Ferrari 360 Modene 2002 Owner's Manual - page 243
7 . 4 6
frenata inefficace, è necessario far
eseguire una verifica generale dell’im-
pianto presso la R
ETE
A
SSISTENZA
F
ER
-
RARI
.
Pastiglie freno
Le pastiglie freno anteriori sono prov-
viste di segnalatore di usura collega-
to alla spia freni; all’accendersi di
questa spia o comunque quando la
frenata non è più regolare, far con-
trollare lo spessore delle pastiglie e
lo stato delle superfici frenanti.
Lo spessore minimo tollerabile delle
pastiglie è di 3 mm (spessore del solo
materiale d’attrito).
Remplacement des Plaquettes
L’allumage du témoin d’anomalie de
freins signale une usure importante des
plaquettes de freins avant qui doivent
être immédiatement remplacées.
Si le remplacement des plaquet-
tes de frein est effectué dans un
atelier non agréé, F
ERRARI
décline toute
responsabilité pour les dommages su-
bis par des objets et des personnes.
Le remplacement effectué, pour ob-
tenir un ajustement correct des pla-
quettes de freins, éviter des freinages
trop brusques jusqu’à ce que les pla-
quettes neuves soient bien rodées (au
bout de 300 km environ).
Cambio de las Pastillas
El encendido del testigo de avería en
los frenos señala un desgaste excesi-
vo de las pastillas de freno anterio-
res que deben ser sustituidas inme-
diatamente.
Un cambio de pastillas de fre-
no realizado en un taller no
autorizado, exime a F
ERRARI
de toda
responsabilidad por daños a perso-
nas o cosas.
Después del cambio, para obtener
un buen acoplamiento de las pasti-
llas de freno evite frenadas violentas
hasta que las nuevas pastillas se ha-
yan adaptado correctamente (aproxi-
madamente tras circular unos 300
km).
commande ou si le freinage est inef-
ficace, il faut faire effectuer un con-
trôle général du système auprès du
R
ÉSEAU
D’
ASSISTANCE
F
ERRARI
.
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein avant sont
équipées d’un dispositif de signalisa-
tion d’usure branché au témoin de
freins. Lorsque ce témoin s’allume
ou lorsque le freinage n’est plus ré-
gulier, faire contrôler l’épaisseur des
plaquettes ou l’état des surfaces de
freinage.
L’épaisseur minimale tolérée des pla-
quettes est de 3 mm (épaisseur du
matériau de frottement uniquement).
ineficaz, es necesario realizar una
revisión completa del sistema en la
R
ED
DE
A
SISTENCIA
F
ERRARI
.
Pastillas de freno
Las pastillas de freno anteriores es-
tán provistas de indicadores de des-
gaste conectados al testigo de los fre-
nos; cuando este testigo se encienden
o si la frenada es irregular, haga re-
visar el espesor de las pastillas y el
estado de las superficies frenantes.
El espesor mínimo permitido de las
pastillas es de 3 mm (espesor del
material de fricción únicamente).
Sostituzione Pastiglie
L’accensione della spia avaria freni
segnala una eccessiva usura delle
pastiglie freni anteriori che devono
essere immediatamente sostituite.
Una sostituzione delle pasti-
glie freni eseguita presso un’of-
ficina non autorizzata, solleva la
F
ERRARI
da ogni responsabilità per
danni causati a cose o persone.
Dopo la sostituzione, per ottenere
un buon assestamento delle pastiglie
freni evitare frenate troppo violente
fino a quando le nuove pastiglie non
siano ben adattate (circa 300 km di
percorso).
feels somewhat flexible with reduced
braking efficiency, a complete inspec-
tion of the system should be per-
formed through the F
ERRARI
A
SSIS
-
TANCE
N
ETWORK
.
Brake pads
The front brake pads are fitted with
a wear indicator that is connected to
the brake warning light. When this
warning light switches on or in any
case, whenever braking efficiency is
reduced, pad thickness and the con-
ditions of the braking surfaces must
be inspected.
The minimum thickness allowed for
the pads is about 0.12 of an inch (3
mm) (thickness of the friction mate-
rial only).
Pad Replacement
The brake failure warning light serves
to signal excessive wear of the front
brake pads, which must be replaced
immediately if the warning light
switches on.
Brake pad replacement carried
out by an unauthorized work-
shop, relieves F
ERRARI
of all liability
for property damages or personal in-
jury.
After replacement, in order to per-
mit the pads to settle in properly,
avoid sudden braking until the pads
have settled in properly (after about
187 miles – 300 km).
7b_360modUSAmy02_ott01.p65
27-01-2003, 12:10
46