Gw32-005 instrukcja uŻytkowania mikser kielichowy typ 32z012 nÁvod k pouŽitÍ stolnÍ mixÉr typ 32z012 nÁvod na obsluhu stolovÝ mixÉr typ 32z012 4–6 7–9 10–12 pl sk cz hasznÁlati utasÍtÁs kelyhes mixer 32z012 típus instrucŢiuni de utilizare blender stativ tip 32z012 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕР ...
A notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
5 budowa urządzenia (rys. A) 1 sitko pokrywy 2 bieg i 3 ice 4 on/off 5 bieg ii 6 clean/pulse 7 nakładka pokrywy 8 pokrywa 9 dzbanek miksera 10 zespół silnika 11 panel sterowania 12 stopka antypoślizgowa 13 pierścień blokujący 14 noże 15 uszczelka obsługa i działanie (rys. B) przygotowanie urządzenia...
6 po zakończeniu pracy aby wyłączyć mikser kielichowy naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk on/off, aż niebieska obwódka wokół panelu sterowania (11) zgaśnie. Przytrzymaj zespół silnika ● (10) jedną ręką, chwyć uchwyt dzbanka drugą ręką i zdejmij go z zespołu silnika (10) przekręcając w ki...
7 pokyny týkající se bezpečnosti před zahájením používání stolního mixéru se seznamte s obsahem pokynů k obsluze. Stolní mixér je určený k domácímu používání. V případě ● jeho používání pro komerční gastronomické účely se mění záruční podmínky. Zařízení připojujte pouze do zásuvky na střídavý proud ...
8 obsluha a činnost (obr. B) příprava zařízení k činnosti před prvním použitím stolního mixéru (nebo po jeho déletrva- jící nečinnosti) vymyjte nádobu mixéru (9), víko (9) a násta- vec víka (7) v teplé vodě se saponátem, dobře opláchněte a osušte. Nedotýkejte se nožů (14), protože jsou ostré. Pokyny...
9 upozornĚnÍ: dávejte pozor, aby se motorová část (10) nedostala do kontaktu s vodou nebo jinou kapalinou. Pro mytí vnější části motorové části ● (10) nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ve formě emulze, mléka, krému apod. Mohly by mimo jiné odstranit informační grafické symboly. Nečistěte prů...
10 pokyny týkajúce sa bezpečnosti pred rozpočatím používania stolového mixéra sa oboznámte s obsahom celého návodu na použitie. Stolový mixér je určený na domáce použitie. V prípade ● využívania na gastronomické ciele, podmienky záruky sa menia. Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 v. ...
11 obsluha a fungovanie (obr. B) príprava zariadenia na prácu pred prvým použitím stolového mixéra (alebo po jeho dlho- dobom uschovávaní), umyjte nádobu mixéra (9), pokrývku (8) a kryt (7) v teplej vode s dodatkom čistiaceho prostriedku, dobre opláchnite a vysušte. Ruky držte čo najďalej od nožov (...
12 4 vonkajšiu časť súpravy motora pretrite (10) vlhkou jem- nou handričkou. Pozor: súpravu motora (10) neklaďte do vody alebo inej tekutiny. Na umývanie vonkajšej časti súpravy motora ● (10) nepou- žívajte silné detergenty také ako emulzie, mliečka, krémy atď. Okrem iného môžu odstrániť nanesené in...
13 biztonsági utasítások a kelyhes mixer használata előtt alaposan olvassa el a hasz- nálati utasítást. A kelyhes mixer háztartásbeli használatra készült. ● a készülék vendéglátóiparban való használata esetén, a garancia feltételei változnak. A készüléket csak a 230 v feszültségű váltóáramú kon- ● n...
14 a készülék kezelése és működése (b. ábra) a készülék üzembehelyezése előtti előkészületek a kelyhes mixert az első használat előtt (vagy a hosszantartó tárolása után), mosogassa el a mixer kancsóját (9), fedelét (8) és a fedél tetejét (7) meleg, mosószeres vízben, alapo- san öblítse ki és száríts...
15 utána öblítse ki tiszta, folyóvízzelés szárítsa meg. ● ammenyiben hosszabb időre hagyta a kancsót tisztítás ● nélkül, és a belsejéhez maradékok tapadtak, használjon egy nylonkefét. Nem ajánljuk, hogy a mixer kancsóját ● (9), a késeket (14), a fedelet (8) és a fedél tetejét (7) mosogatógépbe tegye...
16 indicaţii privind siguranţa Înainte de a începe utilizarea blenderului stativ, luaţi la cunoştinţă, în întregime, conţinutul instrucţiunilor de utilizare. Blenderul stativ este destinat numai utilizării casnice. ● În cazul utilizării sale în scopuri gastronomice, condiţiile garanţiei se schimbă. ...
17 Întreţinere şi funcţionare (desen b) pregătirea aparatului pentru utilizare Înainte de prima utilizare a blenderului stativ (sau după ce a fost strâns, neutilizat mult timp), spălaţi vasul blenderu- lui (9), capacul (8) şi dopul capacului (7) cu apă caldă şi detergent pentru vase, clătiţi bine şi...
18 pe urmă clătiţi sub jet de apă şi lăsaţi să se usuce. ● acă aţi lăsat vasul mult timp fără să-l curăţaţi şi în interio- ● rul său s-au lipit bucăţi, folosiţi o perie de nylon. Nu vă recomandăm să puneţi vasul blenderului ● (9), cuţi- tele (14),capacul (8) şi dopul capacului (7) în maşina de spăla...
19 Указания по технике безопасности Прежде чем пользоваться блендером, внимательно про- читайте настоящую инструкцию по эксплуатации. Блендер предназначен исключительно для домаш- ● него пользования. В случае использования блендера в профессиональном гастрономическом бизнесе условия гарантия изменяю...
20 Устройство блендера (Рис. A) 1 Ситечко 2 Скорость i 3 ice 4 on/off 5 Скорость ii 6 clean/pulse 7 Защитная накладка 8 Крышка 9 Кувшин блендера 10 Корпус привода 11 Панель управления 12 Противоскользящие ножки 13 Блокировочное кольцо 14 Ножи 15 Уплотнительная прокладка Принцип действия и обслуживан...
21 Окончание работы Для того, чтобы выключить блендер, нажмите на кнопку on/off и придержите ее в течение 3 секунд, пока не погаснет синяя подсветка вокруг панели управления (11). Придержите корпус привода ● (10) одной рукой, вто- рой рукой возьмитесь за ручку кувшина и снимите кувшин блендера с кор...
22 Препоръки за безопасност Преди да започнете да използвате шейкър каната, запознайте се със съдържанието на цялата инструкция за употреба. Шейкър каната е предназначена само за домашно ● използване. В случай че се използва в заведение за хранене, гаранционните условия се променят. Включвайте уреда...
23 Устройство на уреда (Рис. A) 1 Цедка на капака 2 Скорост i 3 ice 4 on/off 5 Скорост ii 6 clean/pulse 7 Капаче на капака 8 Капак 9 Кана 10 Модул на двигателя 11 Панел за управление 12 Застопоряваща подставка 13 Блокиращ пръстен 14 Ножове 15 Уплътнител Употреба и работа (Рис. B) Подготовка на уреда...
24 След приключване на работа За да изключите шейкър каната натиснете и задръжте в продължение на 3 секунди бутона on/off, докато синият контур около панела за управление не угасне. Придръжте модула на двигателя ● (10) с една ръка, хванете дръжката на каната с другата ръка и сне- мете я от модула на...
25 Вказівки з безпеки Перед початком користування міксером з чашею, ● ознайомтесь зі змістом інструкції з обслуговування. Міксер з чашею призначений для домашнього вико- ● ристання. У разі його використання для цілей бізнесу загального харчування, умови гарантії змінюються. Міксер підключайте тільки...
26 Складові частини обладнання (Рис. A) 1 Сито кришки 2 Хід i 3 ice 4 on/off 5 Хід ii 6 clean/pulse 7 Накладка кришки 8 Кришка 9 Чаша міксера 10 Блок двигуна 11 Панель управління 12 Стопа проти ковзання 13 Блокуюче кільце 14 Ножі 15 Прокладка Обслуговування і дія (Рис. B) Підготовлення міксера до пр...
27 Після закінчення праці Щоб виключити чашовий міксер натисніть і притримайте протягом 3 секунд кнопку on/off, доки не згасне блакит- ний обідок навколо панелі управління (11). Притримайте блок двигуна ● (10) одною рукою, схо- піть держатель дзбанка другою рукою i зніміть його з блоку двигуна (10),...
28 Транспортування і зберігання Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма ● видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можли- ● вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. Під час транспротува...
29 important safety instructions read the whole instruction for use before you start using ● your stand blender. The stand blender is intended for domestic usage only. ● in case it is used for gastronomic business purposes, warranty terms and conditions change. Connect the appliance to 230 v mains s...
30 handling and operation (fig. B) preparation for operation before first usage (or after long storage) wash the jug (9), lid (8) and feeder opening stopper (7) in hot water with washing- up liquid, rinse and dry well. Keep your hands away from cutting blades (14) – they are sharp. Operation manual ...
31 4 clean the outsider of the motor housing (10) with damp, gentle cloth. Attention: do not immerse the motor housing (10) in water or other liquid. Do not clean the outside of the housing ● (10) with aggressive detergents such as emulsion milk or pastes, etc. They can remove information graphic sy...
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...