BabyBjorn Original Owner's manual

Other manuals for Original: Owner's Manual, Owner's Manual
Manual is about: Minimum requirements: 3,5 kg (8 lb) and 53 cm (21") Maximum weight: 11 kg (25 lb)

Summary of Original

  • Page 1

    Owner's manual b aby b jörn ® baby carrier original www.Babybjorn.Com enen es fr it pt de nl sv no da fi ru pl zh hu ko el cs sl.

  • Page 2

    English 3–4 français 5–6 español 7–8 italiano 9–10 português 11–12 deutsch 13–14 nederlands 15–16 svenska 17–18 norsk 19–20 dansk 21–22 suomi 23–24 Русский 25–26 polski 27–28 slovenski 29–30 Česky 31–32 magyar 33–34 Ελληνικά 35–36 korean 37–38 chinese 39 – 40

  • Page 3

    1 2 1 4 3 2 5 i h o m n k j a b c d e f g l p.

  • Page 4

    1 2 6 7 9 10 i ii 8.

  • Page 5: Requirements

    3 4 requirements minimum requirements: 3,5 kg (8 lb) and 53 cm (21") maximum weight: 11 kg (25 lb) technical information material: 100% cotton washing instruction wash separately front piece a. Head support buckle b. Armhole c. Side latch d. Leg strap button e. Instruction label f. Sliding buckle g....

  • Page 6: For Use With An Older Baby

    3 4 8. Hold your thumb behind the head support knob on the strap, and attach the head support buckle. Adjust the size of the head support by pulling the head support straps. Always make sure there is enough room around your baby’s face to provide a clear source of air. 9. Attach the leg strap to the...

  • Page 7: Poids Minimum Et Maximum

    5 6 pièces du porte-bébé original b aby b jörn ® se reporter au schéma en suivant les instructions. Utilisation avec un nourrisson 1. Enfiler les bretelles en portant le logo b aby b jörn ® sur votre gauche et les clips de la boucle à glissière pointés vers le bas. 2. Le support de croisement doit ê...

  • Page 8: Attention !

    5 6 8. Placer votre pouce derrière le bouton du support tête sur la bretelle et attacher la boucle du support tête. Ajuster la position du support tête en tirant sur les attaches du support tête. Laisser suffisamment d’espace autour du visage de l’enfant pour lui assurer une bonne aÉration. 9. Bouto...

  • Page 9: Requisitos

    7 8 partes de la mochila porta bebé original b aby b jörn ® consulta el diagrama cuando leas las instrucciones. Para uso con bebés recién nacidos 1. Colóquese los tirantes teniendo en cuenta que el logotipo b aby b jörn ® quede en el lado izquierdo del pecho y que los broches de cierre miren hacia a...

  • Page 10: ¡advertencia!

    7 8 8. Coloque el dedo pulgar por detrás del botón del soporte de cabeza, y abróchelo a su cierre. Ajuste el hueco destinado a la cabecita del bebé, tirando de las cintas destinadas a ello. AsegÚrese de que el bebÉ tenga siempre suficiente espacio en torno a su carita de forma que reciba el aire nec...

  • Page 11: Per L'Uso Con Neonati

    9 10 componenti del marsupio original b aby b jörn ® fare riferimento a questo diagramma nella lettura delle istruzioni. Per l'uso con neonati 1. Collocare le cinghie col logo b aby b jörn ® sulla parte sinistra del torace e i fermagli delle cinghie scorrevoli rivolti verso il basso. 2. La croce dov...

  • Page 12: Avvertenze!

    9 10 8. Tenere il pollice dietro il pomello di fissaggio per l’appoggiatesta sulla cinghia e fissare la fibbia di sostegno per il capo. Regolare la dimensione dell’appoggiatesta tirando le cinghie di regolazione per l’appoggiatesta. Verificare sempre la presenza di spazio attorno al viso del bambino...

  • Page 13: Requisitos

    11 12 componentes do porta-bebés original b aby b jörn ® consulte este desenho ao ler as instruções. Para uso com recém-nascidos 1. Coloque em si as alças principais com o logótipo b aby b jörn ® ao lado esquerdo do peito e os clipes da fivela deslizante virados para baixo. 2. Para um melhor confort...

  • Page 14: Aviso!

    11 12 8. Segure o polegar atrás do botão do apoio de cabeça na alça principal, e simplesmente prenda com a fivela do apoio de cabeça. Puxe as correias do apoio de cabeça para ajustar o tamanho do mesmo. Assegure-se que haja espaÇo suficiente a volta do rosto do bebÉ para ele poder respirar normalmen...

  • Page 15: Anforderungen

    13 14 teile des b aby b jörn ® tragesitz original sehen sie diese teile an, wenn sie die gebrauchsanweisung lesen. Zur anwendung mit einem säugling 1. Legen sie die träger so an, daß sich das b aby b jörn ® logo auf der linken körperseite befindet und die schließteile für die gleitschnalle nach unte...

  • Page 16: Wie Sie Ihr Kind Aus Dem

    13 14 8. Legen sie ihren daumen hinter den befestigungsknopf für die kopfstütze am träger und befestigen sie die kopfstützen-schnalle. Stellen sie die größe der kopfstütze durch ziehen an den laschen ein. Stellen sie immer sicher, dass eine gute luftzufuhr zum gesicht des kindes gegeben ist. 9. Befe...

  • Page 17: Vereisten

    15 16 bij gebruik voor pasgeborenen 1. Doe de banden om met het b aby b jörn ® logo op de linker borst en de inschuifklippen naar beneden gericht. 2. Het rugkruis moet aan de onderkant van de schouderbladen komen voor maximaal comfort. 3. Verschuif de instellingsgesp voor de lengte naar de hoogste s...

  • Page 18: Waarschuwing!

    15 16 8. Houd uw duim achter de knoopbevestiging voor de hoofdsteun aan de band en bevestig deze in het knoopsgat. Verstel de wijdte van de hoofdsteun door middel van het strakker trekken van de banden van de hoofdsteun. Verzeker u ervan dat er altijd voldoende ruimte is rond het gezicht van de baby...

  • Page 19: Min. Och Max. Krav

    17 18 b aby b jörn ® bärsele originals delar referera till dessa när du läser instruktionerna. För användning med nyfödd baby 1. Sätt på hängslena, med b aby b jörn ® logon på vänster sida och justeringssnäppena nedåt. 2. Ryggkorset ska sitta precis under skulderbladen för maximal komfort. 3. Ändra ...

  • Page 20: Varning!

    17 18 8. Fäst huvudstödet genom att sätta tummen bakom den ena huvudstödsknappen på hängslena och tryck på huvudstödsspännet. Huvudstödet sitter fast när ett ”klick” hörs. Justera huvudstödet genom att försiktigt dra i huvudstödsbanden. Kontrollera att ditt barn har nog med utrymme runt huvudet fÖr ...

  • Page 21

    19 20 deler på b aby b jörn ® bæresele original bruksanvisning med spebarn 1. Sett på skulderremmen med b aby b jörn ® logo på venstre bryst og den justerbare spenneklipsen pekende ned. 2. Krysset burde være på undersiden av skulderbladene for maksimum komfort. 3. Stram den justerbare spennen opp ti...

  • Page 22: Advarsel!

    19 20 9. Fest benstroppen på benstroppknappen (begge sider!). Benstropper må brukes for babyer mellom 3,5 - 4,5 kg. 10. Dra forover i skulderremmen, en av gangen, samtidig som du løfter babyen nært og høyt inntil brystet ditt for maksimum sikkerhet og komfort. Du skal kunne se ned på og kysse barnet...

  • Page 23

    21 22 til brug med et nyfødt barn 1. Tag selerne på med b aby b jörn ® logoet på venstre bryst og glidespænde clipsene vendende nedad. 2. Krydset skal være i bunden af skulderbladene for maksimum komfort. 3. Vrid glidespændet op til højeste position for spædbørn, 53-60 cm i længden. 4. Sæt glidespæn...

  • Page 24: Advarsel!

    21 22 8. Hold tommelfingeren bagved hovedstøtte knoppen på selen, og luk hovedstøtte spændet. Juster størrelsen på hovedstøtten ved at trække i hovedstøtte stropperne. Sikre altid at der er nok plads omkring dit barn’s ansigt, sÅ det fÅr frisk luft. 9. Luk benstroppen på benstrop knappen (begge side...

  • Page 25

    23 24 b aby b jörn ® rintareppu originale:n osat pyydämme pitämään tämän esillä käyttöohjeita luettaessa. Kun kannetaan vastasyntynyttä 1. Laita olkaimet päällesi niin, että b aby b jörn ® logo on sydämen puolella ja liukusoljen vastakappaleet näyttävät alaspäin. 2. Selkäristikon pitäisi olla lapalu...

  • Page 26: Varoitus!

    23 24 säädä niskatuki sopivaksi niskatuen säätönauhan avulla. Varmista aina, ettÄ vauvan pÄÄn ympÄrille jÄÄ tarpeeksi tilaa, jotta ilma pÄÄsee kulkemaan. 9. Kiinnitä vastasyntyneen kankainen kiinnityslenkki vastasyntyneen turvakiinnikkeen nappiin (molemmilla puolilla!). Käytä kiinnityslenkkiä aina 3...

  • Page 27: Компоненты

    25 26 КОМПОНЕНТЫ b aby b jörn ® РЮКЗАКА ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ original Пожалуйста, ознакомьтесь с диаграммой при чтении инструкций. Передняя часть a. Зажим опоры для головы. B. Прорези для рук. C. Боковой замок. D. Кнопка на ремне для ног. E. Обозначения с инструкцией. F. Подвижная пряжка. G. Обозначения дл...

  • Page 28: Рюкзака Для

    25 26 8. Поставьте большой палец на кнопке опоры для головы, расположенной на ремне, и задвиньте застежку. Отрегулируйте размер опоры для головы, затягивая лямки. КАЖДЫЙ РАЗ ПРОВЕРЯЙТЕ, ДОСТАТОЧНО ЛИ ПРОСТРАНСТВА ОКОЛО ЛИЦА МАЛЫША ДЛЯ ХОРОШЕГО ДОСТУПА КИСЛОРОДА. 9. Закрепите лямки опоры для ног (С О...

  • Page 29: Niemowlę W Nosidełku

    27 28 niemowlĘ w nosideŁku 1. Założyć szelki tak, by logo b aby b jörn ® znajdowało się po lewej stronie klatki piersiowej, zaś zaczepy sprzączki przesuwanej skierowane były do dołu. 2. Krzyżak powinien znajdować się w dole łopatek w celu zapewnienia maksymalnej wygody. 3. Przesunąć sprzączkę przesu...

  • Page 30: Starsze Dziecko W Nosidełku

    27 28 8. Trzymając kciuk pod guzikiem podparcia głowy, znajdującym się na szelce, przypiąć zapinkę podparcia głowy. Wyregulować odpowiednio podparcie głowy za pomocą pasków. NaleŻy siĘ zawsze upewniĆ, Że wokÓŁ twarzy dziecka jest wystarczajĄca przestrzeŃ, by zapewniony byŁ swobodny przepŁyw powietrz...

  • Page 31: Pri Uporabi Za Novorojenčka

    29 30 pri uporabi za novorojenČka 1. Na levo stran prsi si nadenite pasove z znakom b aby b jörn ® , tako da sta jezička drseče zaponke obrnjena navzdol. 2. Za najudobnejše nošenje kengurujčka priporočamo, da se pasova križata na spodnji strani lopatic. 3. Drsečo zaponko pomaknite do najvišjega mest...

  • Page 32: Opozorila!

    29 30 8. S palcem držite za gumb podpore za glavo na pasu ter pritrdite še zaponko podpore za glavo. Nastavite širino podpore za glavo, tako da zategnete pasove podpore za glavo. Vedno se prepriČajte, da je okoli otrokovega obraza dovolj prostora, da ne bi ovirali otrokovega dihanja. 9. Pripnite pas...

  • Page 33: Požadavky

    31 32 požadavky minimální požadavky: 3,5 kg (8 lb) a 53 cm (21”) maximální hmotnost: 11 kg (25 lb) technické informace materiál: 100 % bavlna pokyny pro praní perte odděleně. DŮleŽitÉ! Před použitím si pečlivě přečtěte tuto příručku a uschovejte ji pro pozdější nahlédnutí. PouŽitÍ u novorozencŮ 1. N...

  • Page 34: Použití Pro Starší Děti

    31 32 9. Připevněte popruh na nohy k patentce na popruh na nohy (na obou stranÁch!). Popruhy na nohy musí být používány u dětí mezi 3,5 - 4,5 kg (8-11 lb). 10. Vytáhněte popruhy, jeden po druhém a dítě přitom zvedejte, dokud k vám nebude přitulené a nebude tak vysoko na vašem hrudníku, aby byla zaji...

  • Page 35: Használat Újszülöttekkel

    33 34 hasznÁlat ÚjszÜlÖttekkel 1. Helyezze a b aby b jörn ® logóval ellátott szíjakat a bal mellre, a csúszó csatok mutassanak lefelé. 2. A lehető legnagyobb kényelem érdekében a kereszt legyen a váll-lapok aljánál. 3. Húzza fel a csúszó csatot a legmagasabb állásba 53-60 cm hosszúságú csecsemők szá...

  • Page 36: A Gyermek Eltávolítása A

    33 34 9. Rögzítse a lábszíjat a lábszíjgombhoz (mindkÉt oldalon!) lábszíjat a 3,5-4,5 kg súlyú csecsemőkhöz kell használni. 10. Húzza előre a szíjakat, egyszerre egyet, közben emelje meg, amíg a gyermek elég közel nem jut és magasan nem helyezkedik el a mellkason, hogy minél kényelmesebb és biztonsá...

  • Page 37

    Ww 20 1005 australia austria belgium canada czech republic denmark finland france germany greece hong kong hungary ireland israel italy japan luxemburg malaysia norway poland portugal russia singapore slovenia south korea spain sweden switzerland taiwan the baltic states the netherlands turkey uk us...