- DL manuals
- Ferax
- Power Tool
- BCT-135
- Manual
Ferax BCT-135 Manual - 7. Varusteiden Käyttö
14
Liian korkea kuormitus monitoimi-
työkalun liian alhaisella pyörimisno-
peudella voi johtaa moottorin ylikuu-
menemiseen.
Pidä kaikissa töissä suojalaseja ja
kuulosuojainta.
Älä laita konetta pölyiselle pinnalle, koska
pölyä voi tunkeutua koneen sisään.
Käytä karalukkoa vain seisokkitilas-
sa.
6.3 Työkalun pitäminen ja ohjaaminen
A
B
C
Kuva 3
• Tarkkaan työskentelyyn (Kaiverrus):
Kynäasento (A).
• Epätasaiseen työskentelyyn (Hiominen):
Kuorintateräasento (B).
• Kun sinun täytyy pitää työkalu yhdensuuntai
-
sesti työkappaleen pinnan kanssa (esim. kat-
kaisukiekkoa käytettäessä): Molempikätinen
golflyöjän asento (C).
7. VARUSTEIDEN KÄYTTÖ
Ferax ei valmista erillisiä lisävarusteita
Ydistelmätyökalu varten, sillä siihen sopivat
kaikki vakiomalliset Dremelin®, Black &
Deckerin®, Boschin® ja Proxxinin® lisäva-
rusteet.
Tarkista aina ennen lisävarusteiden käyttöä,
sopiiko lisävarusteiden kierrosluku combitoo-
lin suurinta nopeutta varten.
8. HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen
huollon aloittamista.
Koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla taval-
la voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään.
8.1 Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti peh-
meällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se
jokaisen käyttökerran jälkeen. Pidä koneen
jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt,
voit käyttää saippuavedellä kostutettua kangas-
palaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska
ne vahingoittavat koneen muoviosia.
8.2 Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
8.3 Viat
Vian ilmetessä, esim. osan kulumisen jälkeen,
ota yhteys jälleenmyyjään. Näet yleiskuvan
Summary of BCT-135
Page 1
Manual combitool instruktionsbok kombiverktyg bct - 135 code no. 19694 - 0704.
Page 3
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............................................1 norsk ( oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ............................................6 suomi ( käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..........................................................
Page 5: Svenska
1 svenska Översättning av ursprunglig bruksanvisning innehÅllsfÖrteckning 1. Inledning ................................................1 2. Teksnika data..........................................1 3. Innehåll i förpackningen ........................1 4. Förteckning över delar ..........................
Page 6: 5. Säkerhetsföreskrifter
2 5. SÄkerhetsfÖreskrifter i denna bruksanvisning och/eller på apparaten finns följande skisser: läs anvisningar noggrant uppfyller tillämpliga säkerhetsstan- darder i europeiska direktiv maskin klass ii – dubbel isolering, jor- dad kontakt behövs ej. Anger att det föreligger risk för per- sonskador...
Page 7: 6. Montering Och
3 5.2 elektrisk säkerhet vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektris- ka stötar och kroppsskada. Läs förutom ned- anstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. ...
Page 8: 8. Underhåll
4 för hög belastning vid för låg hastig- het kan leda till att maskinens motor bränns. Använd skyddsglasögon och hörsel- skydd vid alla arbeten. Lägg inte maskinen på en dammig yta, då kan damm tränga in i maskinen. Använd endast spindellåset i stilla- stående läge. 6.3 hur man håller och för verkty...
Page 9: 9. Kassering
5 9. Kassering maskinen har förpackats i ett kraftigt embal- lage för att transportskador ska undvikas. Emballaget består genomgående av återvin- ningsbara material. Se till att dessa slängs enligt gällande bestämmelser. Enligt riktlinjerna för 2002/96/ec måste pro- dukten kasseras på ett miljövänli...
Page 10: Norsk
6 norsk oversettelse av den opprinnelige instruksjonene innholdsfortegnelse 1. Innledning ..............................................6 2. Techniske spesifikasjoner ......................6 3. Pakkens innhold .....................................6 4. Funksjoner ........................................
Page 11: 5. Sikkerhetsforskrifter
7 5. Sikkerhetsforskrifter i denne brukerveiledningen og/eller på appara- tet finner du følgende piktogrammer: les instruksjonene nøye i overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i eu class ii-maskin – dobbeltisolert – krever ikke jordet støpsel. Angir fare for personskade, livsfar...
Page 12: 6. Montering Og Bruk
8 og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene! Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på typeskiltet. Class ii-maskin – dobbeltisolert – krever ikke jordet s...
Page 13: 7. Bruk Av Tilbehør
9 bruk alltid vernebriller og hørsels- vern når du arbeider. Ikke legg maskinen på en støvet overflate, da kan det komme støv inn i maskinen. Bruk kun spindellås i stillestående modus. 6.3 hvordan holde og bruke verktøyet a b c fig. 3 • for presisjonsarbeid (gravering): blyantstilling (a). • for uje...
Page 14: 9. Avfallshåndtering
10 9. AvfallshÅndtering for å forhindre transportskader, leveres maski- nen i solid emballasje. Emballasjen består for det meste av gjenvinnbare materialer. Lever disse til gjenvinning. I følge direktiv 2002/96/ec skal produktet leveres til gjenvinning når det ikke kan brukes lenger. Spør din lokale...
Page 15: Suomi
11 suomi käännös alkuperäisten ohjeiden sisÄltÖ 1. Johdanto ...............................................11 2. Tekniset tiedot ......................................11 3. Pakkauksen sisältö ...............................11 4. Osat ......................................................11 5 turvaoh...
Page 16: 5. Turvaohjeet
12 5. Turvaohjeet tässä käyttöohjeessa ja/tai laitteessa esiintyvät seuraavat piktogrammit: lue ohjeet huolella soveltuvien eu-direktiivien tur- vallisuusstandardien mukainen luokan ii kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työka...
Page 17: 6. Asennus Ja Käyttö
13 5.2 sähköturvallisuus sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatet- tava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, säh- köiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyypp...
Page 18: 7. Varusteiden Käyttö
14 liian korkea kuormitus monitoimi- työkalun liian alhaisella pyörimisno- peudella voi johtaa moottorin ylikuu- menemiseen. Pidä kaikissa töissä suojalaseja ja kuulosuojainta. Älä laita konetta pölyiselle pinnalle, koska pölyä voi tunkeutua koneen sisään. Käytä karalukkoa vain seisokkitilas- sa. 6....
Page 19: 9. Hävittäminen
15 tilattavista osista erillisenä liitteenä olevasta varaosaluettelosta. 9. HÄvittÄminen kuljetusvaurioiden estämiseksi kone toimi- tetaan lujassa pakkauksessa. Pakkaus sisältää pääosin kierrätyskelpoisia materiaaleja. Hävitä nämä ympäristöarvot huomioon ottavasti. Direktiivin 2002/96/ec mukaisesti ...
Page 20: Dansk
16 dansk oversættelse af den originale brugsanvisning indholdsfortegnelse 1. Indledning ............................................16 2. Tekniske specifikationer ......................16 3. Emballagens indhold ............................16 4. Komponenter ........................................16 ...
Page 21: 5. Sikkerhedsforskrifter
17 5. Sikkerhedsforskrifter i denne brugsvejledning og/eller på værktøjet findes følgende piktogrammer: læs instruktionerne omhyggeligt i overensstemmelse med grundlæg- gende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. Klasse ii maskine – dobbelt isolering – du behøver ingen jordforbindelsestik...
Page 22: 6. Montage Og Betjening
18 • hold fingrene væk fra arbejdet og fra de dre - jende tilbehørsdele. 5.2 elektrisk sikkerhed ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerheds- forskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstå...
Page 23: 8. Vedligeholdelse
19 for høj belastning ved for lav hastig- hed på multifunktionsværktøjet kan føre til overophedning af motoren. Bær altid sikkerhedsbriller og høre- værn ved anvendelse af værktøjet. Læg ikke værktøjet på en støvet overflade, da der kan trænge støv ind i værktøjet. Bruk kun spindellås i stilleståend...
Page 24: 9. Bortskaffelse
20 medfølgende separate reservedelsliste finder de en oversigt over de dele, der kan bastilles. 9. Bortskaffelse for at undgå transportskader leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen består i høj grad af genbrugelige materialer. Bortskaf den miljørigtigt. I overensstemmelse med direktiv 200...
Page 25: Eesti
21 eesti tõlge algupärase kasutusjuhendi sisukord 1. Sissejuhatus ..........................................21 2. Tehnilised spetsifikatsioonid ................21 3. Pakendi sisu .........................................21 4. Eriomadused .........................................21 5 tööohutusjuhend ...
Page 26: 5. Tööohutusjuhend
22 6. Haarderõngas 7. Spindliluku pea 5. TÖÖohutusjuhend käesolevas kasutusjuhendis ja/või masinal võib näha järgnevaid ikoone: loe kasutusjuhendit hoolikalt kooskõlas asjakohaste euroopa liidu ohutusdirektiividega ii klassi masin – kaitseisolatsioon – maandatud pistiku kasutamine ei ole vajalik täh...
Page 27: 6. Paigaldamine Ja
23 • veendu, et padruni läbimõõt on vastavuses tarviku telje läbimõõduga. • kinnita töödetail alati pitskruvidega või klambritega. • hoia oma sõrmed alati töödetailist ja pöörle - vatest tarvikutest eemale. 5.2 elektriohutus elektriliste masinate kasutamisel pea alati kinni ohutuseeskirjadest, mis o...
Page 28: 7. Tarvikute Kasutamine
24 see padruniga, kuhu saab paigaldada tarvikuid, mille võlli läbimõõt on 2.4 mm. Seejärel keera padruni seadevõru kindlalt tagasi oma kohale. Sama meetodi võib kasutada painduva võlliga seadme padruni vahetamiseks. 6.2 seadme kasutus (joonis 1) lülita seade sisse kasutades sisse/vÄlja lülitit (1). ...
Page 29: 9. Likvideerimine
25 vabalt pikka aega. Regulaarse puhastamise ja korraliku käsitluse puhul aitad sa tagada oma masinale pika tööea. 8.1 puhastamine hoia seadme ventilatsiooniavad puhtad, et ära hoida mootori ülekuumenemist. Puhasta masi- na korpust regulaarselt pehme lapiga, eelis- tatavalt peale igat kasutust. Tee ...
Page 30: English
26 english original instructions contents 1. Introduction ..........................................26 2. Technical specifications .......................26 3. Package contents ..................................26 4. Features ................................................26 5 safety instructions ....
Page 31: 5. Safety Instructions
27 5. Safety instructions the following icons appear in these operating instructions and/or on the appliance: read instructions carefully in accordance with essential applica- ble safety standards of european directives class ii machine – double insulation – you don’t need any earthed plug. Denotes ...
Page 32: 6. Installation and
28 5.2 electrical safety when using electric machines always obser- ve the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe...
Page 33: 7. Using The Accessories
29 always wear protective goggles and hearing protection when using the device. Do not place the machine on a dusty surface, otherwise dust may penetrate into the machine. Use spindle lock only in stand still mode. 6.3 holding and guiding the tool a b c fig. 3 • for precision work (engraving): penci...
Page 34: 9. Disposal
30 9. Disposal the machine is delivered in solid packing to prevent transport damage. The packing prima- rily consists of recyclable materials. Dispose of the packing materials in an environmentally friendly manner. The product must be properly disposed of at the end of its service life in accordanc...
Page 35: Latviski
31 latviski oriģinālo instrukciju tulkojums saturs 1. Ievads ...................................................31 2. Tehniskās specifikācijas .......................31 3. Iepakojuma saturs ................................31 4. Detaļas ..................................................31 5 drošības ...
Page 36: 5. Drošības Norādījumi
32 6. Iespīlēšanas gredzens 7. Vārpstas slēdža galva 5. DroŠĪbas norĀdĪjumi Šajā lietotāja rokasgrāmatā un/vai uz ierīces ir izmantoti šādi simboli: rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. Saskaņā ar piemērojamām eiropas direktīvu drošības normām. Ii klases iekārta – dubultā izolācija – nav nepieciešam...
Page 37: 6. Uzstādīšana Un
33 atslēgu, izmantojot vadu vai citu līdzīgu stiprinājumu. • nekad ierīces darbības laikā nelietojiet vārpstas slēdzi. • pārliecinieties, vai patronas diametrs atbilst piederuma ass diametram. • vienmēr iespīlējiet apstrādājamo materiālu. • nepieskarieties ar pirkstiem apstrādājamajam materiālam un ...
Page 38: 7. Piederumu Lietošana
34 patronas uzmavu, izņemiet ārā patronu un nomainiet to ar komplektā esošu 2,4 mm lielu patronu. Pēc tam patronas uzmavu stingri pieskrūvējiet atpakaļ vietā. Šo pašu metodi var izmantot, lai nomainītu lokanās vārpstas patronu. 6.2 ierīces lietošana (1. Att.) ieslēdziet ierīci, izmantojot on/ off (i...
Page 39: 9. Izmešana
35 8.1 tīrīšana mašīnas ventilācijas atveres vienmēr uzturiet tīras, lai novērstu dzinēja pārkaršanu. Regulāri notīriet mašīnas korpusu ar mīkstu drānu, vēlams – pēc katras lietošanas reizes. Uzmaniet, lai uz ventilācijas atverēm nebūtu putekļi un netīrumi. Ja netīrumus nevar notīrīt, izmanto - jiet...
Page 40: Lietuviškai
36 lietuviŠkai vertimas originali instrukcija turinys 1. Įžanga ...................................................36 2. Techninės specifikacijos ......................36 3. Pakuotės turinys ...................................36 4. Sandara .................................................36 5 saugos...
Page 41: 5. Saugos Instrukcijos
37 5. Saugos instrukcijos naudojimo instrukcijose ir/arba ant įrankio naudojamos šios piktogramos: atidžiai perskaitykite instrukcijas. Atitinka pagrindinius galiojančių europos direktyvų saugumo standar - tus. Ii klasės įrenginys - dviguba izoliacija – nereikalingas įžemintas kištukas. Įspėja apie ...
Page 42: 6. Įrankio Sumontavimas
38 5.2 elektros saugumo priemonės laikydamiesi jūsų šalyje galiojančių elektrinių įrenginių naudojimosi saugumo taisyklių sumažinsite gaisro, elektros krūvio smūgio ir susižeidimo riziką. Perskaitykite šias bei pridėtas saugumo taisykles. Instrukcijas laiky - kite saugioje vietoje! Visada patikrinki...
Page 43: 7. Priedų Naudojimas
39 dirbdami su įrankiu visuomet užsidėkite apsauginius akinius ir ausines. Nedėkite įrankio ant dulkėto paviršiaus, nes dulkės gali įsiskverbti į įrankį. Veleno blokatorių naudokite tik visiškos įrankio ramybės būsenoje. 6.3 Įrankio laikymas ir nukreipimas a b c 3 pav. • atliekant tikslumo reikalauj...
Page 44: 9. Išmetimas
40 8.3 gedimai jei, pvz., panaudojus detalę, atsirado gedi - mas, prašome kreiptis į savo perpardavinėtoją. Galimų užsakyti detalių aprašus rasite atskirai pateiktame laisvų detalių sąraše. 9. IŠmetimas kad transportavimo metu įrankis būtų nepažeistas, jis pristatomas tvirtoje pakuotėje. Pakuotė pag...
Page 45: Polski
41 polski tłumaczenie instrukcji oryginalnej spis treŚci 1. Wstęp ...................................................41 2. Dane techniczne ...................................41 3. Zawartość opakowania .........................41 4. Elementy produktu ...............................41 5 instrukcje bez...
Page 46: 5. Instrukcje
42 5. Instrukcje bezpieczeŃstwa w niniejszej instrukcji obsługi i/lub na urządzeniu wykorzystano następujące sym - bole: dokładnie przetyczać instrukcję. Zgodnie z odpowiednimi podsta - wowymi standardami bezpieczeństwa z dyrektyw europejskich. Szlifierka ii klasy – izolacja podwójna – wasze gniazdo...
Page 47
43 wyłączyć silnik i zaczekać na zatrzymanie się wszystkich ruchomych części. • klucza do uchwytu nie wolno przymocowywać do urządzenia kablem ani w inny podobny sposób. • nie wolno używać blokady wrzeciona przy uruchomionym urządzeniu. • upewnić się, że średnica uchwytu jest dopa - sowana do średni...
Page 48
44 nie wolno używać blokady wrzecio - na przy uruchomionym silniku. Mogłoby to spowodować uszkodze - nie urządzenia. Uwaga: narzędzie wielofunkcyjne jest dostarc - zane z zamocowanym uchwytem (4) o średnicy 3,2 mm. Jeśli zamierza się używać narzędzi o średnicy wału 2,4 mm, konieczna jest wymi - ana ...
Page 49: 7. Zastosowanie
45 7. Zastosowanie akcesorÓw firma ferax nie jest dostacą osobnego wyposażenia do narzędzie wielofunkcyjne. Narzędzie wielofunkcyjne jest zaprojektowane do stosowania ze standardowymi akcesorioami firm dremel®, black & decker®, bosch® ou proxxon®. Przed zastowowaniem akcesoriów nale√y zawsze sprawdz...
Page 50: Bct - 135 Diagram
46 bct - 135 diagram.
Page 51: Bct - 135 Part List
47 bct - 135 part list no. Description specification qty 1 plastic nut 1 2 nut 1 3 collet 1 4 bearing 698 1 5 detent pin 1 6 stator 1 7 armature 1 8 brush 2 9 pcb plate 1 10 switch 1 no. Description specification qty 11 bearing 626 1 12 left housing 1 13 right housing 1 14 screw st4 × 15 2 15 anti-r...
Page 52
48 fax.Nr des herstellers / producentens navn, adresse, tlf.Nr./faxnr / tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax changzhou city tianhe electric tools co....
Page 53
49 manufacturers namn, adress, tel /fax.No / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / nome, indirizzo, telefono/fax della ditta produttrice. / gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / naam, adres, tel./fax van fabrikant changzhou city tianhe ...
Page 54
50 produsentens navn, adresse, tlf /fax.Nr. / nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / tillverkarens namn, adress, tel/fax.Nr changzhou city tianhe electric tools co., ltd. Jiannong industry zone...
Page 56: Luna Verktyg & Maskin Ab
Luna verktyg & maskin ab sandbergsvägen 3 se - 441 80 alingsås sweden +46 (0)322 606 000 luna@luna.Se www.Luna.Se combitool kombineeritav tööriist ydistelmätyökalu combitool universalus įrankis daudzfunkcionāla ierīce kombiverktøy narzędzie wielofunkcyjne kombiverktyg.