Инструкция за употреба КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР КОМИНЕН ТИП t-line Тип 523.60, 523.90 44–50 bg Інструкція з користування КУХОННА ВИТЯЖКА ДИМОХІДНА t-line Модель 523.60, 523.90 51–58 ua user manual cooker hood, chimney t-line type 523.60, 523.90 59–65 en instrucţiuni de utilizare hotĂ de bucĂtĂrie de tip ...
2 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................................................................2 dane techniczne ..............................................................................................................3 charakterystyka .................................
3 jeżeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje się inne urządzenia o zasilaniu – nieelektrycznym (np. Piece na paliwa ciekłe, grzejniki przepływowe, termy), należy zadbać o wystarczającą wentylację (dopływ powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest możliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urz...
4 urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: urządzenie elektryczne niskonapięciowe (lvd) – 2006/95/ec. – kompatybilność elektromagnetyczna (emc) – 2004/108/ec. – wyrób oznaczono znakiem ce na tabliczce znamionowej. Deklaracja zgodności ce znajdu...
5 montaŻ w celu zamontowania okapu należy wykonać następujące czynności: 1. Na odpowiedniej wysokości zamontować wieszak ścienny d. 2. Zawiesić korpus okapu c na wieszaku d. 3. Podłączyć okap do przewodu wentylacyjnego. 4. Podłączyć okap do sieci elektrycznej. 5. Na odpowiedniej wysokości zamontować...
6 rów montażowych i zgodnie z rysunkiem zamontować go. Jeżeli wymagane, zamon- tować kierownicę powietrza f (rys. 4), korzystając z tych samych śrub montażowych. 6. Ponownie założyć kolumnę maskownicy i korzystając z odpowiednich wkrętów przy- mocować ją do korpusu okapu i profilu górnego. 7. Podłąc...
7 konserwacja i czyszczenie konserwacja regularna konserwacja i czyszczenie urządzenia zapewni dobrą i bezawaryjną pracę okapu oraz przedłuży jego żywotność. Należy zwracać szczególną uwagę, aby filtry alu- miniowe i filtry z węglem aktywnym były wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. Aluminio...
8 oświetlenie instalacja oświetleniowa składa się z dwóch halogenów o mocy 20 w. W celu dokonania wymiany żarówki należy: a) podważyć pierścień obejmujący szkło halogenu za pomocą płaskiego narzędzia lub śrubokrętu i przytrzy- mując go, wyjąć na zewnątrz. B) wymienić żarówkę, używając do tego celu, ...
9 obsah bezpečnostní pokyny ......................................................................................................9 technické údaje .............................................................................................................10 vlastnosti ................................
10 zajistěte nezbytnou ventilaci (přívod vzduchu). Bezpečný provoz je možný, pokud při současném provozu odsávače a topných přístrojů závislých vyžadujících vzduch v místnosti je místě umístění těchto zařízení podtlak maximálně 0,004 milibaru (tento bod neplatí, je-li odsávač používám pro odsávání p...
11 tento přístroj splňuje požadavky platných norem. Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic: elektrická nízkonapěťová zařízení (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobek je označen symbolem ce na typovém štítku. Vlastnosti odsávač pár zelmer je určen k...
12 montÁŽ při montáži odsávače proveďte následující úkony: 1. Namontujte nástěnný věšák d v požadované výšce. 2. Zavěste tělo odsávač pár c na věšáku d. 3. Připojte odsávač k ventilačnímu vedení. 4. Připojte odsávač k elektrické síti. 5. V příslušné výšce namontujte horní věšák horní krytu e. 6. Nam...
13 6. Opětovně nasaďte sloupec krytu a pomoci vhodných vrutů jej připevněte k tělu odsá- vače a hornímu dílu. 7. Zapojte odsávač do elektrické sítě. Připojení k elektrické síti a ověření funkčnosti po připojení zástrčky do zásuvky elektrické sítě (podle uvedených požadavků) ověřte zda funguje osvětl...
14 hliníkových tukové filtry 1. Čištění hliníkové tukové filtry musí být za normálního provozu odsávače čiště- ny každé dva měsíce v myčce nebo ručně s použitím mírného přípravku na nádobí nebo tekutého mýdla. 2. Výměna postup demontáže filtrů: a) uvolněním západky zámku sun- dejte dolní kryt. B) vy...
15 Čištění při běžném čištění odsávače nepoužívejte: namočených utěrek nebo houbiček ani proudu vody, ● rozpouštědel nebo alkoholu, protože mohou zmatnět lakované povrchy, ● agresívní, leptavé látky, zejména k čištění nerezových ploch, ● tvrdou, drsnou utěrku. ● doporučujeme použití vlhké utěrky a n...
16 obsah bezpečnostné pokyny ....................................................................................................16 technické údaje ..............................................................................................................17 vlastnosti ...............................
17 ak v danej miestnosti okrem digestora sa prevádzkujú aj iné zariadenia, ktoré majú ne- – elektrické napájanie (napr. Pece na tekuté palivo, prietokové ohrievače, plynové ohrie- vače vody), treba zaistiť dostatočné vetranie (prívod vzduchu). Bezpečná prevádzka je možná, ak pri súčasnom používaní d...
18 zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem. Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc: nízkonapäťové elektrické zariadenie (lvd) – 2006/95/ec. – elektromagnetická kompatibilita (emc) – 2004/108/ec. – výrobok je označený označením ce na výrobnom štítku. Vlastnosti digestor zelmer slúži na odsáv...
19 montÁŽ pre namontovanie digestora vykonajte nasledujúce úkony: 1. V požadovanej výške namontujte stenový vešiak d. 2. Zaveste teleso digestora c na vešiak d. 3. Pripojte digestor k vetraciemu potrubiu. 4. Pripojte digestor k elektrickej sieti. 5. V požadovanej výške namontujte horný vešiak krycie...
20 vešiak e krycieho plechu horného komína a, označte na stene vzdialenosť montáž- nych otvorov a namontujte ho podľa nákresu. Ak je to potrebné, namontujte usmerňo- vač vzduchu f (obr. 4), používajte tie isté montážne skrutky. 6. Opäť naložte krycí plech komína a pomocou vhodných skrutiek ho pripev...
21 ÚdrŽba a Čistenie Údržba pravidelná údržba a čistenie zariadenia je zárukou spoľahlivej a bezporuchovej prevádz- ky digestora a predĺži jeho životnosť. Treba najmä dbať na to, aby sa hliníkové filtre a ak- tívne uhlíkové filtre vymieňali v súlade s pokynmi výrobcu. Hliníkové tukové filtre 1. Čist...
22 osvetlenie inštaláciu osvetlenia tvoria dva halogény s výkonom 20 w. Pre výmenu žiarovky treba: a) odpojiť zástrčku od elektrickej siete. B) nadvihnite prstenec pridržiavajúci sklo halogénu po- mocou plochého náradia alebo skrutkovača a pridr- žiavajúc ho, vyberte von. C) vymeňte žiarovku, s týmt...
23 tartalomjegyzék biztonsági előírások ......................................................................................................23 műszaki adatok ..............................................................................................................24 a készülék jellemzői .........
24 biztosítani kell a helyiség megfelelő szellőzését (a levegő beáramlását). A biztonságos működtetés úgy lehetséges, ha a páraelszívó és az égési folyamathoz a helyiség le- vegőjét felhasználó berendezések egyidejű működése során ezeknek a berendezé- seknek a felállítási helyén legfeljebb 0,004 mba...
25 a készülék az érvényes szabványoknak megfelel. A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő: kisfeszültségű elektromos berendezések (lvd) – 2006/95/ec. – elektromágneses kompatibilitás (emc) – 2004/108/ec. – a készülék a névleges adattáblázaton ce jelzéssel van ellátva. A kÉszÜlÉk jellemzŐi a zel...
26 a kÉszÜlÉk felszerelÉse a készülék felszerelése céljából az alábbi műveleteket kell elvégezni: 1. A megfelelő magasságban szerelje fel a d fali akasztót. 2. A páraelszívó c készüléktestét akassza fel a d akasztóra. 3. Csatlakoztassa a páraelszívót a szellőzőkürtőhöz. 4. Csatlakoztassa a páraelszí...
27 nak megfelelően szerelje fel. Ha szükséges, szerelje fel az f légelszívó ventillátort (4. ábra), ugyanazokat a szerelési csavarokat használva. 6. Ismét helyezze fel az álcázó csövét és a megfelelő csavarokat használva rögzítse azt a páraelszívó készüléktestéhez és a felső profilhoz. 7. Csatlakozt...
28 karbantartÁs És tisztÍtÁs karbantartás a páraelszívó rendszeres karbantartása és tisztítása biztosítja a készülék megfelelő és üzemzavar-mentes működését, továbbá meghosszabbítja annak élettartamát. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy az alumíniumból készült és az aktívszenes szűrők cse- ...
29 világítás a készülék megvilágítása 2 db 20 w-os halogén izzó- val történik. Az izzó cseréjét az alábbi módon lehet elvégezni: a) húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. B) egy lapos szerszámmal vagy csavarhúzóval feszítse fel a halogén üvegét körbevevő gyűrűt és azt vissza- tartva, vegye ki. ...
30 cuprins indicaţii privind siguranţa ...............................................................................................30 date tehnice ..................................................................................................................31 caracteristici .....................
31 dacǎ în încǎpere, în afarǎ de hotǎ, se mai folosesc alte aparate cu alimentare – neelectricǎ (de ex. Cuptoare cu combustibil lichid, boilere, alte încǎlzitoare), trebuie sǎ fiţi atent sǎ existe o ventilare corespunzǎtoare (curent de aer). O exploatare sigurǎ este posibilǎ în cazul în care, când f...
32 aparatulîndeplineşte cerinţele normelor în vigoare. Aparatul este în conformitate cu cerinţele directivelor: aparat electric de joasǎ tensiune (lvd) – 2006/95/ec. – compatibilitate electromagneticǎ (emc) – 2004/108/ec. – produs marcat cu semnul ce pe eticheta cu specificaţii tehnice. Caracteristi...
33 montare pentru a monta hota, trebuie sǎ efectuaţi urmǎtoarele ope- raţiuni: 1. Montaţi pe perete, la înǎlţimea corespunzǎtoare, dispoziti- vul de prindere pe perete d. 2. Agǎţaţi corpul hotei de dispozitivul de prindere în perete. 3. Conectaţi hota la tubul de ventilare. 4. Branşaţi hota la reţea...
34 ziţia orificiilor de montare şi montaţi-l conform desenului. Dacǎ este necesar, montaţi dispozitivul de conducere a aerului f (desenul nr. 4), folosind aceleaşi şuruburi de montare. 6. Pe urmǎ aşezaţi coloana mǎştii şi cu ajutorul şuruburilor potrivite fixaţi-o de corpul hotei şi al profilului su...
35 conservare Şi curĂŢare pǎstrare conservarea şi curǎţarea regulatǎ a aparatului asigurǎ o funcţionare bunǎ şi fǎrǎ ava- rii a hotei şi îi mǎreşte durata de funcţionare. Trebuie sǎ acordaţi o deosebitǎ atenţiei schimbǎrii filtrelor de aluminiu şi a celui cu carbon potrivit recomandǎrilor producǎtor...
36 sistem de iluminare instalaţia de iluminare se compune din douǎ halogene cu puterea de 20 de w. Pentru a schimba halogenele, trebuie: a) sǎ scoateţi ştecǎrul cablului de aliementare din priza electricǎ. B) sǎ ridicaţi inelul care susţine sticla halogenului şi, cu ajutorul unui instrument plat sau...
37 Содержание Указания по технике безопасности .............................................................................37 Техническая характеристика ......................................................................................38 Описание кухонной вытяжки ..................................
38 Всегда отсоединяйте прибор от питающей сети перед очисткой, заменой фильтра – или во время ремонта. Если в помещении, в котором установлена вытяжка, предполагается эксплуата- – ция других неэлектрических приборов (напр. печей, котлов, работающих на жид- ком топливе, бойлеров или проточных водонаг...
39 Кухонная вытяжка отвечает требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Директива по низковольтному оборудованию (lvd) – 2006/95/ec. – Директива по электромагнитной совместимости (emc) – 2004/108/ec. – Прибор маркирован знаком соответствия СЕ. ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ Кухон...
40 moНТАЖ Для установки кухонный вытяжки следует выполнить следующее: 1. Закрепить крепежный профиль d на стене на нужной высоте. 2. Повесить корпус вытяжки c на крепежный профиль d. 3. Подсоединить вытяжку к вентиляционному каналу. 4. Подсоединить вытяжку к питающей сети. 5. Закрепить верхнюю крепе...
41 5. На расстоянии 65 мм от обозначенной максимальной высоты трубы приложить симметрично по центру крепежную планку Е для крепления верхней части трубы А, разметить на стене места под монтажные отверстия и закрепить, как это по- казано на рисунке. Если это необходимо, теми же самыми монтажными болт...
42 ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ kонсервация Регулярная очистка и консервация гарантируют надежную и продолжительную ра- боту кухонной вытяжки. Особое внимание следует обратить на замену алюминие- вых жироулавливающих и угольных фильтров в соответствии с рекомендациями производителей. Aлюминиевые жироулавли...
43 oсвещение Система освещения кухонной вытяжки состоит из двух галогенов мощностью 20 w. Чтобы поменять перегоревшую лампочку, необходимо: a) Вынуть вилку питающего электропровода из ро- зетки. B) Поддеть кольцо, фиксирующее стекло галогена, с помощью плоского инструмента или отвертки и осторожно и...
44 Съдържание Препоръки за безопасност ...........................................................................................44 Технически данни .........................................................................................................45 Характеристика ..............................
45 Ако в помещението се използват и други уреди с неелектрическо захранване – (напр. печки на течни горива, проточни бойлери, уреди на газ), е необходимо да се осигури достатъчна вентилация (приток на въздух). Безопасното използване е възможно, когато при едновременната работа на аспиратора и горесп...
46 Уредът отговаря на изискванията на действащите стандарти. Уредът отговаря на изискванията на директивите: Нисковолтови съоръжения (lvd) – 2006/95/ec. – Електромагнитна съвместимост (emc) – 2004/108/ec. – Уредът е обозначен със знак ce на информационната табелка. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухненският аспират...
47 МОНТАЖ За монтажа на аспиратора е необходимо да извършите следното: 1. Монтирайте стенния елемент за окачване d на съответ- ната височина. 2. Окачете корпуса на аспиратора c на елемента за окач- ване d. 3. Свържете аспиратора към вентилационния канал. 4. Включете аспиратора към електрическата мре...
48 4. Изтеглете маскиращия елемент на горния комин А на желаната височина, отбе- лежете максималното разстояние по средната линия, свалете колоната на мас- киращия елемент. 5. На разстояние 65 мм от отбелязаната максимална точка приближете към сред- ната линия окачващия елемент Е на маскиращия елеме...
49 ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ Поддръжка Редовната поддръжка и почистване на уреда осигуряват правилна, безаварийна работа на аспиратора и удължават живота му. Обърнете особено внимание алуми- ниевите филтри и филтрите с активен въглен да се сменят съгласно препоръките на производителя. Алуминиеви филтр...
50 Осветление Инсталацията на осветлението се състои от две ха- логенни лампи с мощност 20 w. С цел смяна на крушката направете следното: a) Изключете щепсела от електрическата мрежа. B) Повдигнете пръстена, обхващащ стъклото на халогена, с помощта на плосък инструмент или отвертка, придръжте го и г...
51 Зміст Вказівки з безпеки ........................................................................................................51 Технічні дані ..................................................................................................................52 Характеристика ......................
52 Якщо у приміщенні, крім витяжки, експлуатується інше обладнання з неелектрич- – ним живленням (напр. печі на рідке паливо, проточні нагрівники, терми), потрібно подбати про надійну вентиляцію (притік повітря). Безпечна експлуатація можли- ва, якщо при одночасній роботі витяжки й обладнання згоран...
53 Обладнання виконує вимоги діючих стандартів. Прилад відповідає вимогам директив: Електрообладнання низької напруги (lvd) – 2006/95/ec. – Електромагнітна сумісність (emc) – 2004/108/eС. – Продукт позначен знаком ce на щитку. ХАРАКТЕРИСТИКА Кухонна витяжка zelmer служить для усування кухонних випар...
54 МОНТАЖ Для встановлення витяжки потрібно виконати такі дії: 1. Встановити настінну вішалку d на відповідній висоті. 2. Підвісити корпус витяжки c на вішалці d. 3. Підключити витяжку до вентиляційного каналу. 4. Підключити витяжку до електромережі. 5. Встановити верхню вішалку маскуючого захисту Е...
55 5. На відстані 65 мм від позначеного максимального пункту, прикласти до серед- инної лінії вішалку e маскуючого захисту верхнього каналу a, позначити на стіні відстань монтажних отворів i згідно з рисунком встановити її. За необхідністю, встановити направляючу повітря f (рис. 4), користуючись цим...
56 ОЧИЩЕННЯ І КОНСЕРВАЦІЯ Консервація Регулярне очищення і консервація обладнання забезпечить надійну і безаварійну роботу витяжки та продовжить її живучість. Потрібно звертати особливу увагу, щоб алюмінієві фільтри i фільтри з активним вуглецем замінювалися згідно з рекоменда- ціями виробника. Алюм...
57 Освітлення Система освітлення складається з двох галогенів по- тужністю 20 w. Для заміни лампи розжарювання, потрібно: a) Відключити вилку від електромережі. B) Підважити кільце, що охоплює скло галогену за до- помогою плоского інструменту або гвинтовертом i притримуючи його, вийняти назовні. C) ...
58 Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання об- ладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без по- переднього повідомлення, для пристосування до право...
59 table of contents important safety instructions...........................................................................................59 technical parameters .....................................................................................................60 features .........................
60 derpressure in the place where those appliances are located amounts to 0.004 milibar at the highest (this does not apply if the cooker hood is used as the odor absorber). Anti-grease filters as well as active-coal filters should be cleaned or replaced accord- – ing to the recommendations of the m...
61 features zelmer cooker hood is used to extract cooking fumes. It requires to install a duct extracting air to the outside. The length of the duct (most commonly a tube Ø 150 or Ø 120 mm) should not exceed 4-5 m. After installing the active-coal filter which is avail- able in the sales network, th...
62 installing the wall hanger 1. Mark a vertical line on the wall indicating the center of the kitchen plate. 2. Place the cooker hood hanger d (fig. 3) against the wall and place it symmetrically to the middle line, the distance between the holes of the cooker hood hanger d and the heating plate sh...
63 setting the operation mode setting the extraction operation mode during the extraction mode, air is extracted to the outside with a special duct. Remove the coal filters with this setting. The cooker hood is connected to an opening that extracts the air to the outside with a stiff or flexible duc...
64 coal filter (available at sales network) 1. Operation coal filters are used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Active-coal filters can absorb odors until they are saturated. Active-coal filters can- not be washed or regenerated; they should be replaced at least ev...
65 cleaning during the normal cleaning process do not: use soaked cloths, sponges or running water. ● use solvents or alcohol, as they may tarnish the lacquered surfaces. ● use corrosive substances, especially for cleaning stainless steel surfaces. ● use a hard, rough cloth. ● it is recommended to u...
523-001.