Zelmer 491 symbio User Manual

Other manuals for 491 symbio: User Manual

Summary of 491 symbio

  • Page 1

    7 491-012_v01 18 popychacz 19 podstawa malaksera 20 pojemnik malaksera 21 osłona stała 22 zabierak tarcz 23 tarcza dwustronna do plastrów grubych i cienkich 24 tarcza dwustronna do wiórek i przecierania dane techniczne parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Hałas urządzenia ...

  • Page 2

    8 491-012_v01 przygotowanie blendera do pracy przed pierwszym użyciem dokładnie umyj elementy wyposażenia mające kontakt z żyw- nością w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Praca z nasadkĄ miksujĄcĄ blender ręczny zelmer wraz z nasadką ma zastosowanie przy przyrządzaniu potraw, żywnośc...

  • Page 3

    9 491-012_v01 praca z minimalakserem blender ręczny zelmer wyposażony w minimalakser służy do siekania mięsa, sera, orzechów, cebuli, czosnku, marchwi, itp. Przed zakładaniem i zdejmowaniem napędu blendera na minimalakser upewnij się, czy wtyczka przewodu przyłączeniowego jest odłą- czona od gniazdk...

  • Page 4

    10 491-012_v01 zabierak tarcz – służy do mocowania wymiennych tarcz (do plastrów, do wiórek i przecierania). Popychacz – służy do popychania produktu rozdrabnianego za pomocą wszystkich tarcz, oraz zamykania leja wlotowego pokrywy. Osłony stałej używamy do wszystkich tarcz malaksera. Przygotowanie m...

  • Page 5

    11 491-012_v01 produkt zalecany bieg czas przetwarzania tarcza dwustronna – wiórka seler 350 g 15 15 – 20 s jabłko 10 – 15 s cebula 20 – 25 s marchew 20 – 25 s buraki ćwikłowe 10 – 15 s tarcza dwustronna – przecieranie ziemniaki 350 g 15 10 – 15 s jabłko 10 – 15 s cebula 10 – 15 s marchew 20 – 25 s ...

  • Page 6

    12 491-012_v01 producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze- pisów pra...

  • Page 7

    13 491-012_v01 vážení zákazníci, blahopřejeme vám k nákupu našeho přístroje a vítáme vás mezi uživateli výrobků zelmer. Pro dosažení nejlepších výsledků vám doporučujeme použí- vat pouze originální příslušenství firmy zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě te...

  • Page 8

    14 491-012_v01 technické údaje technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku spotřebiče. Hlučnost přístroje s (l wa ): mixážním nástavcem 89 db/a – metličkou 70 db/a – minimixérem 80 db/a – robotem 87 db/a – drtičem ledu 74 db/a – zařízení mají ii. Třídu ochrany, uzemnění není nutné . Mixer a šleha...

  • Page 9

    15 491-012_v01 na krytu pohonné jednotky a nástavci. Následně pootočte pohonnou jednotku ve směru pohybu hodinových ručiček (směr ukazuje šipka), až ucítíte, že klikne západka a násta- vec zaklapne (ukazatel na nástavci musí být v zavřené poloze). 3 zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. 4 vložte nást...

  • Page 10

    16 491-012_v01 6 vložte zástrčku napájecího kabelu do napájecí zásuvky. Zapněte spotřebič zmáčknutím tlačítka (2). 7 nastavte požadovaný chod podle potřeby. Po skončení provozu vypněte přístroj a vytáhněte ● zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Demontáž mixéru proveďte v opačném pořadí než ...

  • Page 11

    17 491-012_v01 3 nasaďte stálý kryt. Kryt může být v nádobě usazen pouze v jediné poloze tak, aby výstupek stálého krytu zapadl do výřezu u držadla nádoby robotu. 4 nasaďte kryt robotu na západky nádoby (dbejte, aby víko bylo přichyceno ve všech bodech). 5 zajistěte kryt. 6 nasaďte hnací jednotku (n...

  • Page 12

    18 491-012_v01 rozložení drtiče ledu probíhá v opačném pořadí než ● sestavení. 10 můžete uchovávat produkty v nádobě minimixéru (13), za tímto účelem zajistěte zpracovávaný produkt nasazením víka-postavce (13a). Ostří kotouče drtiče jsou velmi ostrá. Zacho- vejte zvláštní opatrnost během montáže a d...

  • Page 13

    19 491-012_v01 mixovací nástavec umyjte mixováním čisté teplé vody. ● kovové díly umyjte ručně ve vodě s přídavkem sapo- nátu, později dobře opláchněte. Nemyjte mixovací nástavec ani jiné kovové díly v myčce. ● nečistoty ve štěrbinách nebo rozích odstraňte kartáčkem ● na nádobí. Vlivem dlouhodobého ...

  • Page 14

    20 491-012_v01 vážení klienti, blahoželáme vám k výberu nášho zariadenia a vítame vás medzi používateľmi výrobkov zelmer. Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame vám pou- žívať len originálne príslušenstvo firmy zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozor...

  • Page 15

    21 491-012_v01 technické údaje technické parametre sú uvedené na štítku výrobku. Deklarovaná hodnota emisie hluku (l wa ) tohto spotrebiča je: 89 db(a) – (s ponorným nástavcom), – 70 db(a) – (s metličkou), – 80 db(a) – (s minimixérom), – 87 db(a) – (s ponorným mixérom), – 74 db(a) – (drvičom ľadu), ...

  • Page 16

    22 491-012_v01 pred naložením a snímaním nástavca sa uistite, či je zástrčka napájacieho kábla odpojená od zásuvky. 1 naplňte pohár maximálne do označenej maximálnej hla- diny max. 2 odoberte gumený kryt a nadstavec na mixovaniena- saďte pohonnú jednotku v otvorenej polohe, podľa pokynov, ktoré sú u...

  • Page 17

    23 491-012_v01 ného mixéra, v otvorenej polohe podľa pokynov na telese pohonu a veka minimixéra s prevodom. 5 potom otočte pohon voči prevodu v smere hodinových ruči- čiek (smer otáčania ukazuje šípka), až kým zámka necvakne (ukazovateľ na prevode musí byť v zatvorenej polohe ). 6 vložte zástrčku na...

  • Page 18

    24 491-012_v01 používanie mixéra (kotúčov na pláty, hoblinky a pasírovanie) 1 zvolený kotúč umiestnite na unášač pre kotúče (dvoj- stranné kotúče) tak, aby nože určené na prevádzku boli umiestnené hore. 2 zariadenie umiestnite v nádobe tak, aby sa spojilo s hria- deľom pohonu. 3 pevný kryt naložte. ...

  • Page 19

    25 491-012_v01 pouŽÍvanie drviČa Ľadu charakteristika zariadenia ponorný mixér zelmer je vybavený drvičom ľadu, slúži na rozdrvenie ľadu a rozdrobenie napr. Zamrazeného ovocia. Drvič môžeme používať výlučne s nádobou a vekom minimixéra! Používanie príslušenstva dvojstranný kotúč – slúži na drvenie, ...

  • Page 20

    26 491-012_v01 Čistenie a údržba vždy po použití príslušenstva pohonu ponorného mixéra ● dôkladne umyte diely príslušenstva, ktoré majú kontakt so spracovaným produktom. Pohon blendera, metličku prevodu, kryt ponorného ● mixéru s prevodom a podstavec ponorného mixéru čis- tite vlhkou handričkou s pr...

  • Page 21

    27 491-012_v01 stimaţi clienţi, vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei zelmer. Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de firma zelmer. Accesoriile au fost pro...

  • Page 22

    28 491-012_v01 19 suportul malaxorului 20 vasul malaxorului 21 protecţia fixă 22 roată motrică 23 discul bilateral pentru felii groase şi subţiri 24 discul bilateral pentru răzuire şi fărâmiţare date tehnice parametri tehnici prezentaţi pe tăbliţa nominală a produsului. Zgomotul aparatului cu (l wa ...

  • Page 23

    29 491-012_v01 utilizarea cu accesoriu de mixare blenderul de mână zelmer cu accesoriu de mixare este utilizat la prepararea unor feluri, a hranei pentru copii şi a băuturilor. Este recomandat în special la prepararea pas- telor de legume fierte şi la fărâmiţarea celor crude, a fructelor moi (fără s...

  • Page 24

    30 491-012_v01 1 Înainte de fiecare folosire a mini-malaxorului montaţi capacul - bază anti-alunecare de cauciuc (13a) pe partea inferioară a recipientului mini-malaxorului. Apoi introduceţi cuţitul în recipient, astfel încât bolţul care iese din recipient să intre în orificiul cuţitului. 2 turnaţi ...

  • Page 25

    31 491-012_v01 pregătire malaxor pentru lucru Înainte de a fixa sau a scoate unitatea de motor al mixerului pe/de pe malaxor, asiguraţi­vă că ştecherul cablului de alimentare este scos din priză. Folosiţi blenderul în aşa fel încât marcajele de închidere/ deschidere amplasate pe accesorii să fie viz...

  • Page 26

    32 491-012_v01 ÎntrebuinŢarea zdrobitorului de gheaŢĂ caracteristicile aparatului mixerul de mână zelmer este dotat cu zdrobitor de gheaţă, care se foloseşte la zdrobirea gheţii şi, de exemplu, a fruc- telor congelate. Zdrobitorul de gheaţă poate fi folosit numai cu vasul şi capacul minimalaxorului!...

  • Page 27

    33 491-012_v01 Îndepărtaţi produsele de pe pereţii malaxorului. – montaţi aparatul, aşa cum este descris mai sus şi – continuaţi să lucraţi. Exemple de întrebuinţare a aparatului produsele mărunţite cu ajutorul zdrobitorului de gheaţă (de exemplu fructele) pot fi folosite pentru pregătirea înghe- ţa...

  • Page 28

    34 491-012_v01 Уважаемые Клиенты, Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при- ветствуем среди пользователей товарами zelmer. Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем использовать только оригинальные аксессуары компа- нии zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. Про...

  • Page 29

    35 491-012_v01 ЭЛЕМЕНТЫ ПРИСТАВКИ ДЛЯ КОЛКИ ЛЬДА 14 Чаша для колки льда 15 Двухсторонний дисковый нож-терка для колки льда с измельчением первой степени «i» (меньшего размера a ) и второй степени «ii» (большего размера b ) 16 Держатель ЭЛЕМЕНТЫ МАЛАКСЕРА 17 Крышка малаксера 18 Толкатель 19 Основание...

  • Page 30

    36 491-012_v01 Прибор работает только в том случае, когда нажаты кнопки (2) или «turbo». Отжа- тие какой­либо кнопки приводит к немед- ленному выключению привода блендера. Подготовка блендера к работе Перед первым использованием промойте теплой водой с добавлением средства для мытья посуды элементы ...

  • Page 31

    37 491-012_v01 РАБОТА С МИНИМАЛАКСЕРОМ Ручной блендер zelmer оснащен малаксером служит для резания мяса, сыра, орехов, лука, чеснока, моркови, сушеных слив. Перед установкой и снятием привода блендера с минималаксера убедитесь, что вилка питающего подсоединительного провода вынута из розетки. Необхо...

  • Page 32

    38 491-012_v01 Назначение элементов малаксера Двухсторонняя терка для нарезки ломтиками – пред- назначена для нарезки овощей и фруктов толстыми и тонкими ломтиками. Терка для ломтиков и шинковки имеет круглую форму и двухсторонние лезвия (одна сто- рона для тонкой нарезки, вторая для крупной). Двухс...

  • Page 33

    39 491-012_v01 Ориентировочное время обработки выбранных пищевых продуктовдля заданной скорости Продукт Рекомендуемая скорость Время обработки Диск для ломтиков огурец 350 г 15 25 – 30 c морковь 30 – 35 c лук 10 – 15 c картофель 10 – 15 c Двухсторонний диск – стружка сельдерей 350 г 15 15 – 20 c ябл...

  • Page 34

    40 491-012_v01 Очистить стенки стакана минималаксера от при- – липшего продукта. Установить все элементы на место, как это опи- – сано выше, и продолжать работу. Примеры использования прибора Измельченные в приставке для колки льда продукты (напр. фрукты) можно использовать для приготовления морожен...

  • Page 35

    41 491-012_v01 Экология – Забота о окружающей среде kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в маку- латуру. Полиэтиленовые мешки (pe) выбрасывайте в контейнер, предназна- ченный для пластика. Не...

  • Page 36

    42 491-012_v01 Уважаеми Клиенти, Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре- бителите на продукти zelmer За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме да използвате само оригинални аксесоари от фирмата zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази...

  • Page 37

    43 491-012_v01 ЕЛЕМЕНТИ НА ТРОШАЧКАТА ЗА ЛЕД 14 Купа на трошачката за лед 15 Двустранен диск на трошачката за лед с гранули от първа степен„i” (по-малък размер от a ) и втора сте- пен „ii” (размер по-голям от b ) 16 Шпиндел ЕЛЕМЕНТИ НА КУХНЕНСКИЯ КОМБАЙН 17 Капак на комбайна 18 Прибор за притискане ...

  • Page 38

    44 491-012_v01 Уредът работи само тогава, когато е натиснат бутонът (2) или „turbo”. Спира- нето на натиска, на който и да е от буто- ните, предизвиква веднага изключване на електрозадвижването на пасатора. Подготовка на пасатора за работа Преди първото използване измийте стара- телно елементите от ...

  • Page 39

    45 491-012_v01 Ниво на намиращите се в съда продукти не трябва да превишава височина на работ- ната част на бъркачката (l). 3 cм l РАБОТА С МИНИМИКСЕРА Ръчният пасатор zelmer с минимиксер служи за раз- дробяване на месо, кашкавал, орехи, лук, чесън, мор- кови, сушени сливи. Преди да поставите и снем...

  • Page 40

    46 491-012_v01 Продукт Препоръ- чан ход Време на пре- работване орехи 200 г (500 мл) 15 / ТУРБО 15 c + 5 c билки 20 г (500 мл) ТУРБО 30 c Времето на преработка може да се съкрати в зависимост от нуждите на потребителя, само че тогава ще се получи друга гранулация при раздробяване на продуктите. РАБО...

  • Page 41

    47 491-012_v01 Ориентационно време на преработване на избраните хранителни продукти за препоръчания ход Продукт Препоръчан ход Време на преработване Диск за филии краставица 350 г 15 25 – 30 c морков 30 – 35 c лук 10 – 15 c картофи 10 – 15 c Двустранен диск – стърготини кервиз 350 г 15 15 – 20 c ябъ...

  • Page 42

    48 491-012_v01 По време на работа на електрозадвижването на блендера с трошачката за лед използвайте функ- цията turbo. Указания по експлоатацията Максималното ниво на запълване на купата на тро- ● шачката отговаря на обем 450 ml. В случай на заклинване на продуктите извън диска ● раздрусайте уреда....

  • Page 43

    49 491-012_v01 Замърсяванията в отворите и улеите отстранете ● с четка за миене на съдове. Под влияние на дълготрайното използване може да ● се появи потъмняване на елементите, изработени от пластмаса. Не го приемайте това като дефект. Замър- сяването от сока от моркови може лесно да се пре- махне, ...

  • Page 44

    50 491-012_v01 Шановні Клієнти, Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про- симо до спільноти користувачів товарів zelmer. Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього про...

  • Page 45

    51 491-012_v01 15 Двобічний диск роздрібнювача для льоду з першим ступенем грануляції „i” (менший розмір a ) та дру- гого ступеня„ii” (розмір більший b ) 16 Веретено ЕЛЕМЕНТИ ЗМІШУВАЧА 17 Кришка змішувача 18 Штовхач 19 Підстава змішувача 20 Ємність змішувача 21 Стійкий захист 22 Захоплювач дисків 23...

  • Page 46

    52 491-012_v01 Підготовлення блендера до праці Перед першим використанням промийте теплою водою з додаванням засобу для миття посуду елементи обладнання, що знаходяться в контакті з харчовими про- дуктами. РОБОТА З ЗМІШУВАЛЬНОЮ НАСАДКОЮ Ручний блендер zelmer разом з насадкою застосову- ється для при...

  • Page 47

    53 491-012_v01 РОБОТА З МІНІ-МАЛАКСЕРОМ Ручний блендер zelmer оснащений міні-малаксером, котрий призначений для різання м’яса, сиру, горіхів, цибулі, часнику, моркви, сушених слив. Перед встановленням та зніманням при- воду блендера на змішувач упевніться, чи вилкаприєднувального кабелю відключена в...

  • Page 48

    54 491-012_v01 Двобічний диск для стружки та протирання – служить для роздрібнювання на стружку та протирання овочів, фруктів. Диск для стружки та протирання має круглу форму, двобічні леза (один бік для стружки, напр. морква, селера, варені буряки, другий для протирвання - напр.: на картопляники бу...

  • Page 49

    55 491-012_v01 Орієнтовний час переробки вибраних харчових продуктів для рекомендованої швидкості Продукт Рекомендована швидкість Час переробки Диск для пластівців огірок 350 г 15 25 – 30 с морква 30 – 35 с цибуля 10 – 15 с картопля 10 – 15 с Диск двохсторонній – стружка селера 350 г 15 15 – 20 с яб...

  • Page 50

    56 491-012_v01 Чищення і зберігання Після кожного використання оснащення приводу ● блендера старанно помийте частини оснащення, які контактують із продуктом, котрий переробляється. Привід блендера, перехідник збивалки-вінчика, ● кришку міні-малаксера з перехідником та підставу змішувача слід з чисти...

  • Page 51

    57 491-012_v01 Виробник не відповідає за можливі пошкодження, спричинені використанням пристрою не за призначенням або неправиль- ною експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попереднього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідност...

  • Page 52

    58 491-012_v01 dear customer, congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of zelmer products. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original zelmer accessories. They have been specially designed for this product. Please read this in...

  • Page 53

    59 491-012_v01 technical data technical parameters are quoted at product nameplate. Appliance noise with the (l wa ): blending attachment 89 db/a – beaters 70 db/a – mini food processor 80 db/a – food processor 87 db/a – ice crusher 74 db/ – a blenders are manufactured in ii insulation class, they d...

  • Page 54

    60 491-012_v01 2 take the rubber lid off and place the mixing attachment onto the drive in an open position following the instructions on the drive and lid’s case. Then twist the drive shaft clockwise (the direction is shown by the arrow) until you hear that it has clicked (the indicator on the coup...

  • Page 55

    61 491-012_v01 when finished, turn the appliance off and unplug it by ● disconnecting the cable cord from the power outlet. The dismantling process should be done in reverse order ● to assembly. 8 you can keep food in the work bowl (13). To do so, place the lid– mat (13a) onto the work bowl to prote...

  • Page 56

    62 491-012_v01 5 lock the lid. 6 insert the blender drive (assembling of the drive is possible only when the container lid is closed). Then lock it. 7 set the desired gear using the speed control knob. 8 insert processed products into the lid chute. 9 hold the pusher to the chute, so that it does no...

  • Page 57

    63 491-012_v01 9 connect the plug into the mains supply outlet. Start-up the appliance pressing turbo switch of the blender motor drive. After operation, switch off the appliance and unplug it ● from the socket. Disassembling the ice crusher, proceed reverse to its ● assembling. 10 you can keep food...

  • Page 58

    64 491-012_v01 cleaning and maintenance after each use of the blender drive wash carefully the ● parts in contact with processed product. Clean the drive of the blender, the whisk gear, the mini ● food processor cover with transmission, and the base of the food processor with a damp cloth with the a...

  • Page 59

    Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 60

    Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...