Bard TRUGUIDE Instructions For Use Manual

Manual is about: Disposable Coaxial Biopsy Needle

Summary of TRUGUIDE

  • Page 1

    B ard ® t ru g uide ® disposable coaxial biopsy needle instructions for use aiguille pour biopsie coaxiale jetable b ard ® t ru g uide ® mode d’emploi b ard ® t ru g uide ® koaxiale einweg-biopsienadel gebrauchsanweisung ago per biopsia coassiale monouso t ru g uide ® b ard ® istruzioni per l’uso ag...

  • Page 3

    (1) instructions for use: caution: federal (u.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. A. General information and device description: the b ard® t ru g uide® disposable coaxial biopsy needle is a three-part device consisting of an outer cannula with an attached fema...

  • Page 4

    H. Equipment required: the b ard® t ru g uide® coaxial biopsy needle is designed for use with b ard® disposable m ax -c ore® and m onopty® biopsy instruments and b ard® m agnum® and b iopty -c ut® disposable biopsy needles. Refer to applicable instructions for use. I. Directions for use: needle prep...

  • Page 5

    (3) )rupxowlsohvdpsohvuhlqvhuwvw\ohwdqguhsrvlwlrqwkhb ard® t ru g uide® &rd[ldo1hhgohxvlqjlpdjlqjjxlgdqfh5hshdwvwhsvdqgderyh recommendation: when collecting multiple samples, wipe the core tissue biopsy needle with sterile moist gauze prior to reinsertion into the t ru g uide® cannula. This will aid...

  • Page 6

    Mode d’emploi: a. Généralités et description du dispositif : /¶dljxloohsrxuelrsvlhfrd[ldohmhwdeohb ard® t ru g uide® est un dispositif en trois parties constitué d’une canule externe comportant un raccord /xhuorfnihphoohg¶xqvw\ohwlqwhuqhdyhfudffrug/xhuorfnpkohhw d’une butée de profondeur sous forme ...

  • Page 7

    3. Avant utilisation, il convient d’inspecter l’aiguille et de rechercher une éventuelle altération de son extrémité, une courbure de l’axe ou d’autres imperfections qui pourraient altérer son fonctionnement. 1(3$687,/,6(5/¶$,*8,//(vlvhvfrpsrvdqwvvrqwhqgrppdjpv ou courbés. G. Complications éventuell...

  • Page 8

    6rxvjxlgdjhsdulpdjhulhlqvpuhuo¶h[wupplwpgho¶dljxloohjelrsvlh coaxiale t ru g uide® b ard® près de la lésion devant être biopsiée en utilisant la bague signalant la profondeur de pénétration maximale pour faciliter une mise en place correcte et procéder aux ajustements nécessaires. Remarque : il conv...

  • Page 9

    (7) deutsch gebrauchsanweisung: a. Allgemeine angaben und produktbeschreibung: die b ard® t ru g uide® koaxiale einweg-biopsienadel ist ein dreiteiliges *hulwgdvdxvhlqhulx‰huhq.Dqohdqglhhlqzhleolfkhu/xhu$qvfkoxvv dqjheudfkwlvwhlqhplqqhuhq6wlohwwdqgdvhlqplqqolfkhu/xhu$qvfkoxvv dqjheudfkwlvwxqghlqhpÀ...

  • Page 11

    (9) %hl:dkoghvvwxpsihq0dqgulqvdejhuxqghwh6slw]hghq nadelansatz der führungskanüle festhalten und den ansatz des mandrins mit trokarspitze nach links drehen, um den mandrin mit trokarspitze aus der außenkanüle zu entfernen. 'hqvwxpsihq0dqgulqdejhuxqghwh6slw]hlqglh)kuxqjvndqoh einsetzen. Dazu den na...

  • Page 12

    It aliano istruzioni per l’uso: a. Informazioni generali e descrizione del dispositivo: /¶djrshuelrsvldfrdvvldohprqrxvrt ru g uide® b ard® è un dispositivo in tre parti composto da una cannula esterna a cui è attaccato un raccordo luer lock femmina, un mandrino interno a cui è attaccato un raccordo ...

  • Page 13

    (11) 3. Prima dell’uso, controllare l’ago, per escludere che la punta sia danneggiata, che l’ago sia piegato o che presenti imperfezioni in grado di compromettere la sua funzionalità. Non usare il prodotto se i componenti dell’ago risultano danneggiati o piegati. G. Possibili complicanze: /hsrvvlelo...

  • Page 14

    &rqo¶dxvlolrgljxlgdylvlydlqvhuluhodsxqwdghoo¶$jrfrdvvldoh per biopsie b ard® t ru g uide® in prossimità della lesione da cui si desidera asportare il campione bioptico, usando il componente di arresto in profondità per facilitare il corretto posizionamento dell’ago e regolarlo secondo necessità. Not...

  • Page 15

    (13) esp aÑol instrucciones de uso: a. Información general y descripción del dispositivo: /ddjxmdghelrsvldfrd[ldoghvhfkdeohb ard® t ru g uide® es un dispositivo ghwuhvsduwhvtxhfrqvwdghxqdfiqxodh[whuqdfrqxqfrqr/xhu/rfn khpeuddfrsodgrxqhvwlohwhlqwhuqrfrqxqfrqr/xhu/rfnpdfkr dfrsodgr\xqwrshghsurixqglgdg...

  • Page 16

    G. Posibles complicaciones: /dvsrvleohvfrpsolfdflrqhvghodelrsvldjxldgdfrd[ldovrqhvshft¿fdv ghosxqwrghdsolfdflyqhlqfox\hqhqwuhrwudvkhpdwrpdkhpruudjld lqihfflyqohvlyqghorvwhmlgrvdg\dfhqwhvgroruvdqjudgrkhprswlvlv khprwyud[shuirudflyqghwhmlgrvyujdqrvrydvrvqrghvhdgrv\qhxprwyud[ h. Equipo necesario: /ddjx...

  • Page 17

    7. Sujete el cubo de la aguja de la cánula guía y gire el cubo del estilete en sentido antihorario para sacar el estilete de la cánula exterior. Deje puesta la cánula como guía para colocar la aguja de biopsia b ard® . 3rqjdoddjxmdghelrsvldb ard® adecuada, a través de la cánula jxtdhqodohvlyqhqodtxh...

  • Page 18

    Nederlands gebruiksaanwijzing: a. Algemene informatie en beschrijving van het instrument: de b ard® t ru g uide® wegwerpbare coaxiale biopsienaald is een instrument bestaande uit drie delen, een buitenste canule met vrouwelijke luer-lock ddqvoxlwlqjhhqpdqgulmqphwpdqqholmnhoxhuorfnhqhhqÀh[lehoh diept...

  • Page 19

    (17) +hwlqeuhqjhqydqghqddoglqkhwolfkddpglhqwxlwjhyrhugwh worden onder beeldcontrole (echoscopie, röntgen, ct, enz) nb: dit product is niet getest voor compatibliteit met mr-beeldvorming. 3. Inspecteer de naald voor het gebruik op beschadigde punt, verbogen as of andere onvolkomenheden die correct fu...

  • Page 20

    %uhqjghsxqwydqghb ard® t ru g uide® coaxiale biopsienaald onder beeldgeleiding proximaal van de laesie waarvan een biopsie moet worden genomen in en gebruik de diepteaanslag als hulpmiddel voor een correcte plaatsing; breng zo nodig wijzigingen aan. Nb: de diepteaanslag moet zodanig worden afgesteld...

  • Page 21

    (19) portuguÊs instruções de utilização: a. Informação geral e descrição do dispositivo a agulha de biopsia coaxial descartável b ard® t ru g uide® é um dispositivo frpwurvsduwhvtxhfrqvlvwhqxpdfkqxodh[whuqdfrpxpfrqhfwru luer lock fêmea, um estilete interno com um conector luer lock macho hxpfdoorghs...

  • Page 22

    $qwhvghxwlol]dulqvshfflrqhddjxokdsdudyhul¿fduvhdsrqwd hvwigdql¿fdgdrhl[rhvwifxuyrrxvhh[lvwhprxwudvlpshuihlo}hv que possam impedir o funcionamento correcto da agulha. Se os frpsrqhqwhvgddjxokdhvwlyhuhpgdql¿fdgrvrxfxuyrv 1­287,/,=( g. Possíveis complicações : as potenciais complicações de uma biopsia ...

  • Page 23

    8wlol]dqgrrulhqwdomrlpdjlroyjlfdlqvluddsrqwdgd$jxokdgh biopsia coaxial b ard® t ru g uide® em posição proximal à lesão na qual se vai efectuar a biopsia, utilizando o limitador de profundidade como auxiliar para uma colocação adequada, e ajuste conforme o necessário. Nota: o limitador de profundidad...

  • Page 24

    (ȁȁǾȃǿȀ$ ȅįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢ $īİȞȚțȑȢȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢțĮȚȆİȡȚȖȡĮijȒȈȣıțİȣȒȢ ǾĮȞĮȜȫıȚȝȘȠȝȠĮȟȠȞȚțȒȕİȜȩȞĮȕȚȠȥȓĮȢb ard® t ru g uide® İȓȞĮȚȝȚĮ ıȣıțİȣȒIJȡȚȫȞIJİȝĮȤȓȦȞĮʌȠIJİȜȠȪȝİȞȘĮʌȩȝȓĮİȟȦIJİȡȚțȒțȐȞȠȣȜĮ ȝİʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞȠȠȝijĮȜȩșȘȜȣțȠȪİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢĮıijȐȜȚıȘȢ/xhuȑȞĮȞ İıȦIJİȡȚțȩıIJȣȜİȩȝİʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞȠȠȝijĮȜȩĮȡıİȞȚțȠȪİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢ ĮıijȐȜȚıȘ...

  • Page 25

    ǾİȚıĮȖȦȖȒIJȘȢȕİȜȩȞĮȢȝȑıĮıIJȠıȫȝĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚȣʌȩ ĮʌİȚțȠȞȚıIJȚțȩȑȜİȖȤȠȣʌİȡȘȤȠȖȡȐijȘȝĮĮțIJȚȞȠıțȩʌȘıȘĮȟȠȞȚțȒ IJȠȝȠȖȡĮijȓĮțIJȜȈȘȝİȓȦıȘǻİȞȑȤȠȣȞįȚİȟĮȤșİȓįȠțȚȝȑȢȦȢ ʌȡȠȢIJȘıȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢĮȣIJȠȪȝİIJȘȞĮʌİȚțȩȞȚıȘ ȝĮȖȞȘIJȚțȒȢIJȠȝȠȖȡĮijȓĮȢ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘİʌȚșİȦȡȒıIJİIJȘȕİȜȩȞĮİȜȑȖȤȠȞIJĮȢȖȚĮIJȣȤȩȞ țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȘĮȚȤȝȒțİțĮȝ...

  • Page 26

    ȀȡĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌĮȡȑȝȕȣıȝĮIJȘȢȕİȜȩȞĮȢIJȘȢțȐȞȠȣȜĮȢ ȠįȘȖȠȪİȚıĮȖȐȖİIJİIJȠıIJȣȜİȩĮȝȕȜȑȠȢȐțȡȠȣȝȑıĮıIJȘȞțȐȞȠȣȜĮ ȠįȘȖȩǹțȠȜȠȪșȦȢıIJȡȑȥIJİIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌĮȡȑȝȕȣıȝĮIJȘȢȕİȜȩȞĮȢ IJȠȣıIJȣȜİȠȪĮȝȕȜȑȠȢȐțȡȠȣʌȡȠȢIJĮįİȟȚȐȖȚĮȞĮİȝʌȜȑȟİIJİIJȠ İȟȦIJİȡȚțȩʌȜĮıIJȚțȩʌĮȡȑȝȕȣıȝĮIJȘȢțȐȞȠȣȜĮȢ ȈȘȝİȓȦıȘȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮįȚİȣțȠȜȣȞșİȓȘİȚıĮȖȦȖȒIJȘȢȕİȜȩȞĮȢ țȐȞ...

  • Page 27

    Dansk brugsanvisning: a. Generelle informationer og beskrivelse af produktet b ard® t ru g uide® engangs koaksial biopsikanyle er et tredelt udstyr bestående af en ydre kanyle med en påsat hun-luerlåsepal, en indre vwlohwphghqsnvdwkdqoxhuonvhsdovdpwhwÀhnvlehowjolghulqjvg\eghvwrs b ard® t ru g uide® ...

  • Page 28

    H. Nødvendigt udstyr: b ard® t ru g uide® koaksial biopsinål er beregnet til at blive anvendt sammen med b ard® m ax -c ore® og m onopty® engangs-biopsi-instrumenter og b ard® m agnum® og b iopty -c ut® engangsbiopsinåle. Se den relevante brugsanvisning. I. Brugsanvisning: klargøring af nål: inden a...

  • Page 29

    )ruxgwdjqlqjdiÀhuhsu¡yhujhqlqgv wwhvvwlohwwhqrjb ard® t ru g uide® koaksial nål ved hjælp af billedkontrol. Gentag wulqrjvrpryhqiru anbefaling: 1nughuxgwdjhvÀhuhsu¡yhudiw¡uuhvjuryqnohqwloy yvelrsvl med steril fugtig gaze inden genindsætning af t ru g uide® kanylen. Dette vil medvirke til korrekt bev...

  • Page 30

    Svenska bruksanvisning: a. Allmän information och beskrivning av enheten: b ard® t ru g uide® koaxial biopsinål för engångsbruk är en tredelad enhet bestående av en yttre kanyl med ett anslutet nav med honluerlås, hqlquhpdqgulqphghwwdqvoxwhwqdyphgkdqoxhuonvvdpwhwwÀh[lehow djupstopp av typen glidring...

  • Page 33

    (31) suomi käyttöohjeet: a. Yleistä tietoa ja välineen kuvaus: kertakäyttöinen koaksiaalinen b ard® t ru g uide® -biopsianeula on kolmiosainen laite, joka koostuu seuraavista osista: ulkokanyyli, johon on kiinnitetty sisäkierteinen luer-lock-kanta; sisempi mandriini, johon on kiinnitetty ulkokiertei...

  • Page 34

    3. Ennen käyttöä tulee tarkistaa, ettei neulan kärki ole vahingoittunut, kanava vääntynyt tai ettei neulassa esiinny muita vikoja, jotka estäisivät sen asianmukaisen toiminnan. Jos neulan osat ovat ydklqjrlwwxqhhwwdlyllqw\qhhwb/b.B1(8/$$ g. Mahdolliset komplikaatiot: mahdolliset koaksiaalisesti ohja...

  • Page 35

    (33) huom: syvyysrajoitinta pitää säätää siten, että neula sijaitsee asianmukaisessa kohdassa kun syvyysrajoitin on kosketuksessa ihoon. Tämä tukee b ard® t ru g uide® -koaksiaalista biopsianeulaa. 7. Pidä kiinni ohjauskanyylin neulan navasta ja käännä mandriinin napaa vastapäivään irrottaaksesi man...

  • Page 36

    Norsk bruksanvisning: a. Generell informasjon og beskrivelse av enheten b ard® t ru g uide® koaksial biopsinål til engangsbruk er et instrument som består av tre deler - en ytre kanyle med påsatt hunn-luerlås, hqlqguhvwlohwwphgsnvdwwkdqqoxhuonvvdpwhwÀhnvlehowg\eghvwrss av kontaktring-typen. B ard® t...

  • Page 37

    H. Nødvendig utstyr b ard® t ru g uide® koaksial biopsinål er laget til bruk sammen med b ard® m ax -c ore® og m onopty® engangsbiopsiinstrumenter, og b ard® m agnum® og b iopty -c ut® engangsbiopsinåler. Se relevant bruksanvisning. I. Bruksanvisning: klargjøring av nål: før bruk bestemmes riktig st...

  • Page 38

    Anbefaling: 1nughwwdvÀhuhsu¡yhuvndoelrsvlqnohqw¡unhvphgvwhulo fuktet gas før gjeninnsetting i t ru g uide® -kanylen. Dette vil bidra til riktig bevegelse av biopsinålen inne i kanylen. 11. Sett inn stiletten på nytt og fjern b ard® t ru g uide® koaksiale biopsinål. Garanti bard peripheral vascular g...

  • Page 39

    (37) polski ,qvwuxnfmdxĪ\wnrzdqld $,qirupdfmhrjyoqhlrslvxu]ąg]hqld -hgqrud]rzdljádzvsyárvlrzdgrelrsvmlb ard® t ru g uide® jest wu]\f]ĊĞflrz\pz\urehpvnádgdmąf\pvlĊ]]hzqĊwu]qhmndqlxol ]su]\prfrzdq\pur]jdáĊ]lhqlhp]ĪhĔvnąnrĔfyznąoxhu zhzqĊwu]qhjrpdqgu\qx]su]\prfrzdq\pur]jdáĊ]lhqlhp]pĊvną nrĔfyznąoxhulho...

  • Page 40

    3. 3u]hgxĪ\flhpvnrqwurorzdüf]\ljádqlhpdxv]nrg]rqhjrrvwu]d qlhmhvw]djlĊwdoxeqlhsrvldgdlqq\fkzdgxqlhprĪolzldmąf\fk mhmsrsudzqhg]ldádqlh1,(8ĩ ,*àmhĞolvwzlhug]rqr mhmxv]nrg]hqlhoxexv]nrg]hqlhmhmhohphqwyz *0rĪolzhsrzlnádqld 3rwhqfmdoqhsrzlnádqldelrsvmlzrqdqhm]dsrprfąsu]\u]ągyz zvsyárvlrz\fkvąvshf\¿f]qh...

  • Page 41

    (39) 3rgnrqwuroąedgdĔreud]rz\fkqdohĪ\zsurzdg]lünrĔfyznĊ zvsyárvlrzhmljá\elrsv\mqhmb ard® t ru g uide® proksymalnie do ]pldq\]nwyuhm]rvwdqlhzrqdqdelrsvmdxĪ\zdmąfrjudqlf]qlnd grsudzlgárzhjrxplhv]f]hqldlgrvwrvrzdqldjg\mhvwwr konieczne. Uwaga: 2judqlf]qlnjáĊernrĞflsrzlqlhqe\üxvwdzlrq\wdnde\ ljád]qdmgr...

  • Page 45

    ý(6. 1iyrgnsrxålwt $9ãhrehfqplqirupdfhdsrslvsurvwĜhgnx jednorázová koaxiální bioptická jehla b ard® t ru g uide® mhsurvwĜhghn nwhuêvhvnoigi]hwĜtvrxþivwt]yqČmãtndq\o\vsĜlsrmhqrx]ivwuþnrxw\sx oxhu]yqlwĜqtkrvw\ohwxvsĜlsrmhqrx]ivxynrxw\sxoxhud]Àh[leloqtkr korxenrypkrgrud]xyhirupČnox]qpkrnurxånx jednoráz...

  • Page 46

    +3rwĜheqpqivwurmh koaxiální bioptická jehla b ard® t ru g uide® mhxuþhqdnsrxålwt s jednorázovými bioptickými nástroji b ard® m ax -c ore® a m onopty® a s jednorázovými bioptickými jehlami b ard® m agnum® a b iopty -c ut® . 2eudĢwhvhqdsĜtvoxãqêqiyrgnsrxålwt ,3rn\qsrxålwt 3Ĝtsudydmhko\ 3Ĝhgsrxålwtpy...

  • Page 47

    3uryhćwhelrsvlldy\mpČwhelrswlfnrxmhkox]h]dyigČftndq\o\ 1hfkhmwh]dyigČftndq\oxqdptvwČ 3ĜlrgeČuxytfhy]runĤ]qryx]dyhćwhvwlohwdsĜhptvwČwhnrd[lioqt jehlu b ard® t ru g uide® ]dsrxålwt]reud]rydftwhfkqln\=rsdnxmwh yêãhxyhghqpnurn\d 'rsruxþhqt3ĜlrgeČuxytfhy]runĤrwĜhwhelrswlfnrxmhkoxsurrgeČu wniĖryêfky]runĤq...

  • Page 51

    繁體中文 使用說明: a. 一般資訊與裝置說明: b ard® t ru g uide® 拋棄式同軸切片針是一個包含帶隨附旋緊式母鎖轂部的外 套管,帶隨附旋緊式公鎖轂部的內通針管,和軟滑環式深度止檔的三部件裝 置。 b ard® t ru g uide® 拋棄式同軸切片針專用於搭配 b ard® 拋棄式切片器械和 b ard® 拋棄式切片針使用。 深度止檔執行顏色編碼以搭配適當的 b ard® 切片針或 b ard® 切片器械的規格 尺寸,例如,黃色 =號,粉色 =號,紫色 =號,綠色 =號,而淺 藍色 =號。外套管僅比適當的 b ard® 切片針大一號,例如,19 號 b ard® t ru...

  • Page 52

    繁體中文 i. 使用說明: 針具準備: 使用前,判斷為執行特定切片需要的適當針具規格和長度(參閱圖 1)。使用 無菌技術,從包裝和保護鞘中取出針具。 圖 1 b ard ® 切片器械 (m onopty ® , 11mm 穿刺深度) 規格 x 長度 b ard ® 切片器械 (m onopty ® , pp 穿刺深度,和 m ax -c ore ® ) 規格 x 長度 b ard ® t ru g uide ® 同軸切片針 訂購編號 b ard ® 切片針 (b iopty -c ut ® 和 m agnum ® ) 規格 x 長度 b ard ® t ru g uide ® 同軸切片針 訂購...

  • Page 53

    繁體中文 保固 bard peripheral vascular 向本產品原始購買人保證,自原始購買日起一年, 本產品沒有材質與工藝方面的瑕疵,而且此有限產品保固中的責任,由 bard peripheral vascular 自行酌定,限於維修或更換瑕疵產品,或是退還已付淨 價。正常使用造成的磨損或是不當使用本產品所致的瑕疵,不在本有限保固 範圍之內。 在適用法律允許的範圍內,此有限產品保固已排除一切其他明示或暗示保 固,包括但不限於可銷售或適用特定目的任何暗示保固。針對處理或使用本 產品引起之任何間接、附帶或衍生損害,bard peripheral vascular 均不承擔任何責任。 某些...

  • Page 54

    ซן૚ হଵ௼ೇ: a. ୷ࣳபब࣭؈؈ৣࢥ: b ard® t ru g uide® 일회용 동축 생검 바늘은 세 부분, 즉 암 루어 잠금 허브가 부착된 외측 캐뉼러, 수 루어 잠금 허브가 부착된 내측 탐침, 유연한 슬립 링 방식의 깊이 조정 장치로 구성된 기기입니다. B ard® t ru g uide® 일회용 동축 생검 바늘은 b ard® 일회용 생검 기구 및 b ard® 일회용 생검 바늘과 함께 사용하도록 고안되었습니다. 깊이 조정 장치는 해당 b ard® 생검 바늘 또는 b ard® 생검 기구의 게이지 크기와 일치하도록 색깔이 지정되...

  • Page 55

    ซן૚ h. คମซ؈؈: b ard® t ru g uide® 동축 생검 바늘은 b ard® 일회용 m ax -c ore® 및 m onopty® 생검 기구와 b ard® m agnum® 및 b iopty -c ut® 일회용 생검 바늘과 함께 사용하도록 고안되었습니다. 해당 사용 지침을 참조하십시오. I. হଵ௼ೇ: ࣯܃௞॥: 사용하기 전에 수행할 특정 생검에 필요한 바늘의 적절한 게이지 및 길이를 확인하십시오(׽ࡪ 1). 무균 절차에 따라 포장 및 보호 시스에서 바늘을 꺼냅니다. ׽ࡪ 1 b ard ® 생검 기구 ( m onopty ...

  • Page 56

    ซן૚ 여러 검체의 경우, 탐침을 다시 삽입하고 영상 촬영 화면을 보면서 b ard® t ru g uide® 동축 바늘을 다른 위치에 배치합니다. 위의 단계를 반복합니다. ׭஍হฑ: 여러 검체를 채취할 때, 캐뉼러에 다시 삽입하기 전에 중심 조직 생검 바늘을 젖은 멸균 거즈로 닦으십시오. 이렇게 하면 중심 조직 생검 바늘이 캐뉼러 내에서 적절하게 움직입니다. 11. 탐침을 다시 삽입한 후 b ard® t ru g uide® 동축 생검 바늘을 제거합니다. ஬෪ब௻ bard peripheral vascular 는 본 제품의 최초 구매자...

  • Page 57

    3ɍɋɋɄɂɃ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ ȺɈɛɳɚɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɢɨɩɢɫɚɧɢɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ Ɉɞɧɨɪɚɡɨɜɚɹɤɨɚɤɫɢɚɥɶɧɚɹɛɢɨɩɫɢɣɧɚɹɢɝɥɚb ard® t ru g uide® ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɨɛɨɣɬɪɟɯɤɨɦɩɨɧɟɧɬɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɫɨɫɬɨɹɳɟɟɢɡ ɜɧɟɲɧɟɣɤɚɧɸɥɢɫɧɟɫɴɟɦɧɵɦɅɸɷɪɨɜɫɤɢɦɪɚɡɴɟɦɨɦɫɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦ ɤɨɧɭɫɨɦɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɫɬɢɥɟɬɚɫɧɟɫɴɟɦɧɵɦɅɸɷɪɨɜɫɤɢɦɪɚɡɴɟɦɨɦɫ ɜɫɬɚɜɥɹɟɦɵɦɤɨ...

  • Page 58

    3ɍɋɋɄɂɃ ȿɆɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɗɬɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɞɨɥɠɧɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɬɨɥɶɤɨɜɪɚɱɨɦɯɨɪɨɲɨ ɡɧɚɤɨɦɵɦɫɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦɢɩɪɨɬɢɜɨɩɨɤɚɡɚɧɢɹɦɢɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹɦɢ ɬɢɩɢɱɧɵɦɢɪɟɡɭɥɶɬɚɬɚɦɢɢɜɨɡɦɨɠɧɵɦɢɩɨɛɨɱɧɵɦɢɷɮɮɟɤɬɚɦɢ ɬɨɥɫɬɨɢɝɨɥɶɧɨɣɛɢɨɩɫɢɢɜɱɚɫɬɧɨɫɬɢɨɬɧɨɫɹɳɢɦɢɫɹɤɨɪɝɚɧɭ ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɟɦɭɫɹɛɢɨɩɫɢɢ ȼɜɟɞɟɧɢɟɢɝɥɵɜɬɟɥɨɞɨɥɠɧɨɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹɩɨɞɤɨɧɬ...

  • Page 59

    3ɍɋɋɄɂɃ ȿɫɥɢɜɵɛɪɚɧɫɬɢɥɟɬɫɬɭɩɵɦɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɜɬɭɥɤɭ ɢɝɥɵɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣɤɚɧɸɥɢɧɟɩɨɞɜɢɠɧɨɢɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟɜɬɭɥɤɭ ɫɬɢɥɟɬɚɫɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦɬɪɨɚɤɚɪɚɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɱɬɨɛɵ ɫɧɹɬɶɫɬɢɥɟɬɫɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦɬɪɨɚɤɚɪɚɫɜɧɟɲɧɟɣɤɚɧɸɥɢ ȼɫɬɚɜɶɬɟɫɬɢɥɟɬɫɬɭɩɵɦɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦɜɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɭɸɤɚɧɸɥɸ ɭɞɟɪɠɢɜɚɹɜɬɭɥɤɭɢɝɥɵɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣɤɚɧ...

  • Page 60

    1iyrgqdsrxålwlh a. Všeobecné informácie a popis pomôcky: jednorazová koaxiálna ihla na biopsiu b ard® t ru g uide® je trojdielna srp{fndsr]rvwiydm~fd]yrqndmãhmndq\o\vsulsrmhqêpvdplþtp nrqhnwrurpoxhuorfn]yq~wruqpkrvw\ohwxvsulsrmhqêpvdpþtp nrqhnwrurpoxhuorfnd]Àh[leloqhmkĎenryhm]duiån\yriruph nĎ]dypkrn...

  • Page 61

    Slovensky *0råqpnrpsolniflh 0råqpnrpsolniflhnrd[lioqhmyhghqhmelrsvlhv~yld]dqpqdnrqnupwqh plhvwryênrqxdp{åxvdsuhmdylĢdnrkhpdwypkhprudjldlqihnfld srudqhqlhsulĐdkopkrwndqlyderohvĢnuyifdqlhkhprswê]dkhprwrud[ shuiruifldlqpkrdnrflhĐrypkrwndqlydrujiqxdoherflhy\dsqhxprwrud[ h. Potrebné vybavenie: koaxiálna ...

  • Page 62

    Slovensky 3utvoxãq~lkoxqdelrsvlxb ard® umiestnite cez vodiacu kanylu do lézie, ]nwruhmvdpirgreudĢy]rundqdelrsvlx 9rqdmwhelrsvlxdrgvwuiĖwhlkoxqdelrsvlx]yrgldfhmndq\o\ vodiacu kanylu ponechajte na svojom mieste. 1drgehuyldfhuêfky]rulhnsrprfrx]reud]rydfhmwhfkqln\rslwryqh yoråwhvw\ohwd]dyhćwhnrd[lioqx...

  • Page 64

    Disposable coaxial biopsy needle and depth stop aiguille pour biopsie coaxiale jetable et butée de profondeur koaxiale einweg-biopsionadel und tiefenanschlag ago per biopsia coassiale monouso e fermo di profondità aguja de biopsia coaxial desechable y tope de profundidad wegwerpbare coaxiale biopsie...

  • Page 65

    Catalogue number numéro de catalogue katalognummer numero di catalogo 1~phurghfdwiorjr catalogusnummer 1~phurghfdwiorjr ǹȡȚșȝȩȢțĮIJĮȜȩȖȠȣ katalognummer artikelnummer /xhwwhorqxphur katalognummer numer katalogowy .Dwdoyjxvv]ip .Dwdorjrypþtvor .Dwdorj1xpdudvÕ 目錄編號 카탈로그 번호 ɇɨɦɟɪɩɨɤɚɬɚɥɨɝɭ .Dwdoyjrypþtvo...

  • Page 66

    Sterilized using ethylene oxide stérilisé à l’oxyde d’éthylène sterilisiert mit ethylenoxid sterilizzato mediante ossido di etilene (vwhulol]dgrphgldqwhy[lgrghhwlohqr gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide (vwhulol]dgrsruy[lgrghhwlohqr ǹʌȠıIJİȚȡȦȝȑȞȠȝİĮȚșȣȜİȞȠȟİȓįȚȠ steriliseret med ethylenoxid ...

  • Page 67

    Bard, biopty, biopty-cut, magnum, max-core, monopty and truguide are trademarks and/or uhjlvwhuhgwudghpdunvri&5%dug,qfrudqdi¿oldwh bard, biopty, biopty-cut, magnum, max-core, monopty et truguide sont des marques commerciales hwrxgpsrvphvgh&5%dug,qfrxgho¶xqhghvhv¿oldohv bard, biopty, biopty-cut, magn...

  • Page 68

    Bard peripheral vascular, inc. :hvwug6wuhhw 7hpsh$= usa 7(/ )$; www.Bardbiopsy.Com manufacturer: 3.5hy authorised representative in the european community bard limited forest house tilgate forest business park brighton road, crawley west sussex rh11 9bp, uk.