Femi 785XL Instructions For Use And Maintenance Manual

Other manuals for 785XL: Use And Maintenance Manual

Summary of 785XL

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso e manutenzione instructions for use and maintenance gebrauchsanleitungen und wartung mode d’emploi et entretien instrucciones para el uso y manutencion instruÇÕes de utilizaÇÃo gebruik- en onderhoudsaanwijzingen segatrice a nastro band-saw machine bandsÄgemaschine scie a ruban s...

  • Page 2

    Indice/ index / inhalt / index / indice / Índice / inhoud italiano (it) manuale originale, original manual, handbuch originalausgabe, manuel original, manual original, manual original .............................................1 ÷ 6 english (en) manual translated from the original, manuale tradott...

  • Page 3

    1 it fig. 12 1.4 tipo di impiego e controindicazioni la segatrice a nastro è stata progettata e realizzata con l’impiego delle piu’ avanzate tecnologie, ed è in grado di soddisfare tutte le esigenze di taglio dei metalli tipiche dell’industria e dell’artigianato. Essa può tagliare: – acciai comuni (...

  • Page 4

    2 it 1.5 norme di sicurezza generali - non usate la macchina in luoghi molto umidi o con presenza di liquidi infi ammabili o di gas. - non usatela all’aperto, quando le condizioni generali meteo ed ambiente non lo consentono (es. Atmosfere esplosive, durante un temporale o precipitazioni). - vestite...

  • Page 5

    3 it 2.3 trasporto (fig.2) prima di spostare la macchina da un posto di lavoro ad un altro, è necessario montare le maniglie 3 fornite in dotazione con la macchina stessa. Prendete quindi le maniglie, e fi ssatele alla base della macchina tramite le apposite viti e dadi. Per trasportare la macchina ...

  • Page 6

    4 it in questo caso, rilasciate il pulsante a ed attendete il ripristino automatico, che ritorna in genere dopo qualche minuto. 4.3 sostituzione della lama (fig. 9) cautela:quando effettuate questa operazione, indossate sempre i guanti di protezione, al fi ne di evitare contatti con i denti della la...

  • Page 7

    5 it 4.6 tabella di taglio 3. Rimuovete i trucioli residui di lavorazione ogni qualvolta si renda necessario, intervenendo nella zona di taglio e sui guidalama. È consigliato l’uso di un pennello o di un aspiratore. At t e n z i o n e : n o n u s a t e g e t t i d i a r i a compressa. 4. Se non util...

  • Page 8

    6 it 7 guida alla localizzazione dei guasti fate controllare la macchina da personale specializzato; non tentate di riparare il motore da soli. Controllate l’integrità dei fusibili e sostituiteli se necessario. Controllate la presenza di tensione nell’impianto di rete. Attendete il normale ripristin...

  • Page 9

    En 7 1.3 safety plates/labels the safety plates/labels and indicators present on the machine, the location of which is shown in the figure 12, are as follows: 1 introduction to use before starting work with your sawing machine, carefully read this instructions manual so that you are familiar with th...

  • Page 10

    En 8 1.5 standard safety procedurs - do not use the machine in very damp places or in the presence of infl ammable liquids or gases. - do not use it in the open air when general weather and environmental conditions are unfavourable (eg. Explosive atmospheres, during a storm or rain). - wear suitable...

  • Page 11

    En 9 3 adjusting (fig. 4-5-6-7-8) 3.1 tension of the blade (fig. 4) rotate the handwheel e clockwise until the indicator f on the machine body is aligned with the position “max” on the plate. Attention: tensioning the blade over the max reference notch on the plate may cause the blade come out and d...

  • Page 12

    En 10 fig. 11 attention: never hold the pieces to be cut in your hand. When the pieces to be cut are profi led sections, fl at pieces or special shapes, refer to the examples shown in the fi gures. If the thickness of the profi led section is to be very thin, an outline should be fi tted which copie...

  • Page 13

    En 11 6 maintenance 6.1 regular maintenance the operations of ordinary maintenance, which may also be performed by non-specialist personnel, are all described in the previous sections and here below. 1. Before performing any maintenance operation, disconnect the machine electric plug from the wall o...

  • Page 14

    En 12 defective motor, power cable or plug. Blown electric panel fuses. No voltage in the mains system. The overload cutout has tripped. Motor overheating. M o t o r o v e r l o a d c a u s e d b y excessive cutting pressure. Motor breakdown. The setting of the h and k retainers (point 3.3) is inacc...

  • Page 15

    De 13 abb. 12 1.4 einsatzgebiet und ungeeigneter einsatz die bandsägemaschine wurde unter einsatz neuester technologie entwickelt und realisiert. Sie befriedigt alle anforderungen des typischen metallsägens in industrie- u. Handwerksbereich. Geeignet zum sägen von: - normalstahl (fe 37...) - spezial...

  • Page 16

    De 14 1.5 allgemeine sicherheitsvorschriften - gebrauchen sie die maschine nicht in feuchten räumen, in der nähe von explosiven substanzen oder gas. - arbeiten sie nicht im freien wenn die wetterbedingungen es nicht zulassen (niederschlag, gewitter), oder wenn explosive substanzen in der nähe oder i...

  • Page 17

    De 15 2.3 transport (abb. 2) bevor die maschine von zwai personen durch tragen befördent werden kann, ist es nötig beide tragegriffe 3, die vom hersteller beigelegt werden, seitlich zu montieren. Diese griffe werden mit schrauben und muttern an der maschinenbasis befestigt. Um die maschine dann zu t...

  • Page 18

    De 16 abb. 11 achtung: werkstücke müssen immer fest eingespannt sein. Halten sie die werkstücke während des schneidens nie in den händen. Werkstücke mit besonderen formen und profi len werden so eingespannt, wie auf der abbildung gezeigt. Falls das profi l aus sehr dünnem material besteht, entsteht ...

  • Page 19

    De 17 4.6 schnitt-tabelle 6 wartung 6.1 normale instandhaltungsarbeiten die normalen wartungsarbeiten, die auch von nicht spezialisiertem personal ausgeführt werden können, sind sämtlich in diesem paragraph, oder in den vorhergehenden, beschrieben. 1. Vor allen wartungsarbeiten muss der netzstecker ...

  • Page 20

    De 18 lassen sie die maschine von einem fachmann prüfen. Versuchen sie nie, den motor selbst zu reparieren. Prüfen sie nach, ob die sicherungen intakt sind und wechseln sie sie bei bedarf aus. Prüfen sie nach, ob spannung im stromnetz vorhanden ist. Lassen sie die betriebstaste los und warten sie, b...

  • Page 21

    Fr 19 fig. 12 1.4 type d’emploi et de contre-indications cette scie à ruban qui a été conçue et réalisée avec l’emploi des technologies les plus avancées, est en mesure de satisfaire toutes les exigences de coupe des métaux, propres à l’industrie et à l’artisanat. Elle peut couper: – aciers courants...

  • Page 22

    Fr 20 1.5 normes generales de securite - n’utilisez pas la machine dans des lieux très humides ou en présence de liquides infl ammables ou de gaz. - ne l’utilisez pas à l’extérieur quand les conditions générales météorologiques et ambiantes ne le permettent pas (ex.: en atmosphères explosives, duran...

  • Page 23

    Fr 21 3 reglages (fig. 4-5-6-7-8) 3.1 tension de la lame (fig. 4) tournez le volant e dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aiguille f placée sur le corps s’aligne sur la position “max“ sur la plaquette. Attention: le fait de tendre la lame au delà de la référence max indiquée sur...

  • Page 24

    Fr 22 4 utilisation 4.1 rodage de la lame attention: si le procédé de rodage n’est pas correctement effectué, la précision du tranchant de la lame sera irrémédiablement compromise. Pour obtenir les meilleures performances, les lames bimétalliques dont votre scie est équipée doivent être soumises à u...

  • Page 25

    Fr 23 2. Durant les opérations de maintenance, portez tou-jours, autant que possible, les accessoires personnels de protection (lunettes et gants de protection contre les accidents). 3. Eliminez les copeaux d’usinage chaque fois que cela est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe et sur le...

  • Page 26

    Fr 24 m o t e u r , c â b l e r é s e a u o u branchement défectueux. Fusibles tableau électrique brûlés. A b s e n c e d e t e n s i o n d a n s l’installation de réseau. La protection thermique du moteur est intervenue. Surchauffe du moteur. Surcharge du moteur causée par une pression de coupe exc...

  • Page 27

    Es 25 fig. 12 1.4 manera de empleo y contraindicaciones se ha proyectado y realizado la sierra de cinta utilizando las tecnologías más innovadoras, y es capaz de satisfacer a todas las exigencias de corte de los metales típicas de la industria de la artesanía. Esta puede cortar: – aceros comunes (fe...

  • Page 28

    Es 26 nota: se aconseja el uso de medios personales de protecciòn, como gorros o auriculares. 1.8 informaciones sobre la compatibilidad electromagnetica las recientes normativas europeas sobre la seguridad, y más concretamente la directiva 2004/108/ce, prescriben que todas los aparatos estén dotados...

  • Page 29

    Es 27 3 regulaciones (fig. 4-5-6-7-8) 3.1 tension de la hoja (fig. 4) gire en sentido horario el volante e hasta que el índice f colocado sobre el cuerpo se alinee a la posición “max“ sobre la placa. Cuidado: si se tensa la hoja sobrepasando la referencia max indicada en la placa, la hoja puede solt...

  • Page 30

    Es 28 4.3 sustitucion de la hoja (fig. 9) prudencia:al realizar esta operación lleve siempre guantes de protección para evitar contactos con los dientes de la hojas. - controle que l’interruptor d se encuentre en la posiciòn 0; - afl ojar las manije q i jahcer corer las guia hojas p hasta el tope si...

  • Page 31

    Es 29 4.6 tabla de corte 3. Quite las virutas residuas de la producción cada vez que resulte necesario, actuando en la zona de corte y sobre los guía-hoja. Se le aconseja el uso de una aspiradora o de un pincel. Cuidado: no use chorros de aire comprimido. 4. De no utilizar la sierra durante larga te...

  • Page 32

    Es 30 motor, cable de red o clavija defectuosos. Fusibles del tablero eléctrico fundidos. Falta tensión en las instalaciones de red. Ha intervenido el termoprotector del motor. Calentamiento excesivo del motor. Sobrecarga del motor debida a excesiva presión de corte avería del motor. El tarado de lo...

  • Page 33

    Pt 31 1.4 uso recomendado e nÃo recomendado esta serra de fi ta foi desenhada e construída de acordo com as tecnologias mais avançadas e pode ser usada para todos os requerimentos de corte para metais usados normalmente na indústria e no artesanato. A serra pode cortar: – aÇo normal (fe 37 ..) – aÇo...

  • Page 34

    Pt 32 1.8 informaÇÃo sobre compatibilidade electromagnÉtica as regras europeias de segurança e, em particular, a directiva 2004/108/ce contemplam que todos os equipamentos devem estar dotados com dispositivos de protecção contra radio-interferências tanto a partir do equipamento como exteriores. Est...

  • Page 35

    Pt 33 3 ajustamentos (fig.4-5-6-7-8) 3.1 tensÃo da lmina (fig. 4) volte a roba manual e na direção dos ponteiros do relógio até o indicador f no corpo da máquina estar alinhado com a posição “max“ da placa. AtenÇÃo: se tensionar a lâmina para além da marca max o encaixe da placa pode fazer com que a...

  • Page 36

    Pt 34 fig. 11 atenÇÃo: nunca segure as peças que vão ser cortadas na sua mão. Quando as peças a serem cortadas forem de formato perfi lado, peças planas ou de formas especiais veja os exemplos mostrados nas fi guras. Se a grossura do formato perfi lado for muito fi na , para evitar que seja esmagado...

  • Page 37

    Pt 35 4.6 mesa de corte 5 acessÓrios 5.1 escolha da lmina a sua serra està equipada com uma lâmina de dois tipos de metal com as medidas de 1735x13x0,9 mm com dentes varáveis de 6/10 dentes por polegada, para usar na maior parte dos cortes possíveis nesta máquina. Para requisitos especiais (ver mesa...

  • Page 38

    Pt 36 defeito no motor, no cabo de electricidade ou na tomada. P a i n e l e l é c t r i c o d e f u s í v e i s estoirou. S e m v o l t a g e m n o s i s t e m a principal. O termoprotector interviu. Sobreaquecimento do motor. Descarga do motor devida a excessiva pressão de corte. Paragem do motor....

  • Page 39

    Nl 37 afb. 12 1.4 bedoeld en oneigenlijk gebruik voor het ontwerp en de constructie van deze bandzaag is beroep gedaan op de meest vooruitstrevende technieken zodat deze machine uitermate geschikt is om te voldoen aan alle industriële en vakmansbehoeften. De machine zaagt de volgende materialen: – g...

  • Page 40

    Nl 38 1.5 veiligheidsvoorschriften van algemene aard - gebruik de machine niet in vochtige omgevingen of op plaatsen met ontvlambare vloeistoffen of gassen. - gebruik de machine niet buiten, onbeschut, als de weersomstandigheden hiervoor niet geschikt zijn (bijv. In explosieve omgevingen, tijdens ee...

  • Page 41

    Nl 39 2.3 de machine vervoeren (afb.2) voordat u de machine vervoert van de ene naar een andere plaats, dient u de handgrepen 3 te monteren die bij de machine horen. Pak de handgrepen en bevestig deze op het onderstel van de machine met de moeren en schroeven die erbij horen. Om de machine te verpla...

  • Page 42

    Nl 40 4 gebruik 4.1 de bandzaag in laten draaien opgelet: als u de zaag niet correct volgens de voorgeschreven procedure laat indraaien, zal de zaag nooit precies werken. Voor optimale prestaties moeten de bimetalen zagen waarmee de bandzaag is uitgerust een korte tijd indraaien. De eerste twee of d...

  • Page 43

    Nl 41 4.6 zaagtabel 5 accessoires 5.1 het zaagmes kiezen in functie van het materiaal de bandzaag is uitgerust met een bimetalen zaag van 1735 x 13 x 0,9 met tanden die gaan van 6/10 tanden per duim en waarmee de meeste sneden kunnen worden uitgevoerd die mogelijk zijn met deze machine. Voor special...

  • Page 44

    Nl 42 laat de machine controleren door een expert; probeer de motor niet op eigen houtje te repareren. Controleer de zekeringen en vervang indien nodig. Controleer of er stroom is. Laat de stopknop los en wacht totdat de temperatuur weer normaal is (enkele minuten). Controleer of de ventilatieopenin...

  • Page 45

    01 07 02 08 03 09 04 10 05 11 06 12 2010 2012 2011 2013 05/02/2010 dichiarazione di conformitÁ ce del costruttore femi s.P.A. Via salieri, 33-35 - 40024 castel san pietro terme (bo) - italy tel. +39-051-941866 - fax +39-051-6951332 e-mail: infocom@femi.It - http://www.Femi.It dichiara che la: segatr...

  • Page 46

    6.90.14.80 40024 castel san pietro terme (bo) italy via salieri, 33-35 tel. +39-051/941866 fax +39-051/6951332 e-mail: infocom@femi.It http://www.Femi.It.