Femi 780P Instructions For Use And Maintenance Manual

Summary of 780P

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso e manutenzione instructions for use and maintenance gebrauchsanleitungen und wartung mode d’emploi et entretien instrucciones para el uso y manutencion/ instruÇÕes de utilizaÇÃo segatrice a nastro band-saw machine bandsÄgemaschine scie a ruban sierra de cinta serra de fita certi...

  • Page 3

    Zur anwendung: en 292-1, en 292-2, en 414, en 418, en 55014-2, en 61029-1 declaration de conformite ce du constructeur femi s.P.A. Via del lavoro, 4 - 40023 castel guelfo (bo) - italia tel. +39-0542-670160 - fax +39-0542-670185 - http://www.Femi.It declare que la: scie a ruban 780p dichiarazione di ...

  • Page 4

    Italiano (it) ............................................................................................................... 1 ÷ 6 english (en) ............................................................................................................ 7 ÷ 12 deutsch (de) .............................

  • Page 5

    1 it 1.2 sicurezza e normativa la macchina è progettata e costruita secondo le prescrizioni imposte dalle vigenti direttive comunitarie: 98/37/ce - 2006/95/ce - 2004/108/ce. La dichiarazione di conformità ce, unita al marchio ce posto sul prodotto, costituisce elemento fondamentale e parte integrant...

  • Page 6

    2 it 1.4 tipo di impiego e controindicazioni la segatrice a nastro e’ stata progettata e realizzata con l’impiego delle piu’ avanzate tecnologie, ed e’ in grado di soddisfare tutte le esigenze di taglio dei metalli tipiche dell’industria e dell’artigianato. Essa può tagliare: - acciai comuni (fe 37....

  • Page 7

    3 it 2.5 collegamento elettrico controllate che l’impianto rete sul quale inserite la macchina sia collegato a terra come previsto dalle norme di sicurezza vigenti, e che la presa di corrente sia in buono stato. Si ricorda all’ utilizzatore che a monte dell’ impianto rete deve essere presente una pr...

  • Page 8

    4 it attenzione: prima di iniziare ogni operazione di taglio, accertatevi mediante un controllo a vista che tutte le protezioni siano integre ed in posizione adeguata. Una volta eseguite tutte le procedure e le operazioni fin qui descritte, potete iniziare le lavorazioni. Per effettuare il taglio, d...

  • Page 9

    5 it per le esigenze particolari (vedi tabella di taglio 4.6), ad esempio per il taglio di grosse sezioni piene oppure di profilati o angolari di piccolo spessore, sono disponibili anche lame con dentatura 6, 14 oppure 18 denti per pollice. Materiale: ........ M42 (acciaio per molle + acciaio hss) s...

  • Page 10

    6 it motore, cavo rete o spina difettosi. Fusibili quadro elettrico bruciati. Manca tensione nell’impianto di rete. È intervenuto il termoprotettore del motore. Surriscaldamento del motore. Sovraccarico del motore causato da eccessiva pressione di taglio. Guasto del motore. La taratura dei fermi h e...

  • Page 11

    7 en 1 introduction to use before starting work with your sawing machine, carefully read this instructions manual so that you are familiar with the machine and its uses and where it should not be used. Keep this manual in a safe place. It is an integral part of the machine and should be used for ref...

  • Page 12

    8 en 1.4 recommended and not recommended usage this belt sawing machine was designed and constructed according to the most advanced technologies and may be used for all cutting requirements for metals commonly used in industry and artisanship. It can cut: - common steels (fe 37...) - special steels ...

  • Page 13

    9 en weight: ............................................................... 17 kg. Size: .............................. Cm 85 x 36 x h65 in maximum .......................................................... Overall dimensions. Packaging size: ............................. Cm 72 x 34 x h52 2 install...

  • Page 14

    10 en 3.5 sliding blade guide (fig. 8) the sliding blade guide p with integrated protection fitted on your sawing machine is used to perform the cut while guiding the necessary part of the blade and fully protecting the part not used in the cutting process. Slacken the knobs q and slide the blade gu...

  • Page 15

    11 en 4.4 cutting capacity (fig. 10) the table below specifies the cutting capacity at 90 and 45 degrees which may be obtained in normal conditions of use described in this manual and without placing any other object between the jaws of the clamp. 0° = Ø 85 mm; 85 mm; 85x 105 mm 45° = Ø 70 mm; 60 mm...

  • Page 16

    12 en defective motor, power cable or plug. Blown electric panel fuses. No voltage in the mains system. The overload cutout has tripped. Motor overheating. Motor overload caused by excessive cutting pressure. Motor breakdown. The setting of the h and k retainers (point 3.3) is inaccurate. Excessive ...

  • Page 17

    13 de 1 einfÜhrung lesen sie die gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor sie mit ihrer bandsäge zu arbeiten beginnen und lernen sie die maschine, ihren einsatz und grenzen genau zu kennen. Bewahren sie dieses heft sorgfältig auf: es gehört zur maschine. Befolgen sie für alle arbeiten an der masch...

  • Page 18

    14 de 1.4 einsatzgebiet und ungeeigneter einsatz die bandsägemaschine wurde unter einsatz neuester technologie entwickelt und realisiert. Sie befriedigt alle anforderungen des typischen metallsägens der industrie und des handwerks. Geeignet zum sägen von: - normalstahl (fe 37...) - spezialstahl (c 4...

  • Page 19

    15 de 4. Verstellbare sägeblattführung 5. Maschinenkörper 6. Sägeblatt 7. Motor 8. Schalterblock 9. Drehhalterung 10. Anschlag 11. Schraubstock 12. Schraubstock-griff 13. Sockel gewicht: ............................................................ 17 kg. Platzbedarf: ........................ Cm 85 x...

  • Page 20

    16 de 3.5 sÄgeblattfÜhrung (abb. 8) die verstellbaren bandführungen p über welche ihre säge verfügt sind voll geschützt, führen den teil der klinge der trennt und schützen den nicht gebrauchten teil der klinge vor Überbeanspruchung. Lösen sie den griff q und nähern sie die führung p an das werkstück...

  • Page 21

    17 de 4.4 schnittbereich (abb. 10) die folgende tabelle gibt ihnen Übersicht über den schnittbereich der unter den beschriebenen bedingungen bei 90° und 45° möglich ist ohne weitere objekte zwischen die flanschen einzuspannen. 0° = Ø 85 mm; 85 mm; 85x 105 mm 45° = Ø 70 mm; 60 mm; 60 x 70 mm 4.5 korr...

  • Page 22

    18 de motor, netzkabel oder stecker defekt. Schmelzsicherungen im schaltkasten durchgebrannt. Stromausfall im netz. Thermosicherung des motors ausgelöst. Motor überhitzt. Motor durch zu starken schneiddruck überbelastet. Motor defekt. Die feststellvorrichtungen h und k (punkt 3.3) sind nicht korrekt...

  • Page 23

    19 fr 1 introduction a l’emploi avant de commencer à travailler avec votre scie, lisez attentivement ce manuel d’instructions, afin de connaître la machine, ses différents emplois et les éventuelles contre indications. Conservez soigneusement ce manuel: il fait partie intégrante de la machine et vou...

  • Page 24

    20 fr 1.4 type d’emploi et de contre- indications cette scie à ruban qui a été conçue et réalisée avec l’emploi des technologies les plus avancées, est en mesure de satisfaire toutes les exigences de coupe des métaux, propres à l’industrie et à l’artisanat. - aciers courants (fe 37) - aciers speciau...

  • Page 25

    21 fr 5. Corps machine 6. Lame 7. Moteur 8. Boîtier des commandes 9. Support pivotant 10. Arrêt pour barre 11. Etau 12. Dispositif d’actionnement de l’étau 13. Base poids ................................................................... 17 kg. Dimensions ..... Cm 85 x 36 x h65, en la configuration...

  • Page 26

    22 fr 3.5 guide-lame coulissant (fig. 8) le guide-lame coulissant p avec protection intégrée, dont est équipée votre scie, permet de garantir le guidage constant de la partie de la lame nécessaire pendant la coupe et de protéger totalement la partie non utilisée durant l’usinage. Desserrez la poigné...

  • Page 27

    23 fr 4.4 capacite de coupe (fig.10) le tableau ci-dessous indique les capacités de coupe à 90° et 45° réalisables dans les conditions normales d’utilisation décrites dans ce manuel, et sans que soit interposé un quelconque objet entre les mâchoires de l’étau. 0° = Ø 85 mm; 85 mm; 85x 105 mm 45° = Ø...

  • Page 28

    24 fr moteur, câble réseau ou branchement défectueux. Fusibles tableau électrique brûlés. Absence de tension dans l’installation de réseau. La protection thermique du moteur est intervenue. Surchauffe du moteur. Surcharge du moteur causée par une pression de coupe excessive. Panne de moteur. L’étalo...

  • Page 29

    25 es 1 introduccion al uso antes de empezar a trabajar con su sierra, lea con cuidado este manual de instrucciones, para conocer la máquina y sus empleos y las eventuales contraindicaciones. Guarde con mucho cuidado este manual: éste forma parte integrante de la máquina, y ud. Ha de dirigirse al mi...

  • Page 30

    26 es 1.4 manera de empleo y contraindicaciones se ha proyectado y realizado la sierra de cinta utilizando las tecnologías más innovadoras, y es capaz de satisfacer a todas las exigencias de corte de los metales típicas de la industria de la artesanía. Esta puede cortar: - aceros comunes (fe 37 ..) ...

  • Page 31

    27 es 6. Hoja 7. Motor 8. Caja de mandos 9. Soporte giratorio 10. Sujetador barra 11. Torno 12. Botòn de accionamiento del torno 13. Base peso: ................................................................... 17 kg. Dimensiones: ............................. Cm 85 x 36 x h65 en .....................

  • Page 32

    28 es 3.5 guia-hoja correzido (fig. 8) el guía-hoja deslizante p con protección integrada con la que su sierra está equipada, le permite realizar el corte manteniendo siempre guiada la parte de hoja necesaria, y proteger totalmente la no utilizada durante el trabajo. Afloje la manija q y haga desliz...

  • Page 33

    29 es 4.4 capacidad de corte (fig. 10) la tabla a continuación indica la capacidad de corte a 90 y 45 grados que se consiguen en condiciones normales de uso descritas en este manual, y sin que ningún objeto se interponga entre la mordazas del torno. 0° = Ø 85 mm; 85 mm; 85x 105 mm 45° = Ø 70 mm; 60 ...

  • Page 34

    30 es motor, cable de red o clavija defectuosos. Fusibles del tablero eléctrico fundidos. Falta tensión en las instalaciones de red. Ha intervenido el termoprotector del motor. Calentamiento excesivo del motor. Sobrecarga del motor debida a excesiva presión de corte avería del motor. El tarado de lo...

  • Page 35

    31 pt 1 introduÇÃo para uso antes de começar a trabalhar com o seu serrote, leia cuidadosamente este manual de instruções para que se familiarize com a máquina e o seu uso e onde deve ser usada. Guarde este manual num local seguro. É uma parte integrante da máquina e deve ser usada como referência p...

  • Page 36

    32 pt 1.4 uso recomendado e nÃo recomendado esta serra de fita foi desenhada e construída de acordo com as tecnologias mais avançadas e pode ser usada para todos os requerimentos de corte para metais usados normalmente na indústria e no artesanato. A serra pode cortar: - aÇo normal (fe 37 ..) - aÇos...

  • Page 37

    33 pt 9. Suporte giratório 10. Barra de paragem 11. Prensa 12. Botão de accionamento da prensa 13. Base peso: ................................................................... 17 kg. Tamanho: ................ Cm 85 x 36 x h65 nas dimensões ........................................................ M...

  • Page 38

    34 pt 3.5 guia de deslize da lmina (fig. 8) a guia de deslize da lâmina p com protecção integrada colocada na sua serra de fita é usada para efectuar o corte enquanto guia a parte necessária da lâmina e protege completamente a parte não usada no processo de corte. Alivie os manípulos q e deslize o g...

  • Page 39

    35 pt 4.4 capacidade de corte (fig. 10) a tabela abaixo especifica a capacidade de corte a 90 e 45 graus que pode ser obtida em condições normais de uso descritas neste manual ou sem pôr nenhum outro objecto entre os dentes da prensa. 0° = Ø 85 mm; 85 mm; 85x 105 mm 45° = Ø 70 mm; 60 mm; 60 x 70 mm ...

  • Page 40

    36 pt defeito no motor, no cabo de electricidade ou na tomada. Painel eléctrico de fusíveis estoirou. Sem voltagem no sistema principal. O termoprotector interviu. Sobreaquecimento do motor. Descarga do motor devida a excessiva pressão de corte. Paragem do motor. O posicionamento dos retentores h e ...

  • Page 42

    40023 castelguelfo (bo) italia via del lavoro, 4 - z.I. Poggio piccolo tel. +39-0542/670160 fax +39-0542/670185 e-mail: infocom@femi.It www.Femi.It 6.90.12.45.