Zelmer 522.60 User Manual

Summary of 522.60

  • Page 1

    Инструкция за употреба КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР КОМИНЕН ТИП Тип 522.60 44–50 bg Інструкція з користування КУХОННА ВИТЯЖКА ДИМОХІДНА Модель 522.60 51–57 ua user manual cooker hood type 522.60 58–63 en instrucţiuni de utilizare hotĂ de bucĂtĂrie de tip cĂmin model 522.60 30–36 ro Инструкция по эксплуатации...

  • Page 2: Spis Treści

    2 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................................................................2 dane techniczne ..............................................................................................................3 charakterystyka .................................

  • Page 3: Dane Techniczne

    3 nieelektrycznym (np. Piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych...

  • Page 4: Charakterystyka

    4 urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: urządzenie elektryczne niskonapięciowe (lvd) – 2006/95/ec. – kompatybilność elektromagnetyczna (emc) – 2004/108/ec. – wyrób oznaczono znakiem ce na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności ce znajdu...

  • Page 5: Montaż

    5 montaŻ w celu zamontowania okapu należy wykonać następu- jące czynności: 1. Zawiesić obudowę okapu c. 2. Podłączyć okap do sieci elektrycznej. 3. Ustawić okap na pochłaniacz lub wyciąganie zapachów. 4. Zamontować teleskopową kolumnę komina b i a. Montaż okapu a) zaznaczyć na ścianie pionową linię ...

  • Page 6: Obsługa

    6 ustawienie trybu pracy okapu ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu w trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewnątrz spe- cjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualne filtry węglowe. Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na ze...

  • Page 7

    7 filtr węglowy (możliwość zakupu filtra w sieci handlowej) 1. Działanie filtry węglowe stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do prze- wodu wentylacyjnego. Filtry z węglem aktywnym posiadają zdolność pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie nadają się do mycia ani do r...

  • Page 8

    8 ekologia – zadbajmy o Środowisko każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę. – worki z polietylenu (pe) wrzuć do kontenera na plastik. – zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punk...

  • Page 9: Obsah

    9 obsah bezpečnostní pokyny ......................................................................................................9 technické údaje .............................................................................................................10 vlastnosti ................................

  • Page 10: Technické Údaje

    10 v místnosti je místě umístění těchto zařízení podtlak maximálně 0,004 milibaru (tento bod neplatí, je-li odsávač používám pro odsávání pachů). Tukové filtry a filtry s aktivním uhlíkem musí být čištěny nebo vyměňovány podle do- – poručení výrobce nebo častěji v případě intenzívního používání (víc...

  • Page 11: Vlastnosti

    11 tento přístroj splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: elektrická nízkonapěťová zařízení (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobek je označen symbolem ce na typovém štítku. Vlastnosti odsávač pár zelmer je určen k...

  • Page 12: Montáž

    12 montÁŽ při montáži odsávače proveďte následující úkony: 1. Zavěste kryt odsávače c. 2. Připojte odsávač k elektrické síti. 3. Umístěte odsávač na pohlcovač nebo odsávač pachů. 4. Namontujte výsuvný sloupec komínu b a a. Montáž odsávače a) vyznačte na stěně svislou linii označující prostředek ku- ...

  • Page 13: Obsluha

    13 nastavenÍ provoznÍho reŽimu nastavení režimu odsávání odsávače v průběhu režimu odsávání odsávač je vzduch odváděn mimo místnost speciálním ve- dením. Při tomto použití odstraňte případné uhlíkové filtry. Odsávač pár je připojen k otvoru pro odvádění vzduchu mimo místnost pomoci pevné- ho nebo pr...

  • Page 14

    14 uhlíkový filtr (k dostání v obchodní síti) 1. Funkce uhlíkové filtry jsou používány tehdy, není-li odsávač připojen k ventilačnímu vedení. Filtry s aktivním uhlíkem pohlcují pachy do doby svého úplného nasycení. Nelze je mýt ani obnovovat, musí být proto vyměňovány jednou za 2 měsíce nebo častěji...

  • Page 15

    15 ekologicky vhodnÁ likvidace obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odevzdejte do s...

  • Page 16: Obsah

    16 obsah bezpečnostné pokyny ....................................................................................................16 technické údaje ..............................................................................................................17 vlastnosti ...............................

  • Page 17: Technické Údaje

    17 elektrické napájanie (napr. Pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, plynové ohrie- vače vody), treba zaistiť dostatočné vetranie (prívod vzduchu). Bezpečná prevádzka je možná, ak pri súčasnom používaní digestora a spaľovacích zariadení, ktoré závisia od vzduchu v miestnosti, v mieste, na kto...

  • Page 18: Vlastnosti

    18 farba nehrdzavejúca oceľ inox zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: nízkonapäťové elektrické zariadenie (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobok je označený označením ce na výrobnom štítku. Vlastnosti ...

  • Page 19: Montáž

    19 sady montážnych hmoždiniek. ● montÁŽ pre namontovanie digestora vykonajte nasledujúce úkony: 1. Zaveste teleso digestora c. 2. Pripojte digestor k elektrickej siete. 3. Nastavte digestor na pohlcovanie alebo odsávanie pa- chov. 4. Namontujte teleskopický komín b a a. Montáž digestora a) označte n...

  • Page 20: Obsluha

    20 nastavenie reŽimu prevÁdzky digestora nastavenie režimu prevádzky digestora – odsávanie v prípade prevádzky digestora v režime odsávanie sa vzduch odvádza vonku pomocou špeciálneho potrubia. V tomto režime treba odstrániť prípadné uhlíkové filtre. Digestor sa pripája k otvoru na odvod vzduchu von...

  • Page 21

    21 uhlíkový filter (možnosť kúpiť filter v obchodnej sieti) 1. Fungovanie uhlíkové filtre sa používajú len vtedy, ak digestor nie je pripojený v vetraciemu potrubiu. Aktívne uhlíkové filtre sú schopné pohlcovať pachy, až kým sa nenasýtia. Nedajú sa umývať ani regenerovať, musia sa vymeniť minimálne ...

  • Page 22

    22 ekologicky vhodnÁ likvidÁcia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odo- vzdajte do zbern...

  • Page 23: Tartalomjegyzék

    23 tartalomjegyzék biztonsági előírások ......................................................................................................23 műszaki adatok ..............................................................................................................24 a készülék jellemzői .........

  • Page 24: Műszaki Adatok

    24 működtetés úgy lehetséges, ha a páraelszívó és az égési folyamathoz a helyiség le- vegőjét felhasználó berendezések egyidejű működése során ezeknek a berendezé- seknek a felállítási helyén legfeljebb 0,004 mbar hipotónia uralkodik (ez a pont nem érvényes akkor, ha a páraelszívó szagelszívóként ha...

  • Page 25: A Készülék Jellemzői

    25 a készülék az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: kisfeszültségű elektromos berendezések (lvd) – 2006/95/ec. – elektromágneses kompatibilitás (emc) – 2004/108/ec. – a készülék a névleges adattáblázaton ce jelzéssel van ellátva. A kÉszÜlÉk jellemzŐi a zel...

  • Page 26: A Készülék Felszerelése

    26 a kÉszÜlÉk felszerelÉse a készülék felszerelése céljából az alábbi műveleteket kell elvégezni: 1. Rögzítse a falhoz a páraelszívó c készüléktestét. 2. Csatlakoztassa a páraelszívót a konnektorhoz. 3. Állítsa be a készüléket a szagelszívó vagy szagelvezető üzemmódra. 4. Szerelje fel az a és b kürt...

  • Page 27: A Készülék Kezelése

    27 a pÁraelszÍvÓ ÜzemmÓdjÁnak a beÁllÍtÁsa a páraelszívó kivezetéses üzemmódjának a beállítása a páraelszívó kivezetéses üzemmódjának az alkalmazása során a levegő egy speciális csövön keresztül a szabadba távozik. Ennél a beállításnál az esetleges aktívszenes szű- rőket el kell távolítani. A párael...

  • Page 28

    28 aktívszenes szűrő (kereskedelmi forgalomban beszerezhető) 1. Működés az aktívszenes szűrőbetét csak akkor használatos, ha a páraelszívó nincs a szellőző- kürtőhöz csatlakoztatva. Az aktívszenes szűrőbetétek mindaddig megőrzik szagelszívó képességüket, míg tel- jesen nem telítődnek. Nem mosogathat...

  • Page 29

    29 tisztítás a páraelszívó normális tisztítása esetén nem szabad: vízbe áztatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat használni. ● hígítószereket vagy alkoholt alkalmazni, mivel azok a lakkozott felületek elszínesedé- ● sét okozhatják. Maró hatású szereket alkalmazni, főleg a rozsdamentes anyagb...

  • Page 30: Cuprins

    30 cuprins indicaţii privind siguranţa ...............................................................................................30 date tehnice ..................................................................................................................31 caracteristici .....................

  • Page 31: Date Tehnice

    31 neelectricǎ (de ex. Cuptoare cu combustibil lichid, boilere, alte încǎlzitoare), trebuie sǎ fiţi atent sǎ existe o ventilare corespunzǎtoare (curent de aer). O exploatare sigurǎ este posibilǎ în cazul în care, când funcţioneazǎ în acelaşi timp hota şi aparatele cu foc, în funcţie de aerul din înc...

  • Page 32: Caracteristici

    32 aparatulîndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: aparat electric de joasǎ tensiune (lvd) – 2006/95/ec. – compatibilitate electromagneticǎ (emc) – 2004/108/ec. – produs marcat cu semnul ce pe eticheta cu specificaţii tehnice. Caracteristi...

  • Page 33: Montare

    33 montare pentru a monta hota, trebuie sǎ efectuaţi urmǎtoarele operaţiuni: 1. Prindeţi de perete carcasa hotei c. 2. Conectaţi hota la reţeaua electricǎ. 3. Plasaţi hota pe dispozitivul de absorbire sau tragere a mi- rosurilor. 4. Montaţi coloana telescopicǎ pentru burlanele b şi a. Montarea hotei...

  • Page 34: Utilizare

    34 stabilirea modului de funcŢionare al hotei stabilirea modului de funcţionare a hotei „evacuare” În timpul modului de funcţionare „evacuare” a hotei, aerul este evacuat în exterior printr- un tub de evacuare special. Când stabiliţi acest mod de funcţionare, trebuie sǎ scoateţi eventualele filtre d...

  • Page 35

    35 filtrul de carbon (poate fi procurat din reţeaua de comerţ) 1. Curǎţare filtrele de carbon se folosesc doar atunci când hota nu este conectatǎ la un sistem de ventilare. Filtrele cu carbon posedǎ capacitatea de a absorbi mirosurile pânǎ se îmbibǎ de sub- stanţe. Nu pot fi spǎlate sau reabilitate ...

  • Page 36

    36 curǎţare În timpul curǎţǎrii normale a hotei nu trebuie: sǎ foloziţi cârpei ude sau bureţi sa sǎ curǎţaţi la jet de apǎ. ● sǎ folosiţi soluţii sau alcool, pentru cǎ acestea pot face sǎ disparǎ luciul suprafeţelor ● lǎcuite. Sǎ folosiţi substanţe abrazive, mai ales pentru curǎţarea suprafeţelor di...

  • Page 37: Содержание

    37 Содержание Указания по технике безопасности .............................................................................37 Техническая характеристика ......................................................................................38 Описание кухонной вытяжки ..................................

  • Page 38

    38 Если в помещении, в котором установлена вытяжка, предполагается эксплуата- – ция других неэлектрических приборов (напр. печей, котлов, работающих на жид- ком топливе, бойлеров или проточных водонагревателей), необходимо обеспе- чить достаточную вентиляцию (подачу воздуха). Безопасная эксплуатация...

  • Page 39: Устройство

    39 Кухонная вытяжка отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Директива по низковольтному оборудованию (lvd) – 2006/95/ec. – Директива по электромагнитной совместимости (emc) – 2004/108/ec. – Прибор маркирован знаком соответствия СЕ. ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ Кухон...

  • Page 40: Moнтаж

    40 moНТАЖ Для установки кухонный вытяжки следует выпол- нить следующее: 1. Повесить корпус вытяжки c. 2. Подсоединить вытяжку к питающей сети. 3. Установить в режим рециркуляции или отвода возду- ха наружу. 4. Установить телескопическую трубу (нижнюю часть В и верхнюю часть А). Moнтаж кухонной вытяж...

  • Page 41: Oбслуживание

    41 Подсоединение к электрической сети и проверка работы Как только подсоединение к электросети будет закончено, убедитесь, что освеще- ние вытяжки и электромотор работают должным образом. Розетка должна находиться в непосредственной близости от установленной кухон- ной вытяжки, чтобы в случае необхо...

  • Page 42

    42 ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ kонсервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную ра- боту кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминие- вых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей. Aлюминиевые жироулавли...

  • Page 43

    43 oсвещение Система освещения кухонной вытяжки состоит из лампочки мощностью 40 w. Чтобы поменять перегоревшую лампочку, необходимо: a) Вынуть вилку питающего электропровода из розетки. B) Снять алюминиевый жироулавдивающий фильтр. C) Заменить перегоревшую лампочку, используя для этого тряпочку или...

  • Page 44: Съдържание

    44 Съдържание Препоръки за безопасност ...........................................................................................44 Технически данни .........................................................................................................45 Характеристика ..............................

  • Page 45

    45 се осигури достатъчна вентилация (приток на въздух). Безопасното използване е възможно, когато при едновременната работа на аспиратора и гореспоменати- те уреди, зависими от въздуха в помещението, на мястото, на което са разполо- жени тези уреди, има подналягане най-много 0,004 милибара (тази точ...

  • Page 46: Характеристика

    46 Уредът отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: Нисковолтови съоръжения (lvd) – 2006/95/ec. – Електромагнитна съвместимост (emc) – 2004/108/ec. – Уредът е обозначен със знак ce на информационната табелка. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухненският аспират...

  • Page 47: Монтаж

    47 МОНТАЖ За монтажа на аспиратора е необходимо да извър- шите следното: 1. Окачете корпуса на аспиратора c. 2. Включете аспиратора към електрическата мрежа. 3. Настройте аспиратора като абсорбатор или вентила- ция. 4. Монтирайте телескопичната колона на комин b и a. Монтаж на аспиратора a) Отбележе...

  • Page 48: Употреба

    48 Включване към електричеството и проверка на работата След включване на щепсела към контакта на електрическата мрежа (съгласно по- сочените по-горе изисквания) е необходимо да се провери дали работи осветлени- ето на аспиратора и дали двигателят работи както трябва. След инсталиране на аспиратора ...

  • Page 49

    49 Въглен филтър (филтърът може да се купи в търговската мрежа) 1. Действие Въглените филтри се използват само когато аспираторът не е включен към вен- тилационния канал. Филтрите с активен въглен абсорбират миризмите, докато не настъпи насищане. Не се мият и не се регенерират и трябва да се сменят ...

  • Page 50

    50 Осветление Инсталацията на осветлението се състои от крушка с мощност 40 w. За смяна на повредената крушка направете следното: a) Изключете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт. B) Извадете алуминиевия филтър от корпуса на аспиратора. C) Сменете повредената крушка, като използват...

  • Page 51: Зміст

    51 Зміст Вказівки з безпеки ........................................................................................................51 Технічні дані ..................................................................................................................52 Характеристика ......................

  • Page 52: Технічні Дані

    52 ним живленням (напр. печі на рідке паливо, проточні нагрівники, терми), потрібно подбати про надійну вентиляцію (притік повітря). Безпечна експлуатація можли- ва, якщо при одночасній роботі витяжки й обладнання згорання, що залежать від повітря у приміщенні, у місці встановлення цього обладнання ...

  • Page 53: Характеристика

    53 Обладнання виконує вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив: Електрообладнання низької напруги (lvd) – 2006/95/ec – Електромагнітна сумісність (emc) – 2004/108/eС. – Продукт позначен знаком ce на щитку. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухонна витяжка zelmer служить для усування кухонних випарі...

  • Page 54: Монтаж

    54 МОНТАЖ Для встановлення витяжки потрібно виконати такі дії: 1. Підвісити корпус витяжки С. 2. Підключити витяжку до електромережі. 3. Встановити витяжку на поглинач або відведення за- паху. 4. Встановити телескопічну колону димоходу b i a. Монтаж витяжки a) Позначити на стіні вертикальну лінію, щ...

  • Page 55: Обслуговування

    55 ВСТАНОВЛЕННЯ РОБОЧОГО РЕЖИМУ ВИТЯЖКИ Встановлення витяжного робочого режиму витяжки Під час витяжного робочого режиму витяжки повітря відводиться назовні спеціаль- ним проводом. При даному встановленні потрібно усунути будь-які вуглецеві філь- три. Витяжка підключена до отвору, що відводить повіт...

  • Page 56

    56 Вуглецевий фільтр (можливість придбання фільтра у торговельній мережі) 1. Дія Вуглецеві фільтри застосовуються виключно тоді, якщо витяжка не підключена до вентиляційного каналу. Фільтри з активним вуглецем здатні поглинати запах до свого насичення. Непри- датні для миття чи для відновлення i пов...

  • Page 57

    57 Очищення Під час нормального очищення витяжки не допускається: Вживати змочені ганчірки або губки чи застосовувати потік води. ● Вживати розчинники чи алкоголь, тому що це може привести до матовості повер- ● хонь з лаковим покриттям. Вживати їдкі речовини, особливо для очищення поверхонь, виготов...

  • Page 58: Table of Contents

    58 table of contents important safety instructions...........................................................................................58 technical parameters .....................................................................................................59 features .........................

  • Page 59: Technical Parameters

    59 anti-grease filters as well as active-coal filters should be cleaned or replaced accord- – ing to the recommendations of the manufacturer or more often, if they are intensively used (more than 4 hours a day). Always check if the flame does not exceed the pot, as this causes undesirable en- – ergy...

  • Page 60: Features

    60 features zelmer cooker hood is used to extract cooking fumes. It requires to install a duct ex- tracting air to the outside. The length of the duct (most commonly a tube Ø 120 mm, 150 mm) should not exceed 4-5 m. After installing the active-coal filter which is available in the sales network, the...

  • Page 61: Setting The Operation Mode

    61 note: make sure the housing is leveled. D) mark the position of the assembly holes on the wall. E) drill the holes marked on the wall using a drill with the diameter corresponding to the enclosed rawlplugs, insert the rawlplugs in the holes and fix the cooker hood housing to the wall. F) install ...

  • Page 62: Operation

    62 operation control panel the cooker hood can be controlled using an integrated switch. 0 – motor off, 1 – first operation speed, 2 – second operation speed, 3 – third operation speed, – light on/off. This adjustment allows to set the optimal fan speed for the user’s needs with a minimal noise leve...

  • Page 63

    63 lighting the lighting installation is composed of a 40 w light bulb. In order to replace a damaged light bulb: a) unplug the appliance. B) remove the aluminum filter from the cooker hood housing. C) replace the damaged light bulb using a cloth or paper. D) reinstall the aluminum filter. Cleaning ...

  • Page 64

    522-001.