Zelmer 523.60 User Manual

Summary of 523.60

  • Page 1

    Инструкция за употреба КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР КОМИНЕН ТИП t-line Тип 523.60, 523.90 44–50 bg Інструкція з користування КУХОННА ВИТЯЖКА ДИМОХІДНА t-line Модель 523.60, 523.90 51–58 ua user manual cooker hood, chimney t-line type 523.60, 523.90 59–65 en instrucţiuni de utilizare hotĂ de bucĂtĂrie de tip ...

  • Page 2: Spis Treści

    2 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................................................................2 dane techniczne ..............................................................................................................3 charakterystyka .................................

  • Page 3: Dane Techniczne

    3 jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu – nieelektrycznym (np. Piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urz...

  • Page 4: Charakterystyka

    4 urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: urządzenie elektryczne niskonapięciowe (lvd) – 2006/95/ec. – kompatybilność elektromagnetyczna (emc) – 2004/108/ec. – wyrób oznaczono znakiem ce na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności ce znajdu...

  • Page 5: Montaż

    5 montaŻ w celu zamontowania okapu należy wykonać następujące czynności: 1. Na odpowiedniej wysokości zamontować wieszak ścienny d. 2. Zawiesić korpus okapu c na wieszaku d. 3. Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego. 4. Podłączyć okap do sieci elektrycznej. 5. Na odpowiedniej wysokości zamontować...

  • Page 6: Obsługa

    6 rów montażowych i zgodnie z rysunkiem zamontować go. Jeżeli wymagane, zamon- tować kierownicę powietrza f (rys. 4), korzystając z tych samych śrub montażowych. 6. Ponownie założyć kolumnę maskownicy i korzystając z odpowiednich wkrętów przy- mocować ją do korpusu okapu i profilu górnego. 7. Podłąc...

  • Page 7: Konserwacja I Czyszczenie

    7 konserwacja i czyszczenie konserwacja regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtry alu- miniowe i filtry z węglem aktywnym były wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. Aluminio...

  • Page 8

    8 oświetlenie instalacja oświetleniowa składa się z dwóch halogenów o mocy 20 w. W celu dokonania wymiany żarówki należy: a) podważyć pierścień obejmujący szkło halogenu za pomocą płaskiego narzędzia lub śrubokrętu i przytrzy- mując go, wyjąć na zewnątrz. B) wymienić żarówkę, używając do tego celu, ...

  • Page 9: Obsah

    9 obsah bezpečnostní pokyny ......................................................................................................9 technické údaje .............................................................................................................10 vlastnosti ................................

  • Page 10: Technické Údaje

    10 zajistěte nezbytnou ventilaci (přívod vzduchu). Bezpečný provoz je možný, pokud při současném provozu odsávače a topných přístrojů závislých vyžadujících vzduch v místnosti je místě umístění těchto zařízení podtlak maximálně 0,004 milibaru (tento bod neplatí, je-li odsávač používám pro odsávání p...

  • Page 11: Vlastnosti

    11 tento přístroj splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: elektrická nízkonapěťová zařízení (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobek je označen symbolem ce na typovém štítku. Vlastnosti odsávač pár zelmer je určen k...

  • Page 12: Montáž

    12 montÁŽ při montáži odsávače proveďte následující úkony: 1. Namontujte nástěnný věšák d v požadované výšce. 2. Zavěste tělo odsávač pár c na věšáku d. 3. Připojte odsávač k ventilačnímu vedení. 4. Připojte odsávač k elektrické síti. 5. V příslušné výšce namontujte horní věšák horní krytu e. 6. Nam...

  • Page 13: Obsluha

    13 6. Opětovně nasaďte sloupec krytu a pomoci vhodných vrutů jej připevněte k tělu odsá- vače a hornímu dílu. 7. Zapojte odsávač do elektrické sítě. Připojení k elektrické síti a ověření funkčnosti po připojení zástrčky do zásuvky elektrické sítě (podle uvedených požadavků) ověřte zda funguje osvětl...

  • Page 14

    14 hliníkových tukové filtry 1. Čištění hliníkové tukové filtry musí být za normálního provozu odsávače čiště- ny každé dva měsíce v myčce nebo ručně s použitím mírného přípravku na nádobí nebo tekutého mýdla. 2. Výměna postup demontáže filtrů: a) uvolněním západky zámku sun- dejte dolní kryt. B) vy...

  • Page 15

    15 Čištění při běžném čištění odsávače nepoužívejte: namočených utěrek nebo houbiček ani proudu vody, ● rozpouštědel nebo alkoholu, protože mohou zmatnět lakované povrchy, ● agresívní, leptavé látky, zejména k čištění nerezových ploch, ● tvrdou, drsnou utěrku. ● doporučujeme použití vlhké utěrky a n...

  • Page 16: Obsah

    16 obsah bezpečnostné pokyny ....................................................................................................16 technické údaje ..............................................................................................................17 vlastnosti ...............................

  • Page 17: Technické Údaje

    17 ak v danej miestnosti okrem digestora sa prevádzkujú aj iné zariadenia, ktoré majú ne- – elektrické napájanie (napr. Pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, plynové ohrie- vače vody), treba zaistiť dostatočné vetranie (prívod vzduchu). Bezpečná prevádzka je možná, ak pri súčasnom používaní d...

  • Page 18: Vlastnosti

    18 zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: nízkonapäťové elektrické zariadenie (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobok je označený označením ce na výrobnom štítku. Vlastnosti digestor zelmer slúži na odsáv...

  • Page 19: Montáž

    19 montÁŽ pre namontovanie digestora vykonajte nasledujúce úkony: 1. V požadovanej výške namontujte stenový vešiak d. 2. Zaveste teleso digestora c na vešiak d. 3. Pripojte digestor k vetraciemu potrubiu. 4. Pripojte digestor k elektrickej sieti. 5. V požadovanej výške namontujte horný vešiak krycie...

  • Page 20: Obsluha

    20 vešiak e krycieho plechu horného komína a, označte na stene vzdialenosť montáž- nych otvorov a namontujte ho podľa nákresu. Ak je to potrebné, namontujte usmerňo- vač vzduchu f (obr. 4), používajte tie isté montážne skrutky. 6. Opäť naložte krycí plech komína a pomocou vhodných skrutiek ho pripev...

  • Page 21: Údržba A Čistenie

    21 ÚdrŽba a Čistenie Údržba pravidelná údržba a čistenie zariadenia je zárukou spoľahlivej a bezporuchovej prevádz- ky digestora a predĺži jeho životnosť. Treba najmä dbať na to, aby sa hliníkové filtre a ak- tívne uhlíkové filtre vymieňali v súlade s pokynmi výrobcu. Hliníkové tukové filtre 1. Čist...

  • Page 22

    22 osvetlenie inštaláciu osvetlenia tvoria dva halogény s výkonom 20 w. Pre výmenu žiarovky treba: a) odpojiť zástrčku od elektrickej siete. B) nadvihnite prstenec pridržiavajúci sklo halogénu po- mocou plochého náradia alebo skrutkovača a pridr- žiavajúc ho, vyberte von. C) vymeňte žiarovku, s týmt...

  • Page 23: Tartalomjegyzék

    23 tartalomjegyzék biztonsági előírások ......................................................................................................23 műszaki adatok ..............................................................................................................24 a készülék jellemzői .........

  • Page 24: Műszaki Adatok

    24 biztosítani kell a helyiség megfelelő szellőzését (a levegő beáramlását). A biztonságos működtetés úgy lehetséges, ha a páraelszívó és az égési folyamathoz a helyiség le- vegőjét felhasználó berendezések egyidejű működése során ezeknek a berendezé- seknek a felállítási helyén legfeljebb 0,004 mba...

  • Page 25: A Készülék Jellemzői

    25 a készülék az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: kisfeszültségű elektromos berendezések (lvd) – 2006/95/ec. – elektromágneses kompatibilitás (emc) – 2004/108/ec. – a készülék a névleges adattáblázaton ce jelzéssel van ellátva. A kÉszÜlÉk jellemzŐi a zel...

  • Page 26: A Készülék Felszerelése

    26 a kÉszÜlÉk felszerelÉse a készülék felszerelése céljából az alábbi műveleteket kell elvégezni: 1. A megfelelő magasságban szerelje fel a d fali akasztót. 2. A páraelszívó c készüléktestét akassza fel a d akasztóra. 3. Csatlakoztassa a páraelszívót a szellőzőkürtőhöz. 4. Csatlakoztassa a páraelszí...

  • Page 27: A Készülék Kezelése

    27 nak megfelelően szerelje fel. Ha szükséges, szerelje fel az f légelszívó ventillátort (4. ábra), ugyanazokat a szerelési csavarokat használva. 6. Ismét helyezze fel az álcázó csövét és a megfelelő csavarokat használva rögzítse azt a páraelszívó készüléktestéhez és a felső profilhoz. 7. Csatlakozt...

  • Page 28

    28 karbantartÁs És tisztÍtÁs karbantartás a páraelszívó rendszeres karbantartása és tisztítása biztosítja a készülék megfelelő és üzemzavar-mentes működését, továbbá meghosszabbítja annak élettartamát. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy az alumíniumból készült és az aktívszenes szűrők cse- ...

  • Page 29

    29 világítás a készülék megvilágítása 2 db 20 w-os halogén izzó- val történik. Az izzó cseréjét az alábbi módon lehet elvégezni: a) húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. B) egy lapos szerszámmal vagy csavarhúzóval feszítse fel a halogén üvegét körbevevő gyűrűt és azt vissza- tartva, vegye ki. ...

  • Page 30: Cuprins

    30 cuprins indicaţii privind siguranţa ...............................................................................................30 date tehnice ..................................................................................................................31 caracteristici .....................

  • Page 31: Date Tehnice

    31 dacǎ în încǎpere, în afarǎ de hotǎ, se mai folosesc alte aparate cu alimentare – neelectricǎ (de ex. Cuptoare cu combustibil lichid, boilere, alte încǎlzitoare), trebuie sǎ fiţi atent sǎ existe o ventilare corespunzǎtoare (curent de aer). O exploatare sigurǎ este posibilǎ în cazul în care, când f...

  • Page 32: Caracteristici

    32 aparatulîndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: aparat electric de joasǎ tensiune (lvd) – 2006/95/ec. – compatibilitate electromagneticǎ (emc) – 2004/108/ec. – produs marcat cu semnul ce pe eticheta cu specificaţii tehnice. Caracteristi...

  • Page 33: Montare

    33 montare pentru a monta hota, trebuie sǎ efectuaţi urmǎtoarele ope- raţiuni: 1. Montaţi pe perete, la înǎlţimea corespunzǎtoare, dispoziti- vul de prindere pe perete d. 2. Agǎţaţi corpul hotei de dispozitivul de prindere în perete. 3. Conectaţi hota la tubul de ventilare. 4. Branşaţi hota la reţea...

  • Page 34: Utilizare

    34 ziţia orificiilor de montare şi montaţi-l conform desenului. Dacǎ este necesar, montaţi dispozitivul de conducere a aerului f (desenul nr. 4), folosind aceleaşi şuruburi de montare. 6. Pe urmǎ aşezaţi coloana mǎştii şi cu ajutorul şuruburilor potrivite fixaţi-o de corpul hotei şi al profilului su...

  • Page 35: Conservare Şi Curăţare

    35 conservare Şi curĂŢare pǎstrare conservarea şi curǎţarea regulatǎ a aparatului asigurǎ o funcţionare bunǎ şi fǎrǎ ava- rii a hotei şi îi mǎreşte durata de funcţionare. Trebuie sǎ acordaţi o deosebitǎ atenţiei schimbǎrii filtrelor de aluminiu şi a celui cu carbon potrivit recomandǎrilor producǎtor...

  • Page 36

    36 sistem de iluminare instalaţia de iluminare se compune din douǎ halogene cu puterea de 20 de w. Pentru a schimba halogenele, trebuie: a) sǎ scoateţi ştecǎrul cablului de aliementare din priza electricǎ. B) sǎ ridicaţi inelul care susţine sticla halogenului şi, cu ajutorul unui instrument plat sau...

  • Page 37: Содержание

    37 Содержание Указания по технике безопасности .............................................................................37 Техническая характеристика ......................................................................................38 Описание кухонной вытяжки ..................................

  • Page 38

    38 Всегда отсоединяйте прибор от питающей сети перед очисткой, заменой фильтра – или во время ремонта. Если в помещении, в котором установлена вытяжка, предполагается эксплуата- – ция других неэлектрических приборов (напр. печей, котлов, работающих на жид- ком топливе, бойлеров или проточных водонаг...

  • Page 39: Устройство

    39 Кухонная вытяжка отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Директива по низковольтному оборудованию (lvd) – 2006/95/ec. – Директива по электромагнитной совместимости (emc) – 2004/108/ec. – Прибор маркирован знаком соответствия СЕ. ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ Кухон...

  • Page 40: Moнтаж

    40 moНТАЖ Для установки кухонный вытяжки следует выполнить следующее: 1. Закрепить крепежный профиль d на стене на нужной высоте. 2. Повесить корпус вытяжки c на крепежный профиль d. 3. Подсоединить вытяжку к вентиляционному каналу. 4. Подсоединить вытяжку к питающей сети. 5. Закрепить верхнюю крепе...

  • Page 41: Oбслуживание

    41 5. На расстоянии 65 мм от обозначенной максимальной высоты трубы приложить симметрично по центру крепежную планку Е для крепления верхней части трубы А, разметить на стене места под монтажные отверстия и закрепить, как это по- казано на рисунке. Если это необходимо, теми же самыми монтажными болт...

  • Page 42

    42 ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ kонсервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную ра- боту кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминие- вых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей. Aлюминиевые жироулавли...

  • Page 43

    43 oсвещение Система освещения кухонной вытяжки состоит из двух галогенов мощностью 20 w. Чтобы поменять перегоревшую лампочку, необходимо: a) Вынуть вилку питающего электропровода из ро- зетки. B) Поддеть кольцо, фиксирующее стекло галогена, с помощью плоского инструмента или отвертки и осторожно и...

  • Page 44: Съдържание

    44 Съдържание Препоръки за безопасност ...........................................................................................44 Технически данни .........................................................................................................45 Характеристика ..............................

  • Page 45

    45 Ако в помещението се използват и други уреди с неелектрическо захранване – (напр. печки на течни горива, проточни бойлери, уреди на газ), е необходимо да се осигури достатъчна вентилация (приток на въздух). Безопасното използване е възможно, когато при едновременната работа на аспиратора и горесп...

  • Page 46: Характеристика

    46 Уредът отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: Нисковолтови съоръжения (lvd) – 2006/95/ec. – Електромагнитна съвместимост (emc) – 2004/108/ec. – Уредът е обозначен със знак ce на информационната табелка. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухненският аспират...

  • Page 47: Монтаж

    47 МОНТАЖ За монтажа на аспиратора е необходимо да извършите следното: 1. Монтирайте стенния елемент за окачване d на съответ- ната височина. 2. Окачете корпуса на аспиратора c на елемента за окач- ване d. 3. Свържете аспиратора към вентилационния канал. 4. Включете аспиратора към електрическата мре...

  • Page 48: Употреба

    48 4. Изтеглете маскиращия елемент на горния комин А на желаната височина, отбе- лежете максималното разстояние по средната линия, свалете колоната на мас- киращия елемент. 5. На разстояние 65 мм от отбелязаната максимална точка приближете към сред- ната линия окачващия елемент Е на маскиращия елеме...

  • Page 49

    49 ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда осигуряват правилна, безаварийна работа на аспиратора и удължават живота му. Обърнете особено внимание алуми- ниевите филтри и филтрите с активен въглен да се сменят съгласно препоръките на производителя. Алуминиеви филтр...

  • Page 50

    50 Осветление Инсталацията на осветлението се състои от две ха- логенни лампи с мощност 20 w. С цел смяна на крушката направете следното: a) Изключете щепсела от електрическата мрежа. B) Повдигнете пръстена, обхващащ стъклото на халогена, с помощта на плосък инструмент или отвертка, придръжте го и г...

  • Page 51: Зміст

    51 Зміст Вказівки з безпеки ........................................................................................................51 Технічні дані ..................................................................................................................52 Характеристика ......................

  • Page 52: Технічні Дані

    52 Якщо у приміщенні, крім витяжки, експлуатується інше обладнання з неелектрич- – ним живленням (напр. печі на рідке паливо, проточні нагрівники, терми), потрібно подбати про надійну вентиляцію (притік повітря). Безпечна експлуатація можли- ва, якщо при одночасній роботі витяжки й обладнання згоран...

  • Page 53: Характеристика

    53 Обладнання виконує вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив: Електрообладнання низької напруги (lvd) – 2006/95/ec. – Електромагнітна сумісність (emc) – 2004/108/eС. – Продукт позначен знаком ce на щитку. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухонна витяжка zelmer служить для усування кухонних випар...

  • Page 54: Монтаж

    54 МОНТАЖ Для встановлення витяжки потрібно виконати такі дії: 1. Встановити настінну вішалку d на відповідній висоті. 2. Підвісити корпус витяжки c на вішалці d. 3. Підключити витяжку до вентиляційного каналу. 4. Підключити витяжку до електромережі. 5. Встановити верхню вішалку маскуючого захисту Е...

  • Page 55: Обслуговування

    55 5. На відстані 65 мм від позначеного максимального пункту, прикласти до серед- инної лінії вішалку e маскуючого захисту верхнього каналу a, позначити на стіні відстань монтажних отворів i згідно з рисунком встановити її. За необхідністю, встановити направляючу повітря f (рис. 4), користуючись цим...

  • Page 56

    56 ОЧИЩЕННЯ І КОНСЕРВАЦІЯ Консервація Регулярне очищення і консервація обладнання забезпечить надійну і безаварійну роботу витяжки та продовжить її живучість. Потрібно звертати особливу увагу, щоб алюмінієві фільтри i фільтри з активним вуглецем замінювалися згідно з рекоменда- ціями виробника. Алюм...

  • Page 57

    57 Освітлення Система освітлення складається з двох галогенів по- тужністю 20 w. Для заміни лампи розжарювання, потрібно: a) Відключити вилку від електромережі. B) Підважити кільце, що охоплює скло галогену за до- помогою плоского інструменту або гвинтовертом i притримуючи його, вийняти назовні. C) ...

  • Page 58

    58 Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання об- ладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без по- переднього повідомлення, для пристосування до право...

  • Page 59: Table of Contents

    59 table of contents important safety instructions...........................................................................................59 technical parameters .....................................................................................................60 features .........................

  • Page 60: Technical Parameters

    60 derpressure in the place where those appliances are located amounts to 0.004 milibar at the highest (this does not apply if the cooker hood is used as the odor absorber). Anti-grease filters as well as active-coal filters should be cleaned or replaced accord- – ing to the recommendations of the m...

  • Page 61: Features

    61 features zelmer cooker hood is used to extract cooking fumes. It requires to install a duct extracting air to the outside. The length of the duct (most commonly a tube Ø 150 or Ø 120 mm) should not exceed 4-5 m. After installing the active-coal filter which is avail- able in the sales network, th...

  • Page 62

    62 installing the wall hanger 1. Mark a vertical line on the wall indicating the center of the kitchen plate. 2. Place the cooker hood hanger d (fig. 3) against the wall and place it symmetrically to the middle line, the distance between the holes of the cooker hood hanger d and the heating plate sh...

  • Page 63: Setting The Operation Mode

    63 setting the operation mode setting the extraction operation mode during the extraction mode, air is extracted to the outside with a special duct. Remove the coal filters with this setting. The cooker hood is connected to an opening that extracts the air to the outside with a stiff or flexible duc...

  • Page 64

    64 coal filter (available at sales network) 1. Operation coal filters are used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Active-coal filters can absorb odors until they are saturated. Active-coal filters can- not be washed or regenerated; they should be replaced at least ev...

  • Page 65

    65 cleaning during the normal cleaning process do not: use soaked cloths, sponges or running water. ● use solvents or alcohol, as they may tarnish the lacquered surfaces. ● use corrosive substances, especially for cleaning stainless steel surfaces. ● use a hard, rough cloth. ● it is recommended to u...

  • Page 68

    523-001.