Candy CDI 2012 User Instruction

Other manuals for CDI 2012: User Instructions, User Instructions

Summary of CDI 2012

  • Page 1

    Cdi 2012 lavastoviglie dishwasher lave-vaisselle mÁquina de lavar loiÇa geschirrspÜler afwasmachine lavavajillas guida pratica all’uso user instructions mode d’emploi instruções de utilização bedienungsanleitung gebruiksaanwijzing instrucciones para el uso it en fr pt de nl es.

  • Page 2

    2 complimenti, con l'acquisto di questo elettrodomestico candy, lei ha dimostrato di non accettare compromessi: lei vuole il meglio. Candy è lieta di proporle questa nuova lavastoviglie, frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i consumatori. Lei ha sce...

  • Page 3

    Scelta del programma e funzioni particolari importante la lavastoviglie dispone di un’utilissi- ma funzione: il programma "consigliato" (preimpo- stato dalla fabbrica ed ideale per l'uso quotidiano a pieno carico) per una selezione più rapida e sicura. Impostazione dei programmi ■ aprire lo sportell...

  • Page 4

    6 ■ premere il pulsante "partenza dif- ferita", per impostare un altro tempo di partenza ritardata (la spia corrispon- dente al tempo scelto si illuminerà a luce fissa). ■ dopo aver cambiato o annullato la par- tenza ritardata, sarà possibile impostare un nuovo programma e selezionare o deselezionar...

  • Page 5

    8 programma universale igienizzante eco-bio rapido 32’ ammollo (programma “consigliato”) adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche. Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie particolarmente sporche. Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole normalmente sporche u...

  • Page 6

    Contents description of the control panel technical data programme selection and special functions water softener unit programme guide pag. 11 pag. 11 pag. 12 pag. 15 pag. 16 congratulations! Thank you for choosing a candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliabili...

  • Page 7

    12 programme selection and special functions (use in conjunction with programme guide) important the dishwasher has one very practical functions: the "recommended" programme (which is ideal for full load daily use) for quick and accurate selection. Programme settings ■ open the door and place the di...

  • Page 8

    * the water softener unit is set in the factory at level 3, as this is suitable for the majority of users. According to the degree of hardness of your water, regulate the softener unit in the following way: important the dishwasher must be always off before start this procedure. 1. When the dishwash...

  • Page 9

    N/a = option not available 17 16 5 • •• • • • • • • • • • • • • 50°c 32 •• •• 65°c 95 •• yes 75°c 120 •• •• • • • • 45°c 160 •• • •• yes •• •• •• • yes yes yes yes n/a n/a programme programme guide yes check list avarage duration in minutes special function buttons available detergent for soaking (p...

  • Page 10

    19 couvert (en 50242) capacité avec casseroles et assiettes pression admise pour l'installation hydraulique fusible puissance maximum absorbée tension 12 8 personnes min. 0,08 - max 0,8 mpa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) donnÉes techniques: dimension...

  • Page 11

    21 attention! Avant de démarrer un nouveau programme, veuillez contrôler la présence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment. En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est...

  • Page 12

    * l’adoucisseur d’eau est réglé en usine sur le niveau 3, adapté à la majorité des cas. Selon le degré de dureté de votre eau, procédez au réglage de l’adoucisseur d’eau comme suit: important commencer toujours la procédure avec le lave-vaisselle éteint. 1. Lave-vaisselle éteint, ouvrir la porte. 2....

  • Page 13

    25 24 universel intensif eco rapide 32’ trempage (programme “conseillÉ”) destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale. Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale. Adapté au lavage de vaisselle et casseroles normalement sales, avec utilis...

  • Page 14

    27 capacidade seg-norma en 50242 capacidade c/ tachos e pratos pressão admitida na instalação hidráulica fusível potência máxima absorvida tensão 12 pessoas 8 pessoas min. 0,08 - max 0,8 mpa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características) a tecla “ligar/d...

  • Page 15

    29 atenÇÃo! Antes de iniciar um novo programa, deve verificar se ainda há detergente no reservatório. Se necessário, encha novamente o reservatório. Se existir uma quebra de energia enquanto a máquina está a lavar, uma memória especial memoriza o programa seleccionado e, quando a energia é reposta, ...

  • Page 16

    31 unidade amaciadora da Água dependendo da origem da água abastecida, esta poderá caracterizar-se por diferentes teores de calcário e de minerais, que se depositam na loiça, deixando manchas e marcas esbranquiçadas. Quanto mais elevado for o teor destes minerais na água, tanto mais dura será a água...

  • Page 17

    32 universal intensivo eco-bio rÁpido 32’ enxaguamento a frio (programa “recomendado”) adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal. Apto para lavar a loiça e tachos muito sujos. Adequado para lavar a loiça e tachos com sujidade normal, utilizando um detergente com enzimas. Programa segu...

  • Page 18

    35 fassungsvermögen (en 50242) fassungsvermögen mit gemischter ladung (töpfe und teller) wasserdruck absicherung gesamtanschlusswert spannung 12 maßgedecke für max. 8 personen min. 0,08 mpa – max 0,8 mpa (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild) höhe tiefe breite tiefe bei geöffnet...

  • Page 19

    37 achtung! Bevor sie ein neues programm starten, versichern sie sich, dass das spülmittel nicht bereits eingespült wurde und füllen ggf. Neues spülmittel ein. Bei einem eventuellen stromausfalls behält der geschirrspüler das laufende programm gespeichert und fängt dann wieder dort an zu arbeiten, w...

  • Page 20

    WasserenthÄrter das wasser enthält kalkhaltige salze und mineralien in je nach wohngebieten unterschiedlich hoher menge. Diese substanzen setzen sich auf dem geschirr ab und hinterlassen flecken und weißliche ablagerungen. Je höher der anteil dieser salzverbindungen im wasser ist, desto höher ist de...

  • Page 21

    41 5 • •• • • • • • • • 50°c 32 •• 65°c 95 •• • • • • 45°c 160 •• • •• •• •• • • • • • • •• 75°c 120 •• •• •• 40 + (“empfohlenes” programm) für normal verschmutzte töpfe und geschirr. Für alle töpfe und stark verschmutztes geschirr. Für normal verschmutzte töpfe und geschirr bei verwendung von spülm...

  • Page 22

    43 aantal standaard couverts (en 50242) inhoud incl. Pannen en schalen toegestane druk in waterleidingen max. Stroomsterkte zekering max. Geabsorbeerd vermogen netspanning 12 8 personen min. 0,08 - max 0,8 mpa (zie type plaatje) (zie type plaatje) (zie type plaatje) hoogte diepte breedte diepte met ...

  • Page 23

    Waarschuwing! Alvorens een nieuw programma te starten dient u te controleren of er nog voldoende afwaspoeder aanwezig is. Til zonodig de klep van het reservoir op. Bij een stroomstoring tijdens het programma zal de machine onthouden waar deze in het programma gebleven is dankzij een memory unit. Zod...

  • Page 24

    * positie 3 van het wateronthardings- systeem, waar de machine standaard op is ingesteld, is de meest gangbare positie voor de meeste gebruikers. Naar gelang de mate van de hardheid van uw water, kunt u het wateronthardingssyteem op de volgende manier instellen. Belangrijk de vaatwasser moet altijd ...

  • Page 25

    49 48 5 • •• • • • • • • • • • • • • 50°c 32 •• •• 65°c 95 •• ja 75°c 120 •• •• • • • • 45°c 160 •• • •• ja ja •• •• •• • ja ja ja ja ja n/a n/a + universeel hygienisch eco snel 32' koude spoeling (“aanbevolen” programma) voor het wassen van zeer vervuilde pannen en serviesgoed. Geschikt voor het wa...

  • Page 26

    51 cubiertos (en 50242) capacidad con cacerolas y platos presión admitida en la instalación eléctrica amperios fusibles potencia máxima absorbida tensión 12 8 personas min. 0,08 - max 0,8 mpa (véase placa de características) (véase placa de características) (véase placa de características) descripci...

  • Page 27

    53 si se interrumpiera la corriente durante el funcionamiento del lavavajillas, una especial memoria conservará la elección efectuada. Al restablecimiento de la corriente, el lavavajillas continuará en el punto donde se paró. Desarrollo del programa durante el desarrollo del programa, el piloto del ...

  • Page 28

    * el descalcificador está regulado en el nivel 3, en cuanto satisface a la mayoría de usuarios. Según el nivel de dureza de su agua debe regular el descalcificador de la siguiente manera: importante iniciar el procedimiento siempre con el lavavajillas apagado. 1. Con el lavavajillas apagado, abra la...

  • Page 29

    57 56 universal higienizante eco-bio rapido 32’ remojo frio (programa “aconsejado”) apto para lavar la vajilla y cacerolas con suciedad normal. Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla especialmente sucia. Indicado para el lavado de vajillas y ollas con suciedad normal utilizando detergentes con ...

  • Page 32

    La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all respon...

  • Page 33

    06.08 - 41021729 - www .Graficaestampa.It - printed in italy - imprimé en italie it en fr pt de nl es.