Zelmer 882.3 User Manual

Summary of 882.3

  • Page 1

    882-002 robot kuchenny food processor 882.3 instrukcja użytkowania user manual instrukcja uŻytkowania robot kuchenny typ 882.3 nÁvod k pouŽitÍ kuchyŇskÝ robot typ 882.3 nÁvod na obsluhu kuchynskÝ robot typ 882.3 4–8 9–13 14–18 pl sk cz hasznÁlati utasÍtÁs konyhai robot 882.3 típus instrucŢiuni de ut...

  • Page 2

    4 wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania przestrzegaj bezwzględnie zasad bezpieczeństwa opi- ● sanych w instrukcji robota kuchennego. Robot kuchenny podłączaj jedynie do sieci prądu prze- ● miennego 230 v. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za ● przewód. Nie urucha...

  • Page 3

    5 wyposażenie robota kuchennego (rys. 1) i. Malakser a) popychacz dozownik, b) pokrywa malaksera, c) pojemnik malaksera. D) tarcza do przecierania, e) tarcza do wiórków grubych i cienkich, f) tarcza do plastrów grubych i cienkich, g) tarcza do frytek, h) osłona noża, i) nóż malaksera, j) zabierak ta...

  • Page 4

    6 wielkości, szeroka dla produktów większych, wąska dla pro- duktów mniejszych. Obrabiane produkty podawaj stopniowo, przesuwając je w leju powoli i ze stałym naciskiem za pomo- cą popychacza. Praca z kubkiem miksującym (rys. 2c) załóż pojemnik kubka miksującego na zaczepy mocują- ● ce napędu tak, b...

  • Page 5

    7 tarcza do przecierania 1. Lej można napełniać produktami przy pracującym urządzeniu. 2. Po przetarciu ok. 0,5 kg produktów zatrzymaj urządzenie i zbierz miazgę zgromadzoną na pokrywie. Tarcza do frytek 1. Lej napełniaj produktami przy wyłączonym urządzeniu. 2. Uruchamiaj przy użyciu funkcji „pulse...

  • Page 6

    8 produkt maks. Ilość przygotowanie bieg praca** czas pracy ciasto drożdżowe* 500 g mąki, – 150 g cukru, – 125 g masła, – 250 ml mleka – 30 g drożdży, – 3 jaja – wymieszać drożdże z ciepłym mlekiem, 1 łyżkę cukru i 1 łyżkę mąki; odczekać aż wyrośnie; dodać mąkę, jaja, tłuszcz i wyrabiać; odczekać ok...

  • Page 7

    9 pokyny pro bezpečné a řádné používání přístroje dodržujte bezvýhradně bezpečnostní podmínky uvede- ● né v návodu k použití spotřebič připojujte pouze k elektrické síti se střídavým ● proudem 230 v. Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za napá- ● jecí kabel. Nezapínejte spotřebič, je-li nap...

  • Page 8

    10 ii. Mixovací nádoba a) dávkovač b) víko nádoby c) těsnění d) mixovací nádoba použití vybavení nůž mixéru – slouží pro zpracování masa, zadělání těsta a jiné použití. Kotouč na strouhání plátků – slouží ke krájení ovoce a ze- leniny na jemné a hrubé plátky. Kotouč na strouhání – kotouč pro jemné a...

  • Page 9

    11 po ukončení používání kuchyňského robota vypněte přístroj umístěním přepínače do polohy „ ● 0“ a vy- jměte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Po úplném zastavení se přístroje sundejte víko. ● otočte mixovací nádobou (mixérem) ve směru hod ● i- nových ručiček tak, aby se značka na mixov...

  • Page 10

    12 tabulka 1. MixÉr – nŮŽ mixÉru produkt max. Množství příprava chod provoz** doba provozu vařená vajíčka 10 ks celá vajíčka umístěte v nádobě. 6–9 p 25–30 krát mrkev 1000 g pokrájejte na asi 3 cm kousky. 12 c do 30 s nať petržele 4 svazků umyjte, osušte, otrhejte nať. 12 c 30 s Čokoláda 400 g (4 ta...

  • Page 11

    13 tabulka 2. MixovacÍ nÁdoba produkt max. Množství příprava chod provoz* doba provozu ovocný koktejl 1 litr = 0,50–0,75 l mléka + ovoce rozmixujte ovoce. – přidejte mléko, mixujte. – 10–12 12 p c 5–10 krát 30 s palačinkové těsto 1litr = 1 sklenice mléka + 1 sklenice vody + 2 vejce + mouka všechny p...

  • Page 12

    14 pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky prísne dodržiavajte bezpečnostné zásady uvedené v ná- ● vode kuchynského robota. Kuchynský robot pripájajte iba do siete striedavého prú- ● du 230 v. Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za ● kábel. Zariadenie sa nesmie zapínať, ak s...

  • Page 13

    15 f) kotúč na hrubé a tenké plátky, g) kotúč na hranolčeky, h) ochranný obal noža, i) nôž mixéra, j) unášač kotúčov, k) lopatka. Ii. Mixovací pohár a) pohár–dávkovač, b) kryt pohára, c) tesnenie, d) nádoba mixovacieho pohára. Použitie príslušenstva nôž mixéra – slúži na spracovanie mäsa a hnetenie ...

  • Page 14

    16 naložte kryt mixovacieho pohára na upevňovacie úchyt- ● ky nádoby tak, aby sa značka na kryte našla oproti značke na nádobe a otočte ho proti smeru hodino- vých ručičiek, až kým úchytky nezapadnú (poloha ). Vtlačte pohár–dávkovač do otvoru v kryte. ● vložte zástrčku napájacieho kábla do sieťovej ...

  • Page 15

    17 ekologicky vhodná likvidácia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a ba- liace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrá- tené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odovzdajte do zbe...

  • Page 16

    18 druh potraviny maximálne množstvo spôsob prípravy rýchlosť práca** doba práce linecké cesto 3 poháre múky – (cca. 450 g), 3 neplné poháre práško- – vého cukru (cca. 400 g), 400 g masla, – 9 vajec, – 1 lyžička prášku na – pečenie maslo (s izbovou teplotou) utrieť s cukrom – a žĺtkami. V miešacej m...

  • Page 17

    19 a készülék biztonsági és kezelési utasításai a konyhai robot kezelési utasításában leírtakat maradék- ● talanul tartsa be. A konyhai robotot csak a váltóáramú, 230 v feszültségű ● konnektorhoz csatlakoztassa. Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a hálózati ● konnektorból. Ne indítsa be a készül...

  • Page 18

    20 a hálózati csatlakozó kábelt tekerje szét a megfelelő hosz- ● szúságra, a felesleges részét a hajtómű hátsó részén ta- lálható nyíláson keresztül annak belsejébe lehet bedugni. A tervezett felhasználástól függően válassza ki a megfe- ● lelő tartozékokat. A mixer üzemeltetése a mixer edényét helye...

  • Page 19

    21 nagyságú részből áll, a széles rész a nagyobb darabok, míg a keskenyebb a kisebbek adagolására szolgál. A feldolgo- zandó anyagokat fokozatosan adagolja, a tölcsérbe lassan, a tolattyú segítségével, arra egyforma nyomást gyakorolva. A mixelő kehely használata (2c. ábra) helyezze fel a mixelő kely...

  • Page 20

    22 hasábburgonya-tárcsa 1. A tölcsérbe akkor töltsön anyagokat, ha a készülék nincs bekapcsolva. 2. A készüléket a „pulse” funkcióval indítsa be. Az edény teljes megteléséig egyszerre 1 kg burgonya vág- ható össze. Példák a készülék alkalmazására (1. Táblázat, 2. Táblázat) a táblázatokban a készülék...

  • Page 21

    23 termék max. Mennyiség előkészítés sebes- ség- fokozat műkö- dési mód** működési idő pirogtészta 500 g liszt, – 1-2 tojás, – 200 ml víz, – 2 kanál étolaj – az összes hozzávalót tegye be a mixer edény- ébe és keverje őket össze. 6 c 60 s kevert tészta 3 pohár liszt (kb. 450 g), – 3 nem egész pohár ...

  • Page 22

    24 indicaţii privind siguranţa şi folosirea corespunzătoare a aparatului respectaţi întocmai regulile de siguranţă descrise în in- ● strucţiunile robotului de bucătărie. Conectaţi robotul de bucătărie numai la reţeaua electrică ● de curent electric alternativ de 230 v. Nu scoateţi ştecărul din priza...

  • Page 23

    25 accesoriile robotului de bucătărie (des. 1) i. Malaxor a) dispozitiv de presare/dozare, b) capacul malaxorului, c) vasul malaxorului, d) placă de răzuire, e) placă pentru sfărâmarea în bucăţi mici şi mari, f) placă pentru felii groase şi subţiri, g) placă pentru cartofi prăjiţi, h) apărătoare pen...

  • Page 24

    26 pâlnia capacului serveşte la introducerea ingredientelor solide şi lichide în recipient. Este împărţită în două părţi, de dimensiuni diferite, una mai largă pentru produsele mai mari şi una mai îngustă pentru produsele mai mici. Produsele pregătite trebuie adăugate treptat, introduse gradat în pâ...

  • Page 25

    27 placa de răzuire 1. Puteţi umple pâlnia cu produse în timpul funcţionării aparatului. 2. După ce au fost rase cca. 0,5 kg de produse, opriţi apa- ratul şi strângeţi pasta adunată în capac. Placa pentru cartofi pai 1. Umpleţi pâlnia cu produse atunci când aparatul este oprit. 2. Porniţi aparatul f...

  • Page 26

    28 produs cantitate maximă pregătire viteză funcţi- oanre** timp de lucru aluat pentru colţunaşi 500 g de fţină, – 1-2 ouă, – 200 ml apă, – 2 linguriţe de ulei – toate ingredientele se pun în recipientul malaxorului şi se amestecă 6 c 60 s aluat fraged 3 pahare de făină – (cca. 450 g), 3 pahare apro...

  • Page 27

    29 Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации кухонного комбайна Обязательно соблюдайте правила техники безопас- ● ности, приведенные в инструкции по эксплуатации кухонного комбайна. Подключайте кухонный комбайн только к сети пере- ● менного тока 230 v. Не вынимайте вилку из розетки,...

  • Page 28

    30 Элементы управления приводом (Рис. 3) 1. Pегулятор скорости. 2. Переключатель 1/0/«pulse» – предназначен для включения и выключения привода. Режим «pulse» позволяет включать привод на время, пока Вы держите переключатель. Это дает возможность работать в импульсном режиме произвольное время без пе...

  • Page 29

    31 При помощи регулятора установите необходимый ● режим работы (скорость) и включите прибор, перево- дя переключатель в положение «1». Комбайн можно также включить, переводя переключатель в по- ложение «pulse». Загрузочная горловина в крышке комбайна предназначе- на как для загрузки в чашу жидких пр...

  • Page 30

    32 3. Мягкие и сочные овощи нарезайте на меньшей ско- рости, а более твердые – на большей. Для того, чтобы заполнить чашу полностью, за один раз можно порезать 0,8 – 1 кг овощей или фруктов. Tерка для шинковки 1. Можно загружать продукты в загрузочную горловину при работающем приборе. 2. При измельч...

  • Page 31

    33 Блюдо Макс. количество перера- батываемых продуктов Приготовление Ско- рость pежим работы** Время работы Соус „татарский” 600 мл майонеза, – 170 г шампиньонов, – 170 г корнишонов, – 2 яйца, отваренные – вкрутую Все ингредиенты поместить в чашу. 12 p 7 раз p oк. 20 сек. Maйонез 1,5 литра = (1 литр...

  • Page 32

    34 taблица 2. KУВШИН МИКСЕРА Блюдо Макс. количество перераба- тываемых продуктов Приготовление Скорость pежим работы* Время работы Фруктовый коктейль 1 литр = 0,50–0,75 л молока + фрукты Измельчить фрукты. – Добавить молоко, смешать. – 10–12 12 p c 5–10 раз 30 сек. Тесто для блинчиков 1 литр = 1стак...

  • Page 33

    35 Препоръки за безопасност и правилно използване Винаги спазвайте правилата за безопасност, дадени ● в инструкцията на кухненския робот. Включвайте кухненския робот само към мрежа с про- ● менлив ток 230 v. Не изваждайте щепсела от контакта с дърпане за ● кабела. Не включвайте уреда, ако захранващи...

  • Page 34

    36 С функцията pulse се включва задвижващият механизъм за времето на задържане на превключвателя, което дава възможност за пулсираща работа с произволно време на работа и почивки. Принадлежности на кухненския робот (Рис. 1) i. Пасатор a) бутало-дозатор, b) капак на пасатора, c) съд на пасатора, d) д...

  • Page 35

    37 Поставете капака на прикрепващите елементи на ● съда така, че знакът на капака да бъде срещу знака на съда и го завъртете по посока обратна на часовниковата стрелка, докато прикрепващите елементи не щракнат (положение ). Пъхнете щепсела на захранващия кабел в електри- ● ческия контакт. Настройте ...

  • Page 36

    38 Дискове за резени 1. За да бъдат резените еднакви и кръгли, слагайте по-дебелите зеленчуци в по-големия входящ отвор, а по-тънките - един по един в по-малкия или по ня- колко в по-големия. 2. Резени с правилна форма без отпадъци ще се получат, ако уредът е изключен при напълване на входящия от- в...

  • Page 37

    39 Продукт Макс. количество Подготовка Скорост Работа** Време на работа Палачинково тесто 1,5 чаша мляко, – 1,5 чаша вода, – 3 чаши брашно, – 3 яйца – Сложете всички съставки в съда. Разбъркайте. По време на бъркане (в случай на нужда) изгре- бете брашното от стените на съда с шпатулата. 8–12 c 30–4...

  • Page 38

    40 Вказівки з безпеки і відповідного користування Абсолютно дотримуйтесь правил безпеки, вказаних в ● інструкції кухонного комбайна. Кухонний комбайн підключайте тільки до мережі пе- ● ремінного струму 230 v. Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід. ● Не запускайте обладнання, якщо живильний...

  • Page 39

    41 Оснащення кухонного комбайна (Рис. 1) i. Малаксер a) штовхач дозатор, b) кришка малаксера, c) ємність малаксера, d) диск для протирання, e) диск для товстої і тонкої стружки, f) диск для товстих і тонких шматків, g) диск для картоплі - фрі, h) захист ножа, i) ніж малаксера, j) хомутик дисків, k) ...

  • Page 40

    42 розміру, широка для більших продуктів, вузька для мен- ших продуктів. Продукти, що обробляються подавайте поступово, пересуваючи їх у воронці повільно і натиска- ючи одночасно штовхачем. Робота зі змішувальною квартою (Рис. 2c) Встановіть ємність змішувальної кварти на кріпильні ● зачіпи приводу ...

  • Page 41

    43 Для повного наповнення ємності одноразово можна по- різати 0,8 – 1 кг фруктів або овочів. Диск для протирання 1. Воронку можете наповнювати продуктами при пра- цюючому устаткуванні. 2. Після протирання бл. 0,5 кг продуктів потрібно при- зупинити роботу устаткування і зібрати вичавки, на- громадже...

  • Page 42

    44 Продукт Макс. кількість Підготовлення Хід Робота** Робочий час Сирник 1 кг сира Розтерти масло (маргарин) з цукром – і жовтками. Через воронку додавати поступово сир по- – різаний на малі шматки. Розтирати сирну масу. – Змішувачем тіста збити піну з білків. – В окремій посуді змішати сирну масу з...

  • Page 43

    45 Транспортування і зберігання Транс ● порутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. Під час перевезення повинна бути усунена можли- ● вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. Під час транспротув...

  • Page 44

    46 important safety and proper use instructions the safety rules specified in this instruction manual must ● be absolutely observed. Plug the food processor only to a 230 v ac electrical outlet. ● do not unplug by pulling on cord. ● do not operate the appliance if the cord, the housing or ● the hand...

  • Page 45

    47 ii. Liquidizer a) cup/dispenser, b) lid, c) gasket, d) liquidizer container. How to use the accessories food processor blade – is used to process meat, mix dough and other functions. Slicing disc – is used to cut fruits and vegeta-bles into thin and thick slices. Shredding disc – is used to shred...

  • Page 46

    48 appliance by setting the switch in the position “1”. The food processor may also be switched on by sliding the switch to the “pulse” position. Caution: the appliance cannot be switched on if there is no lid on the cup. After operation switch off the appliance by setting the switch in the “ ● 0” p...

  • Page 47

    49 table 1. Food processor – food processor blade product max. Quantity preparation gear operation** operation time boiled eggs 10 put whole eggs in the container 6–9 p 25-30 times carrots 1000 g cut into 3 cm pieces. 12 c up to 30 s. Parsley 4 bunches wash, dry, remove stems. 12 c 30 s chocolate 40...

  • Page 48

    50 the manufacturer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or inappropriate handling. The manufacturer reserves his rights for modifying the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction, trade aesthetic or o...

  • Page 49

    Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 50

    Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...