik....

  • Page 28

    28 gw28-035_v01 a gőz és a forrásban levő víz kifolynak – a vasalótalp nyílásain, és ezzel kimosódnak a gőzkamrában leülepedett lerakódások és ásványi anyagok. Óvatosan mozgassa a vasalót, amíg a tar - – tály ki nem ürül. Az öntisztítás befejezése után engedje el az – öntisztító gombot. Tegye félre ...

  • Page 29

    29 gw28-035_v01 mielőtt eltenné a vasalót, állítsa be a gőzszabályozó kereket (28z010 típus), vagy a tolókapcsolót (28z011 típus) a következő helyzetbe . Tisztítás és karbantartás húzza ki a készüléket a hálózatból. – tisztítás előtt hagyja a vasalót teljesen kihűlni. – tisztításra használjon nedves...

  • Page 30

    30 gw28-035_v01 Înainte de utilizare, cablul de alimentare trebuie desfăşurat şi îndreptat. – fierul de călcat trebuie conectat numai la priza electrică a reţelei de cu - – rent alternativ 230 v, prevăzută cu contact de protecţie. Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să fie ...

  • Page 31

    31 gw28-035_v01 au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare de siguranţa lor. Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. – dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp – externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă...

  • Page 32

    32 gw28-035_v01 tip 28z011 1. Talpa fierului de călcat 2. Buton pentru auto-curăţare 3. Termostat 4. Bec pentru semnalizarea funcţio - nării rezistenţei (roşu) 5. Jiclor de stropire 6. Clapă pentru acoperirea rezervo - rului de apă 7. Dispozitiv pentru reglarea jetului de aburi 8. Buton pentru jetul...

  • Page 33

    33 gw28-035_v01 călcatul uscat – se efectuează întotdeauna potrivit indicaţiilor pro - ducătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor. Conectaţi fierul de călcat la sursa de alimentare adecvată. – rotiţi termostatul în sensul acelor de ceasornic, alegeţi configuraţia – ●, ●● sau ●●●. Se...

  • Page 34

    34 gw28-035_v01 umpleţi rezervorul pentru apă al fierului de călcat potrivit indicaţiilor de la – punctul „turnarea apei“. Rotiţi termostatul în poziţia ●●●. – conectaţi fierul de călcat la sursa de alimentare adecvată (a se vedea – punctul „pregătirea fierului de călcat pentru utilizare“). Se aprin...

  • Page 35

    35 gw28-035_v01 aburul şi apa fierbinte vor ieşi prin orificiile – din talpa fierului de călcat, antrenând depu - nerile de minerale şi calcar adunate în com - partimentul pentru abur. Mişcaţi încet fierul de călcat, până la golirea – rezervorului pentru apă. După încheierea auto-curăţării, nu mai a...

  • Page 36

    36 gw28-035_v01 Înainte de depozitarea fierului de călcat, reglaţi potenţiometrul (tip 28z010) sau dispozitivul (tip 28z011) regulatorului de aburi în poziţia . Curăţare şi păstrare deconectaţi fierul de călcat de la sursa de alimentare. – fierul de călcat trebuie lăsat să se răcească complet înaint...

  • Page 37

    37 gw28-035_v01 Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга Во время использования утюга всегда соблюдайте нижеприведенные основные правила техники безопасности: Утюг предназначен исключительно для домашнего пользования. – Перед началом глажения размотайте и выпрямите питающий с...

  • Page 38

    38 gw28-035_v01 подачи пара (tип 28z010) или переключатель подачи пара (tип 28z011) в положение . Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными – физическими, мануальными и умственными возможностями, не имею - щим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомле ...

  • Page 39

    39 gw28-035_v01 tип 28z011 1. Подошва утюга 2. Кнопка самоочищения 3. Термостат 4. Индикатор готовности кработе (красный) 5. Разбрызгиватель 6. Затычка резервуара для воды 7. Переключатель подачи пара 8. Кнопка выброса пара 9. Кнопка разбрызгивателя 10. Питающий электропровод 11. Гибкая втулка 12. И...

  • Page 40

    40 gw28-035_v01 Сухое глажение – всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием. Подсоедините утюг ксоответствующей питающей сети. – Переключите термостат в нужное положение: ●, ●● или ●●● (вращая – в направлении по часовой стрелке). Загорится сигнальный индикатор, сигнализи...

  • Page 41

    41 gw28-035_v01 Наполните резервуар водой, какэто описано в разделе «Наполнение ре - – зервуара водой». Переключите термостат в положение ●●●. Подсоедините утюг ксоответс - – твующей питающей сети (см. раздел «Подготовка утюга кработе». Загорится сигнальный индикатор – , сигнализирующий включение ут...

  • Page 42

    42 gw28-035_v01 Придержите утюг над раковиной в горизон - – тальном положении. Из отверстий в подошве утюга появится пар – и горячая вода, вымывая накипь и осадок, скопившиеся в камере парообразования. Чтобы слить из резервуара утюга оставшую - – ся воду, слегка его потрясите. Закончив очистку утюга...

  • Page 43

    43 gw28-035_v01 Перед тем какубрать утюг, переведите регулятор (tип 28z010) или переключатель (tип 28z011) подачи пара в положение . Очистка и консервация Отключите утюг от питающей сети. – Прежде чем начать очистку, дайте утюгу полностью остыть. – Поверхность утюга протирайте влажной тряпочкой. Так...

  • Page 44

    44 gw28-035_v01 Препоръки за безопасност и правилно използване на парната ютия По време на използване на парната ютия винаги спазвайте следните ос - новни изисквания за безопасност: Ютията е предназначена само за домашно използване. – Преди използване разгънете и изправете захранващия кабел. – Включ...

  • Page 45

    45 gw28-035_v01 Ако не използвате ютията дори за кратко време, изключете функцията на – парата, като завъртите регулатора (Тип 28z010), или преместите регула - тора на парата (Тип 28z011) на положение . Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца) – с ограничени физически, с...

  • Page 46

    46 gw28-035_v01 Тип 28z011 1. Гладеща повърхност на ютията 2. Бутон за самопочистване 3. Регулатор на температурата 4. Лампа, сигнализираща работата на нагревателя (червена) 5. Дюза за пръскане 6. Капак на резервоара за вода 7. Регулатор на парата 8. Бутон за отделяне на пара 9. Бутон за пръскане 10...

  • Page 47

    47 gw28-035_v01 Сухо гладене – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото, дадени на етикета на дрехата. Включете ютията към подходящ източник на захранване. – Завъртете регулатора на температурата по посока на часовниковата – стрелка; изберете настройка: ●, ●● или ●●●. Ще светне лам...

  • Page 48

    48 gw28-035_v01 Напълнете резервоара на ютията с вода така, както е описано в точка – „Наливане на вода”. Завъртете регулатора на температурата на положение ●●●. Включете – ютията към подходящ източник на захранване (виж точка „Подготовка на ютията за работа”). Ще светне лампата, сигнализираща работ...

  • Page 49

    49 gw28-035_v01 Завъртете регулатора на парата/самопо - – чистване наляво докрай и придръжте на по - ложение . Натиснете и задръжте бутона за самопо - – чистване. Парата и врящата вода ще излязат от отво - – рите в основата на ютията заедно с отлага - нията и минералите, натрупани в камерата на пара...

  • Page 50

    50 gw28-035_v01 Преди да приберете ютията, завъртете регулатора (Тип 28z010) или преместете регулатора (Тип 28z011) на парата на положение . Почистване и поддръжка Изключете ютията от източника на захранване. – Преди почистване ютията трябва изцяло да изстине. – За почистване използвайте кърпа и сла...

  • Page 51

    51 gw28-035_v01 Вказівки щодо техніки безпеки та правильного викори- стання праски з паровим зволоженням У процесі використання праски з паровим зволоженням завжди дотримуй - теся таких правил техніки безпеки. Праска призначена виключно для побутового використання. – Перед використанням розкрутіть і...

  • Page 52

    52 gw28-035_v01 го часу, вимкніть функцію випаровування, встановивши ручку (Модель 28z010), або бігунок регулятора пари (Модель 28z011), у положення . Цей прилад непризначений для користування особами (у т.ч. дітьми) – з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібностя - ми, які не маю...

  • Page 53

    53 gw28-035_v01 Модель 28z011 1. Підошва праски 2. Кнопка самоочищення 3. Ручка регулятора температури 4. Лампочка-індикатор нагрівання (червона) 5. Форсунка розпилювача 6. Кришка резервуара води 7. Бігунок регулятора пари 8. Кнопка викиду пари 9. Кнопка розпилювача 10. Провід живлення 11. Рукавчик ...

  • Page 54

    54 gw28-035_v01 Сухе прасування – обов’язково дотримуйтеся рекомендацій ви - робника одягу, наведених на етикетці. Підключіть праску до відповідного джерела живлення. – Поверніть ручку регулятора температури за годинниковою стрілкою, щоб – вибрати положення: ●, ●● або ●●●. Загоряється лампочка-індик...

  • Page 55

    55 gw28-035_v01 Наповніть резервуар водою так, як описано у розділі „Наливання води”. – Поверніть ручку регулятора температури у положення ●●●. Підключіть – праску до відповідного джерела живлення (див. розділ „Підготовка праски до роботи”). Загоряється лампочка-індикатор нагрівання, яка свідчить пр...

  • Page 56

    56 gw28-035_v01 Пара і кипляча вода виходить з отворів у під - – ошві, вимиваючи наліт і мінерали, що нако - пичилися у камері пари. Акуратно потрясіть праскою, щоб вилити – воду з резервуара. Після завершення процедури відпустіть кноп - – ку самоочищення. Поставте праску на підставку та почекайте, ...

  • Page 57

    57 gw28-035_v01 Перед тим, як сховати праску, поверніть ручку (Модель 28z010) або пересуньте бігунок (Модель 28z011) регулятора пари у положення . Чищення і зберігання Відключіть праску від джерела живлення. – Перед чищенням праска має повністю вистигнути. – Для чищення використовуйте вологу серветк...

  • Page 58

    58 gw28-035_v01 gerbiamieji klientai! Sveikiname jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote zel - mer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti ...

  • Page 59

    59 gw28-035_v01 rinimo funkciją, nustatydami garų reguliatorių (tipas 28z010) arba garų reguliatoriaus sklendė (tipas 28z011) į poziciją . Šis prietaisas neskirtas naudotis vaikams ar žmonėms su ribotais fizi - – niais, jusliniais ar psichiniais gebėjimais ar neturintiems pakankamai ži - nių ar pati...

  • Page 60

    60 gw28-035_v01 tipas 28z011 1. Lygintuvo padas 2. Savaiminio išsivalymo mygtukas 3. Temperatūros nustatymo reguliatorius 4. Signalinė lemputė (raudona) 5. Purškiklis 6. Vandens rezervuaro dangtelis 7. Garų reguliatoriaus sklendė 8. Garinimo mygtukas 9. Purškimo mygtukas 10. Maitinimo laidas 11. Lai...

  • Page 61

    61 gw28-035_v01 sausasis lyginimas – visuomet laikykitės drabužio etiketėje nurodytų gamintojo rekomendacijų. Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. – pasukite temperatūros reguliatorių laikrodžio rodyklės kryptimi; pasirin - – kite nustatymą ●, ●● arba ●●●. Užsižiebs signalinė lemputė , ku...

  • Page 62

    62 gw28-035_v01 pripildykite vandens rezervuarą taip, kaip aprašyta skyriuje „vandens – pripylimas“. Pasukite temperatūros reguliatorių į poziciją ●●●. Įjunkite lygintuvą į tin - – kamą maitinimo šaltinį. Žiūr. Skyrių „lygintuvo parengimas darbui”. Užsižiebs signalinė lemputė, kuri praneša apie kait...

  • Page 63

    63 gw28-035_v01 Švelniai judinkite lygintuvą, kol vandens – rezervuaras ištuštės. Pasibaigus savaiminiam valymuisi, atleis - – kite savaiminio išsivalymo funkcijos myg - tuką. Pastatykite lygintuvą ant atramos ir palau - – kite, kol jis visiškai atvės. Nuvalykite pagrindo plokštumą skudurėliu, – suv...

  • Page 64

    64 gw28-035_v01 valymas ir priežiūra atjunkite lygintuvą nuo maitinimo šaltinio. – prieš valymą lygintuvas turi būti visiškai atvėsęs. – valymui naudokite drėgną skudurėlį ir švelnias valymo priemones. – korpuso valymui nenaudokite emulsijų, pienelių, pastų ir pan. Pavidalo – agresyvių valiklių. Be ...

  • Page 65

    65 gw28-035_v01 cienījamie pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzman...

  • Page 66

    66 gw28-035_v01 Šo ierīci nevar izmantot personas (arī bērni) ar fiziskiem, maņu vai ga - – rīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja tie ir atstāti bez uzraudzības vai nelieto ierīci pēc instrukcijas, kas jāpadod par viņu drošību atbildīgai personai. Pārliecinieties, ka bērn...

  • Page 67

    67 gw28-035_v01 tips 28z011 1. Gludekļa pamatne 2. Paštīrīšanas taustiņš 3. Temperatūras regulators 4. Sildītāja signāllampiņa (sarkana) 5. Smidzināšanas sprausla 6. Ūdens tvertnes vāciņš 7. Tvaika regulatora slēdzējs 8. Tvaika padeves taustiņš 9. Smidzināšanas taustiņš 10. Elektrības vads 11. Āķis ...

  • Page 68

    68 gw28-035_v01 gludināšana bez tvaika – vienmēr veiciet pēc apģērba ražotāja nosacījumiem, apģērbjat etiķetē. Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. – pagrieziet temperatūras regulatoru pulksteņa rādītāja virzienā; izvēlē šo – uzstādījumu: ●, ●● vai ●●●. Iedegsies sildītāja signāllampiņ...

  • Page 69

    69 gw28-035_v01 dekli piemērotam sprieguma avotam (skat. „gludekļa sagatavošana lie - tošanai”). Iedegsies sildītāja signāllampiņa, kas signalizē gludekļa ieslēgšanu. Sig - – nāllampiņa nodzīs, kad tiks sasniegta piemērota temperatūra. Gludeklis ir gatavs lietošanai. Glabājiet gludekli vertikāli, no...

  • Page 70

    70 gw28-035_v01 pakustiniet gludekli mazliet līdz ūdens – tvertnes iztukšošanai. Pēc paštīrīšanas, palaidiet paštīrīšanas – taustiņu. Uzstādiet gludekli uz paliktņa un pagai - – diet līdz tas pilnīgi atdzīs. Noslaukiet gludekļa pamatni ar mitru, – vēsu drānu. BridinĀjums!: sargājiet ķermeni. Izplūst...

  • Page 71

    71 gw28-035_v01 tīrīšana un konservācija atvienojiet gludekli no elektrotīkla. – pirms tīrīšanas, gludeklim pilnīgi jāatdziest. – tīrīšanai lietojiet mitru drānu un maigu mazgāšanas līdzekli. – apakšdaļas tīrīšanai nelietojiet nekādus agresīvus mazgāšanas līdzek - – ļus kā emulsija, tīrīšanas pieniņ...

  • Page 72

    72 gw28-035_v01 austatud kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Palume alljärgneva kasutusju...

  • Page 73

    73 gw28-035_v01 ja, keerates ketasregulaator (mudel 28z010) või aururegulaator (mudel 28z011) asendisse . Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud (kaa - – sa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik...

  • Page 74

    74 gw28-035_v01 mudel 28z011 1. Triikraua tald 2. Isepuhastusfunktsiooni nupp 3. Temperatuuri reguleerimisnupp 4. Kuumuti tööd näitav lamp (punane) 5. Pihusti otsik 6. Veepaagi kaas 7. Aururegulaator 8. Aurujoa nupp 9. Pihusti nupp 10. Ühendusjuhe 11. Käänik 12. Automaatse väljalülitamise märgutuli ...

  • Page 75

    75 gw28-035_v01 auruta triikimine – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja antud juhistele. Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. – keerake temperatuuriregulaatorit kellaosuti liikumise suunas, valige – seade: ●, ●● või ●●●. Kuumuti tööd näitav lamp süttib põlema tähistades ...

  • Page 76

    76 gw28-035_v01 täitke triikraua veepaak nii, nagu see on kirjeldatud punktis “vee lisa - – mine”. Keerake temperatuuriregulaator asendisse ●●●. Ühendage triikraud vas - – tavasse toiteallikasse (vaata punkt “triikraua tööks ettevalmistamine”). Kuumuti tööd näitav lamp süttib põlema, tähistades trii...

  • Page 77

    77 gw28-035_v01 liigutage triikrauda ettevaatlikult kuni vee - – paagi tühjenemiseni. Pärast isepuhastumise lõppemist vabasta - – ge isepuhastusfunktsiooni nupp. Asetage triikraud kannale ja oodake täieli - – ku jahtumiseni. Pühkige tallaplaati jaheda niiske lapiga. – hoiatus! Hoidke keha. Väljavool...

  • Page 78

    78 gw28-035_v01 puhastamine ja hooldamine eemaldage triikraud toiteallikast. – enne puhastamist peab triikraud täielikult maha jahtuma. – puhastamiseks kasutage niisket lappi ja õrna puhastusvahendit. – korpuse pesemiseks ärge kasutage agressiivseid detergente, nagu – emulsioon, piim, pasta jne. Nad...

  • Page 79

    79 gw28-035_v01 dear clients, congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read these i...

  • Page 80

    80 gw28-035_v01 hints for ironing 1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the frequency of temperature adjustment for different gar - ments. 2. Test ironing a small area on the backside or inside the garment if you are unsure about the type of fabric...

  • Page 81

    81 gw28-035_v01 how to fill the water disconnect the iron from mains supply outlet. – move the steam control knob (type 28z010) or dial (type 28z011) in – position. Release the water inlet cover and fill water through the water inlet hole. – fill up to the – „max” level marked on the side of the wat...

  • Page 82

    82 gw28-035_v01 move the steam control knob (type 28z010) – or dial (type 28z011) to selected position, in order to set the amount of steam. After finishing move the temperature dial in – anti-clockwise direction to „min” ; the iron is switched off. Move the steam control knob (type 28z010) or dial ...

  • Page 83

    83 gw28-035_v01 self-cleaning this function removes the scales and minerals built up in the steam cham - ber. The iron will remain in the best condition if this function is performed at least once a month or more regularly depending on the hardness of the water used. Fill the water tank with deminer...

  • Page 84

    84 gw28-035_v01 auto shut-off feature the auto shut-off feature will operate automatically when the iron is unat - tended and it is connected to a mains supply outlet. Auto shut-off in horizontal position the iron will switch off automatically at 16-39 seconds if the iron is im - – mobile in the iro...