Инструкция за употреба КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР КОМИНЕН ТИП Тип 522.60 44–50 bg Інструкція з користування КУХОННА ВИТЯЖКА ДИМОХІДНА Модель 522.60 51–57 ua user manual cooker hood type 522.60 58–63 en instrucţiuni de utilizare hotĂ de bucĂtĂrie de tip cĂmin model 522.60 30–36 ro Инструкция по эксплуатации...
2 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................................................................2 dane techniczne ..............................................................................................................3 charakterystyka .................................
3 nieelektrycznym (np. Piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urządzeń spalających, zależnych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych...
4 urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: urządzenie elektryczne niskonapięciowe (lvd) – 2006/95/ec. – kompatybilność elektromagnetyczna (emc) – 2004/108/ec. – wyrób oznaczono znakiem ce na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności ce znajdu...
5 montaŻ w celu zamontowania okapu należy wykonać następu- jące czynności: 1. Zawiesić obudowę okapu c. 2. Podłączyć okap do sieci elektrycznej. 3. Ustawić okap na pochłaniacz lub wyciąganie zapachów. 4. Zamontować teleskopową kolumnę komina b i a. Montaż okapu a) zaznaczyć na ścianie pionową linię ...
6 ustawienie trybu pracy okapu ustawienie wyciągowego trybu pracy okapu w trakcie wyciągowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewnątrz spe- cjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu należy usunąć ewentualne filtry węglowe. Okap jest podłączony do otworu odprowadzającego powietrze na ze...
7 filtr węglowy (możliwość zakupu filtra w sieci handlowej) 1. Działanie filtry węglowe stosuje się wyłączenie wtedy, kiedy okap nie jest podłączony do prze- wodu wentylacyjnego. Filtry z węglem aktywnym posiadają zdolność pochłaniania zapachów aż do swego nasycenia. Nie nadają się do mycia ani do r...
8 ekologia – zadbajmy o Środowisko każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę. – worki z polietylenu (pe) wrzuć do kontenera na plastik. – zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punk...
9 obsah bezpečnostní pokyny ......................................................................................................9 technické údaje .............................................................................................................10 vlastnosti ................................
10 v místnosti je místě umístění těchto zařízení podtlak maximálně 0,004 milibaru (tento bod neplatí, je-li odsávač používám pro odsávání pachů). Tukové filtry a filtry s aktivním uhlíkem musí být čištěny nebo vyměňovány podle do- – poručení výrobce nebo častěji v případě intenzívního používání (víc...
11 tento přístroj splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: elektrická nízkonapěťová zařízení (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobek je označen symbolem ce na typovém štítku. Vlastnosti odsávač pár zelmer je určen k...
12 montÁŽ při montáži odsávače proveďte následující úkony: 1. Zavěste kryt odsávače c. 2. Připojte odsávač k elektrické síti. 3. Umístěte odsávač na pohlcovač nebo odsávač pachů. 4. Namontujte výsuvný sloupec komínu b a a. Montáž odsávače a) vyznačte na stěně svislou linii označující prostředek ku- ...
13 nastavenÍ provoznÍho reŽimu nastavení režimu odsávání odsávače v průběhu režimu odsávání odsávač je vzduch odváděn mimo místnost speciálním ve- dením. Při tomto použití odstraňte případné uhlíkové filtry. Odsávač pár je připojen k otvoru pro odvádění vzduchu mimo místnost pomoci pevné- ho nebo pr...
14 uhlíkový filtr (k dostání v obchodní síti) 1. Funkce uhlíkové filtry jsou používány tehdy, není-li odsávač připojen k ventilačnímu vedení. Filtry s aktivním uhlíkem pohlcují pachy do doby svého úplného nasycení. Nelze je mýt ani obnovovat, musí být proto vyměňovány jednou za 2 měsíce nebo častěji...
15 ekologicky vhodnÁ likvidace obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odevzdejte do s...
16 obsah bezpečnostné pokyny ....................................................................................................16 technické údaje ..............................................................................................................17 vlastnosti ...............................
17 elektrické napájanie (napr. Pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, plynové ohrie- vače vody), treba zaistiť dostatočné vetranie (prívod vzduchu). Bezpečná prevádzka je možná, ak pri súčasnom používaní digestora a spaľovacích zariadení, ktoré závisia od vzduchu v miestnosti, v mieste, na kto...
18 farba nehrdzavejúca oceľ inox zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: nízkonapäťové elektrické zariadenie (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobok je označený označením ce na výrobnom štítku. Vlastnosti ...
19 sady montážnych hmoždiniek. ● montÁŽ pre namontovanie digestora vykonajte nasledujúce úkony: 1. Zaveste teleso digestora c. 2. Pripojte digestor k elektrickej siete. 3. Nastavte digestor na pohlcovanie alebo odsávanie pa- chov. 4. Namontujte teleskopický komín b a a. Montáž digestora a) označte n...
20 nastavenie reŽimu prevÁdzky digestora nastavenie režimu prevádzky digestora – odsávanie v prípade prevádzky digestora v režime odsávanie sa vzduch odvádza vonku pomocou špeciálneho potrubia. V tomto režime treba odstrániť prípadné uhlíkové filtre. Digestor sa pripája k otvoru na odvod vzduchu von...
21 uhlíkový filter (možnosť kúpiť filter v obchodnej sieti) 1. Fungovanie uhlíkové filtre sa používajú len vtedy, ak digestor nie je pripojený v vetraciemu potrubiu. Aktívne uhlíkové filtre sú schopné pohlcovať pachy, až kým sa nenasýtia. Nedajú sa umývať ani regenerovať, musia sa vymeniť minimálne ...
22 ekologicky vhodnÁ likvidÁcia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odo- vzdajte do zbern...
23 tartalomjegyzék biztonsági előírások ......................................................................................................23 műszaki adatok ..............................................................................................................24 a készülék jellemzői .........
24 működtetés úgy lehetséges, ha a páraelszívó és az égési folyamathoz a helyiség le- vegőjét felhasználó berendezések egyidejű működése során ezeknek a berendezé- seknek a felállítási helyén legfeljebb 0,004 mbar hipotónia uralkodik (ez a pont nem érvényes akkor, ha a páraelszívó szagelszívóként ha...
25 a készülék az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: kisfeszültségű elektromos berendezések (lvd) – 2006/95/ec. – elektromágneses kompatibilitás (emc) – 2004/108/ec. – a készülék a névleges adattáblázaton ce jelzéssel van ellátva. A kÉszÜlÉk jellemzŐi a zel...
26 a kÉszÜlÉk felszerelÉse a készülék felszerelése céljából az alábbi műveleteket kell elvégezni: 1. Rögzítse a falhoz a páraelszívó c készüléktestét. 2. Csatlakoztassa a páraelszívót a konnektorhoz. 3. Állítsa be a készüléket a szagelszívó vagy szagelvezető üzemmódra. 4. Szerelje fel az a és b kürt...
27 a pÁraelszÍvÓ ÜzemmÓdjÁnak a beÁllÍtÁsa a páraelszívó kivezetéses üzemmódjának a beállítása a páraelszívó kivezetéses üzemmódjának az alkalmazása során a levegő egy speciális csövön keresztül a szabadba távozik. Ennél a beállításnál az esetleges aktívszenes szű- rőket el kell távolítani. A párael...
28 aktívszenes szűrő (kereskedelmi forgalomban beszerezhető) 1. Működés az aktívszenes szűrőbetét csak akkor használatos, ha a páraelszívó nincs a szellőző- kürtőhöz csatlakoztatva. Az aktívszenes szűrőbetétek mindaddig megőrzik szagelszívó képességüket, míg tel- jesen nem telítődnek. Nem mosogathat...
29 tisztítás a páraelszívó normális tisztítása esetén nem szabad: vízbe áztatott ruhát vagy szivacsot, illetve vízsugarat használni. ● hígítószereket vagy alkoholt alkalmazni, mivel azok a lakkozott felületek elszínesedé- ● sét okozhatják. Maró hatású szereket alkalmazni, főleg a rozsdamentes anyagb...
30 cuprins indicaţii privind siguranţa ...............................................................................................30 date tehnice ..................................................................................................................31 caracteristici .....................
31 neelectricǎ (de ex. Cuptoare cu combustibil lichid, boilere, alte încǎlzitoare), trebuie sǎ fiţi atent sǎ existe o ventilare corespunzǎtoare (curent de aer). O exploatare sigurǎ este posibilǎ în cazul în care, când funcţioneazǎ în acelaşi timp hota şi aparatele cu foc, în funcţie de aerul din înc...
32 aparatulîndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: aparat electric de joasǎ tensiune (lvd) – 2006/95/ec. – compatibilitate electromagneticǎ (emc) – 2004/108/ec. – produs marcat cu semnul ce pe eticheta cu specificaţii tehnice. Caracteristi...
33 montare pentru a monta hota, trebuie sǎ efectuaţi urmǎtoarele operaţiuni: 1. Prindeţi de perete carcasa hotei c. 2. Conectaţi hota la reţeaua electricǎ. 3. Plasaţi hota pe dispozitivul de absorbire sau tragere a mi- rosurilor. 4. Montaţi coloana telescopicǎ pentru burlanele b şi a. Montarea hotei...
34 stabilirea modului de funcŢionare al hotei stabilirea modului de funcţionare a hotei „evacuare” În timpul modului de funcţionare „evacuare” a hotei, aerul este evacuat în exterior printr- un tub de evacuare special. Când stabiliţi acest mod de funcţionare, trebuie sǎ scoateţi eventualele filtre d...
35 filtrul de carbon (poate fi procurat din reţeaua de comerţ) 1. Curǎţare filtrele de carbon se folosesc doar atunci când hota nu este conectatǎ la un sistem de ventilare. Filtrele cu carbon posedǎ capacitatea de a absorbi mirosurile pânǎ se îmbibǎ de sub- stanţe. Nu pot fi spǎlate sau reabilitate ...
36 curǎţare În timpul curǎţǎrii normale a hotei nu trebuie: sǎ foloziţi cârpei ude sau bureţi sa sǎ curǎţaţi la jet de apǎ. ● sǎ folosiţi soluţii sau alcool, pentru cǎ acestea pot face sǎ disparǎ luciul suprafeţelor ● lǎcuite. Sǎ folosiţi substanţe abrazive, mai ales pentru curǎţarea suprafeţelor di...
37 Содержание Указания по технике безопасности .............................................................................37 Техническая характеристика ......................................................................................38 Описание кухонной вытяжки ..................................
38 Если в помещении, в котором установлена вытяжка, предполагается эксплуата- – ция других неэлектрических приборов (напр. печей, котлов, работающих на жид- ком топливе, бойлеров или проточных водонагревателей), необходимо обеспе- чить достаточную вентиляцию (подачу воздуха). Безопасная эксплуатация...
39 Кухонная вытяжка отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Директива по низковольтному оборудованию (lvd) – 2006/95/ec. – Директива по электромагнитной совместимости (emc) – 2004/108/ec. – Прибор маркирован знаком соответствия СЕ. ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ Кухон...
40 moНТАЖ Для установки кухонный вытяжки следует выпол- нить следующее: 1. Повесить корпус вытяжки c. 2. Подсоединить вытяжку к питающей сети. 3. Установить в режим рециркуляции или отвода возду- ха наружу. 4. Установить телескопическую трубу (нижнюю часть В и верхнюю часть А). Moнтаж кухонной вытяж...
41 Подсоединение к электрической сети и проверка работы Как только подсоединение к электросети будет закончено, убедитесь, что освеще- ние вытяжки и электромотор работают должным образом. Розетка должна находиться в непосредственной близости от установленной кухон- ной вытяжки, чтобы в случае необхо...
42 ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ kонсервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную ра- боту кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминие- вых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей. Aлюминиевые жироулавли...
43 oсвещение Система освещения кухонной вытяжки состоит из лампочки мощностью 40 w. Чтобы поменять перегоревшую лампочку, необходимо: a) Вынуть вилку питающего электропровода из розетки. B) Снять алюминиевый жироулавдивающий фильтр. C) Заменить перегоревшую лампочку, используя для этого тряпочку или...
44 Съдържание Препоръки за безопасност ...........................................................................................44 Технически данни .........................................................................................................45 Характеристика ..............................
45 се осигури достатъчна вентилация (приток на въздух). Безопасното използване е възможно, когато при едновременната работа на аспиратора и гореспоменати- те уреди, зависими от въздуха в помещението, на мястото, на което са разполо- жени тези уреди, има подналягане най-много 0,004 милибара (тази точ...
46 Уредът отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: Нисковолтови съоръжения (lvd) – 2006/95/ec. – Електромагнитна съвместимост (emc) – 2004/108/ec. – Уредът е обозначен със знак ce на информационната табелка. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухненският аспират...
47 МОНТАЖ За монтажа на аспиратора е необходимо да извър- шите следното: 1. Окачете корпуса на аспиратора c. 2. Включете аспиратора към електрическата мрежа. 3. Настройте аспиратора като абсорбатор или вентила- ция. 4. Монтирайте телескопичната колона на комин b и a. Монтаж на аспиратора a) Отбележе...
48 Включване към електричеството и проверка на работата След включване на щепсела към контакта на електрическата мрежа (съгласно по- сочените по-горе изисквания) е необходимо да се провери дали работи осветлени- ето на аспиратора и дали двигателят работи както трябва. След инсталиране на аспиратора ...
49 Въглен филтър (филтърът може да се купи в търговската мрежа) 1. Действие Въглените филтри се използват само когато аспираторът не е включен към вен- тилационния канал. Филтрите с активен въглен абсорбират миризмите, докато не настъпи насищане. Не се мият и не се регенерират и трябва да се сменят ...
50 Осветление Инсталацията на осветлението се състои от крушка с мощност 40 w. За смяна на повредената крушка направете следното: a) Изключете щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт. B) Извадете алуминиевия филтър от корпуса на аспиратора. C) Сменете повредената крушка, като използват...
51 Зміст Вказівки з безпеки ........................................................................................................51 Технічні дані ..................................................................................................................52 Характеристика ......................
52 ним живленням (напр. печі на рідке паливо, проточні нагрівники, терми), потрібно подбати про надійну вентиляцію (притік повітря). Безпечна експлуатація можли- ва, якщо при одночасній роботі витяжки й обладнання згорання, що залежать від повітря у приміщенні, у місці встановлення цього обладнання ...
53 Обладнання виконує вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив: Електрообладнання низької напруги (lvd) – 2006/95/ec – Електромагнітна сумісність (emc) – 2004/108/eС. – Продукт позначен знаком ce на щитку. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухонна витяжка zelmer служить для усування кухонних випарі...
54 МОНТАЖ Для встановлення витяжки потрібно виконати такі дії: 1. Підвісити корпус витяжки С. 2. Підключити витяжку до електромережі. 3. Встановити витяжку на поглинач або відведення за- паху. 4. Встановити телескопічну колону димоходу b i a. Монтаж витяжки a) Позначити на стіні вертикальну лінію, щ...
55 ВСТАНОВЛЕННЯ РОБОЧОГО РЕЖИМУ ВИТЯЖКИ Встановлення витяжного робочого режиму витяжки Під час витяжного робочого режиму витяжки повітря відводиться назовні спеціаль- ним проводом. При даному встановленні потрібно усунути будь-які вуглецеві філь- три. Витяжка підключена до отвору, що відводить повіт...
56 Вуглецевий фільтр (можливість придбання фільтра у торговельній мережі) 1. Дія Вуглецеві фільтри застосовуються виключно тоді, якщо витяжка не підключена до вентиляційного каналу. Фільтри з активним вуглецем здатні поглинати запах до свого насичення. Непри- датні для миття чи для відновлення i пов...
57 Очищення Під час нормального очищення витяжки не допускається: Вживати змочені ганчірки або губки чи застосовувати потік води. ● Вживати розчинники чи алкоголь, тому що це може привести до матовості повер- ● хонь з лаковим покриттям. Вживати їдкі речовини, особливо для очищення поверхонь, виготов...
58 table of contents important safety instructions...........................................................................................58 technical parameters .....................................................................................................59 features .........................
59 anti-grease filters as well as active-coal filters should be cleaned or replaced accord- – ing to the recommendations of the manufacturer or more often, if they are intensively used (more than 4 hours a day). Always check if the flame does not exceed the pot, as this causes undesirable en- – ergy...
60 features zelmer cooker hood is used to extract cooking fumes. It requires to install a duct ex- tracting air to the outside. The length of the duct (most commonly a tube Ø 120 mm, 150 mm) should not exceed 4-5 m. After installing the active-coal filter which is available in the sales network, the...
61 note: make sure the housing is leveled. D) mark the position of the assembly holes on the wall. E) drill the holes marked on the wall using a drill with the diameter corresponding to the enclosed rawlplugs, insert the rawlplugs in the holes and fix the cooker hood housing to the wall. F) install ...
62 operation control panel the cooker hood can be controlled using an integrated switch. 0 – motor off, 1 – first operation speed, 2 – second operation speed, 3 – third operation speed, – light on/off. This adjustment allows to set the optimal fan speed for the user’s needs with a minimal noise leve...
63 lighting the lighting installation is composed of a 40 w light bulb. In order to replace a damaged light bulb: a) unplug the appliance. B) remove the aluminum filter from the cooker hood housing. C) replace the damaged light bulb using a cloth or paper. D) reinstall the aluminum filter. Cleaning ...
522-001.