Manual combitool instruktionsbok kombiverktyg bct - 135 code no. 19694 - 0704.
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ............................................1 norsk ( oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ............................................6 suomi ( käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..........................................................
1 svenska Översättning av ursprunglig bruksanvisning innehÅllsfÖrteckning 1. Inledning ................................................1 2. Teksnika data..........................................1 3. Innehåll i förpackningen ........................1 4. Förteckning över delar ..........................
2 5. SÄkerhetsfÖreskrifter i denna bruksanvisning och/eller på apparaten finns följande skisser: läs anvisningar noggrant uppfyller tillämpliga säkerhetsstan- darder i europeiska direktiv maskin klass ii – dubbel isolering, jor- dad kontakt behövs ej. Anger att det föreligger risk för per- sonskador...
3 5.2 elektrisk säkerhet vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i samband med brandfara, fara för elektris- ka stötar och kroppsskada. Läs förutom ned- anstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat. ...
4 för hög belastning vid för låg hastig- het kan leda till att maskinens motor bränns. Använd skyddsglasögon och hörsel- skydd vid alla arbeten. Lägg inte maskinen på en dammig yta, då kan damm tränga in i maskinen. Använd endast spindellåset i stilla- stående läge. 6.3 hur man håller och för verkty...
5 9. Kassering maskinen har förpackats i ett kraftigt embal- lage för att transportskador ska undvikas. Emballaget består genomgående av återvin- ningsbara material. Se till att dessa slängs enligt gällande bestämmelser. Enligt riktlinjerna för 2002/96/ec måste pro- dukten kasseras på ett miljövänli...
6 norsk oversettelse av den opprinnelige instruksjonene innholdsfortegnelse 1. Innledning ..............................................6 2. Techniske spesifikasjoner ......................6 3. Pakkens innhold .....................................6 4. Funksjoner ........................................
7 5. Sikkerhetsforskrifter i denne brukerveiledningen og/eller på appara- tet finner du følgende piktogrammer: les instruksjonene nøye i overensstemmelse med viktige, aktuelle sikkerhetsstandarder i eu class ii-maskin – dobbeltisolert – krever ikke jordet støpsel. Angir fare for personskade, livsfar...
8 og personskade. Les i tillegg til nedenstående instrukser også sikkerhetsforskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet. Ta godt vare på instruksene! Kontroller alltid om nettspenningen er i overensstemmelse med verdien på typeskiltet. Class ii-maskin – dobbeltisolert – krever ikke jordet s...
9 bruk alltid vernebriller og hørsels- vern når du arbeider. Ikke legg maskinen på en støvet overflate, da kan det komme støv inn i maskinen. Bruk kun spindellås i stillestående modus. 6.3 hvordan holde og bruke verktøyet a b c fig. 3 • for presisjonsarbeid (gravering): blyantstilling (a). • for uje...
10 9. AvfallshÅndtering for å forhindre transportskader, leveres maski- nen i solid emballasje. Emballasjen består for det meste av gjenvinnbare materialer. Lever disse til gjenvinning. I følge direktiv 2002/96/ec skal produktet leveres til gjenvinning når det ikke kan brukes lenger. Spør din lokale...
11 suomi käännös alkuperäisten ohjeiden sisÄltÖ 1. Johdanto ...............................................11 2. Tekniset tiedot ......................................11 3. Pakkauksen sisältö ...............................11 4. Osat ......................................................11 5 turvaoh...
12 5. Turvaohjeet tässä käyttöohjeessa ja/tai laitteessa esiintyvät seuraavat piktogrammit: lue ohjeet huolella soveltuvien eu-direktiivien tur- vallisuusstandardien mukainen luokan ii kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. Osoittaa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran tai työka...
13 5.2 sähköturvallisuus sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatet- tava paikallisia turvamääräyksiä tulipalon, säh- köiskujen ja loukkaantumisten välttämiseksi. Lue alla olevat ohjeet ja erilliset turvaohjeet huolellisesti. Säilytä nämä ohjeet! Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen tyypp...
14 liian korkea kuormitus monitoimi- työkalun liian alhaisella pyörimisno- peudella voi johtaa moottorin ylikuu- menemiseen. Pidä kaikissa töissä suojalaseja ja kuulosuojainta. Älä laita konetta pölyiselle pinnalle, koska pölyä voi tunkeutua koneen sisään. Käytä karalukkoa vain seisokkitilas- sa. 6....
15 tilattavista osista erillisenä liitteenä olevasta varaosaluettelosta. 9. HÄvittÄminen kuljetusvaurioiden estämiseksi kone toimi- tetaan lujassa pakkauksessa. Pakkaus sisältää pääosin kierrätyskelpoisia materiaaleja. Hävitä nämä ympäristöarvot huomioon ottavasti. Direktiivin 2002/96/ec mukaisesti ...
16 dansk oversættelse af den originale brugsanvisning indholdsfortegnelse 1. Indledning ............................................16 2. Tekniske specifikationer ......................16 3. Emballagens indhold ............................16 4. Komponenter ........................................16 ...
17 5. Sikkerhedsforskrifter i denne brugsvejledning og/eller på værktøjet findes følgende piktogrammer: læs instruktionerne omhyggeligt i overensstemmelse med grundlæg- gende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. Klasse ii maskine – dobbelt isolering – du behøver ingen jordforbindelsestik...
18 • hold fingrene væk fra arbejdet og fra de dre - jende tilbehørsdele. 5.2 elektrisk sikkerhed ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid følge de lokalt gældende sikkerheds- forskrifter i forbindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og legemensbeskadigelse. Læs udover de nedenstå...
19 for høj belastning ved for lav hastig- hed på multifunktionsværktøjet kan føre til overophedning af motoren. Bær altid sikkerhedsbriller og høre- værn ved anvendelse af værktøjet. Læg ikke værktøjet på en støvet overflade, da der kan trænge støv ind i værktøjet. Bruk kun spindellås i stilleståend...
20 medfølgende separate reservedelsliste finder de en oversigt over de dele, der kan bastilles. 9. Bortskaffelse for at undgå transportskader leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen består i høj grad af genbrugelige materialer. Bortskaf den miljørigtigt. I overensstemmelse med direktiv 200...
21 eesti tõlge algupärase kasutusjuhendi sisukord 1. Sissejuhatus ..........................................21 2. Tehnilised spetsifikatsioonid ................21 3. Pakendi sisu .........................................21 4. Eriomadused .........................................21 5 tööohutusjuhend ...
22 6. Haarderõngas 7. Spindliluku pea 5. TÖÖohutusjuhend käesolevas kasutusjuhendis ja/või masinal võib näha järgnevaid ikoone: loe kasutusjuhendit hoolikalt kooskõlas asjakohaste euroopa liidu ohutusdirektiividega ii klassi masin – kaitseisolatsioon – maandatud pistiku kasutamine ei ole vajalik täh...
23 • veendu, et padruni läbimõõt on vastavuses tarviku telje läbimõõduga. • kinnita töödetail alati pitskruvidega või klambritega. • hoia oma sõrmed alati töödetailist ja pöörle - vatest tarvikutest eemale. 5.2 elektriohutus elektriliste masinate kasutamisel pea alati kinni ohutuseeskirjadest, mis o...
24 see padruniga, kuhu saab paigaldada tarvikuid, mille võlli läbimõõt on 2.4 mm. Seejärel keera padruni seadevõru kindlalt tagasi oma kohale. Sama meetodi võib kasutada painduva võlliga seadme padruni vahetamiseks. 6.2 seadme kasutus (joonis 1) lülita seade sisse kasutades sisse/vÄlja lülitit (1). ...
25 vabalt pikka aega. Regulaarse puhastamise ja korraliku käsitluse puhul aitad sa tagada oma masinale pika tööea. 8.1 puhastamine hoia seadme ventilatsiooniavad puhtad, et ära hoida mootori ülekuumenemist. Puhasta masi- na korpust regulaarselt pehme lapiga, eelis- tatavalt peale igat kasutust. Tee ...
26 english original instructions contents 1. Introduction ..........................................26 2. Technical specifications .......................26 3. Package contents ..................................26 4. Features ................................................26 5 safety instructions ....
27 5. Safety instructions the following icons appear in these operating instructions and/or on the appliance: read instructions carefully in accordance with essential applica- ble safety standards of european directives class ii machine – double insulation – you don’t need any earthed plug. Denotes ...
28 5.2 electrical safety when using electric machines always obser- ve the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions and also the enclosed safety instructions. Keep these instructions in a safe...
29 always wear protective goggles and hearing protection when using the device. Do not place the machine on a dusty surface, otherwise dust may penetrate into the machine. Use spindle lock only in stand still mode. 6.3 holding and guiding the tool a b c fig. 3 • for precision work (engraving): penci...
30 9. Disposal the machine is delivered in solid packing to prevent transport damage. The packing prima- rily consists of recyclable materials. Dispose of the packing materials in an environmentally friendly manner. The product must be properly disposed of at the end of its service life in accordanc...
31 latviski oriģinālo instrukciju tulkojums saturs 1. Ievads ...................................................31 2. Tehniskās specifikācijas .......................31 3. Iepakojuma saturs ................................31 4. Detaļas ..................................................31 5 drošības ...
32 6. Iespīlēšanas gredzens 7. Vārpstas slēdža galva 5. DroŠĪbas norĀdĪjumi Šajā lietotāja rokasgrāmatā un/vai uz ierīces ir izmantoti šādi simboli: rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību. Saskaņā ar piemērojamām eiropas direktīvu drošības normām. Ii klases iekārta – dubultā izolācija – nav nepieciešam...
33 atslēgu, izmantojot vadu vai citu līdzīgu stiprinājumu. • nekad ierīces darbības laikā nelietojiet vārpstas slēdzi. • pārliecinieties, vai patronas diametrs atbilst piederuma ass diametram. • vienmēr iespīlējiet apstrādājamo materiālu. • nepieskarieties ar pirkstiem apstrādājamajam materiālam un ...
34 patronas uzmavu, izņemiet ārā patronu un nomainiet to ar komplektā esošu 2,4 mm lielu patronu. Pēc tam patronas uzmavu stingri pieskrūvējiet atpakaļ vietā. Šo pašu metodi var izmantot, lai nomainītu lokanās vārpstas patronu. 6.2 ierīces lietošana (1. Att.) ieslēdziet ierīci, izmantojot on/ off (i...
35 8.1 tīrīšana mašīnas ventilācijas atveres vienmēr uzturiet tīras, lai novērstu dzinēja pārkaršanu. Regulāri notīriet mašīnas korpusu ar mīkstu drānu, vēlams – pēc katras lietošanas reizes. Uzmaniet, lai uz ventilācijas atverēm nebūtu putekļi un netīrumi. Ja netīrumus nevar notīrīt, izmanto - jiet...
36 lietuviŠkai vertimas originali instrukcija turinys 1. Įžanga ...................................................36 2. Techninės specifikacijos ......................36 3. Pakuotės turinys ...................................36 4. Sandara .................................................36 5 saugos...
37 5. Saugos instrukcijos naudojimo instrukcijose ir/arba ant įrankio naudojamos šios piktogramos: atidžiai perskaitykite instrukcijas. Atitinka pagrindinius galiojančių europos direktyvų saugumo standar - tus. Ii klasės įrenginys - dviguba izoliacija – nereikalingas įžemintas kištukas. Įspėja apie ...
38 5.2 elektros saugumo priemonės laikydamiesi jūsų šalyje galiojančių elektrinių įrenginių naudojimosi saugumo taisyklių sumažinsite gaisro, elektros krūvio smūgio ir susižeidimo riziką. Perskaitykite šias bei pridėtas saugumo taisykles. Instrukcijas laiky - kite saugioje vietoje! Visada patikrinki...
39 dirbdami su įrankiu visuomet užsidėkite apsauginius akinius ir ausines. Nedėkite įrankio ant dulkėto paviršiaus, nes dulkės gali įsiskverbti į įrankį. Veleno blokatorių naudokite tik visiškos įrankio ramybės būsenoje. 6.3 Įrankio laikymas ir nukreipimas a b c 3 pav. • atliekant tikslumo reikalauj...
40 8.3 gedimai jei, pvz., panaudojus detalę, atsirado gedi - mas, prašome kreiptis į savo perpardavinėtoją. Galimų užsakyti detalių aprašus rasite atskirai pateiktame laisvų detalių sąraše. 9. IŠmetimas kad transportavimo metu įrankis būtų nepažeistas, jis pristatomas tvirtoje pakuotėje. Pakuotė pag...
41 polski tłumaczenie instrukcji oryginalnej spis treŚci 1. Wstęp ...................................................41 2. Dane techniczne ...................................41 3. Zawartość opakowania .........................41 4. Elementy produktu ...............................41 5 instrukcje bez...
42 5. Instrukcje bezpieczeŃstwa w niniejszej instrukcji obsługi i/lub na urządzeniu wykorzystano następujące sym - bole: dokładnie przetyczać instrukcję. Zgodnie z odpowiednimi podsta - wowymi standardami bezpieczeństwa z dyrektyw europejskich. Szlifierka ii klasy – izolacja podwójna – wasze gniazdo...
43 wyłączyć silnik i zaczekać na zatrzymanie się wszystkich ruchomych części. • klucza do uchwytu nie wolno przymocowywać do urządzenia kablem ani w inny podobny sposób. • nie wolno używać blokady wrzeciona przy uruchomionym urządzeniu. • upewnić się, że średnica uchwytu jest dopa - sowana do średni...
44 nie wolno używać blokady wrzecio - na przy uruchomionym silniku. Mogłoby to spowodować uszkodze - nie urządzenia. Uwaga: narzędzie wielofunkcyjne jest dostarc - zane z zamocowanym uchwytem (4) o średnicy 3,2 mm. Jeśli zamierza się używać narzędzi o średnicy wału 2,4 mm, konieczna jest wymi - ana ...
45 7. Zastosowanie akcesorÓw firma ferax nie jest dostacą osobnego wyposażenia do narzędzie wielofunkcyjne. Narzędzie wielofunkcyjne jest zaprojektowane do stosowania ze standardowymi akcesorioami firm dremel®, black & decker®, bosch® ou proxxon®. Przed zastowowaniem akcesoriów nale√y zawsze sprawdz...
46 bct - 135 diagram.
47 bct - 135 part list no. Description specification qty 1 plastic nut 1 2 nut 1 3 collet 1 4 bearing 698 1 5 detent pin 1 6 stator 1 7 armature 1 8 brush 2 9 pcb plate 1 10 switch 1 no. Description specification qty 11 bearing 626 1 12 left housing 1 13 right housing 1 14 screw st4 × 15 2 15 anti-r...
48 fax.Nr des herstellers / producentens navn, adresse, tlf.Nr./faxnr / tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax changzhou city tianhe electric tools co....
49 manufacturers namn, adress, tel /fax.No / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / nome, indirizzo, telefono/fax della ditta produttrice. / gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / naam, adres, tel./fax van fabrikant changzhou city tianhe ...
50 produsentens navn, adresse, tlf /fax.Nr. / nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / tillverkarens namn, adress, tel/fax.Nr changzhou city tianhe electric tools co., ltd. Jiannong industry zone...
Luna verktyg & maskin ab sandbergsvägen 3 se - 441 80 alingsås sweden +46 (0)322 606 000 luna@luna.Se www.Luna.Se combitool kombineeritav tööriist ydistelmätyökalu combitool universalus įrankis daudzfunkcionāla ierīce kombiverktøy narzędzie wielofunkcyjne kombiverktyg.