Gardena EJ3000 Operating Instructions Manual - 6. Wartung

Summary of EJ3000

  • Page 1

    Art. 9332-20 ergojet 3000 (ej3000) d betriebsanleitung bläser/sauger gb operating instructions blower/vacuum f mode d’emploi souffleur/aspirateur nl gebruiksaanwijzing bladblazer/bladzuiger s bruksanvisning blås/sug dk brugsanvisning blæser/suger fi käyttöohje puhallin/imuri n bruksanvisning blåser/...

  • Page 2

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) Übersetzung der englischen originalbetriebs anleitung. Bitte lesen sie die betriebsanleitung sorgfältig und beachten sie deren hinweise. Machen sie sich anhand dieser betriebs anleitung mit dem produkt, dem richtigen gebrauch sowie den sicherheits- hinweisen vertraut. A...

  • Page 3: 2. Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise warnung: dieses gerät kann gefährlich sein! Bei unvorsichtigem oder unsachgemäßem gebrauch können sie sich und andere personen schwer verletzen. Bitte lesen sie alle anweisungen gründlich durch, damit sie die bedienung des gerätes genau verstehen und immer wissen, was sie tun....

  • Page 4

    Schränken. Falls ihr körper geerdet oder an masse gelegt wird, sind sie einem erhöhten risiko eines elektroschocks ausgesetzt. C) elektrowerkzeuge dürfen weder regen noch feuchtigkeit ausgesetzt werden. Falls wasser in das gerät eindringt, erhöht sich das risiko eines elektroschocks. D) das netzkabe...

  • Page 5

    4) benutzung und pflege des hochleistungswerkzeugs a) verwenden sie dieses gerät nur in der in dieser anleitung beschriebenen art und weise und nur für die beschriebenen funktionen. Führen sie das kabel stets an der rückseite entlang, vom produkt weg. Setzen sie das hochleistungswerkzeug nicht mit g...

  • Page 6

    • verwenden sie dieses blasgerät nicht in der nähe von lauf- oder strauchfeuern, grillstel- len und offenen feuern, aschetonnen usw. Die korrekte nutzung des blasgeräts trägt dazu bei, die ausbreitung von bränden zu verhindern. • legen sie keine gegenstände in die aus- blasöffnung des blasrohrs. Ach...

  • Page 7: 3. Montage

    3. Montage warnung: stoppen sie den motor des gerätes und stecken sie das ver- längerungskabel aus, bevor sie die lufteinlassklappe öffnen oder versuchen, die blas- oder saugrohre einzusetzen oder zu entfernen. Um ernsthafte verletzungen durch die rotierenden blätter des geräts zu vermeiden, muss de...

  • Page 8

    Q w r 4. Setzen sie das scharnier w des oberen rohrs in haken q an der unteren seite des gerätes ein. 5. Benutzen sie den boden als stütze e und drehen sie das blasgerät so lange, bis das rohr in die verriegelungen der haltestreben r am blasgerät einrastet. Hinweis: wenn die saugrohre nicht korrekt ...

  • Page 9: 4. Bedienung

    Umrüstung von saug- auf blasbetrieb: 1. Schalten sie das gerät aus und ziehen sie den netzstecker. 2. Nehmen sie das winkelrohr und den fangsack ab. 3. Entfernen sie die saugrohre, indem sie die verriegelung an der saugeinlassabdeckung lösen und drehen sie die abdeckung, bis die rohre aus den verrie...

  • Page 10

    Starten des blasgeräts: p a einschalten des blasgeräts: schalten sie den ein-/ausschalter p in die position ein (i), um das gerät einzuschalten. Hinweis: mit der variablen drehzahlregelung a lässt sich die motordrehzahl erhöhen und senken. Warnung: um schäden am gerät zu vermeiden, darf die stufen- ...

  • Page 11: 5. Lagerung

    5. Lagerung lagerung: bewahren sie das gerät von der netzversorgung getrennt außerhalb der reichweite von kindern auf. 1. Schalten sie das gerät immer aus und trennen sie es von der stromversorgung. 2. Lassen sie den motor vor der lagerung oder vor dem transport abkühlen. 3. Stellen sie das gerät mi...

  • Page 12: 6. Wartung

    6. Wartung warnung: bevor sie Änderungen vornehmen, zubehör ändern oder war- tungen durchführen, schalten sie das gerät aus und ziehen sie den netzstecker aus der steckdose. Mit diesen präventivmaßnahmen reduzieren sie das risiko eines versehentlichen unkontrollierten starts des gerätes. Vor jedem g...

  • Page 13: 7. Beheben Von Störungen

    Warnung: ist das gerät verstopft, schalten sie das gerät aus und ziehen sie den netzstecker aus der steckdose. Warten sie, bis die rotorblätter vollständig zum stillstand gekommen sind und nehmen sie dann die saugrohre ab. Greifen sie vorsichtig in die saugöffnung und ziehen sie die verstopfung hera...

  • Page 14: 8. Technische Daten

    8. Technische daten motor – leistungsaufnahme 3000 w max. Netzspannung 220 – 240 v frequenz 50 hz saugstrom 170 l/s mulchverhältnis 16:1 blasgeschwindigkeit max. 310 km/h gewicht blasgerät/sauggerät max. 4,5 kg fangsack, nutzinhalt 45 l arbeitsplatzbezogener schalldruckpegel 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(...

  • Page 15

    Garantie: im garantiefall sind die serviceleistungen für sie kostenlos. Gardena gewährt für dieses produkt 2 jahre garantie (ab kauf- datum). Diese garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen mängel des gerätes, die nachweislich auf material- oder fabrikati- onsfehler zurückzuführen sind. Si...

  • Page 16

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) these are the original english operating instructions. Please read the operating instructions carefully and observe the notes given. Use these operating instructions to familiarise your- self with the product, the proper use and the safety instructions. For safety reaso...

  • Page 17: 2. Safety Instructions

    2. Safety instructions warning: this unit can be dangerous! Careless or improper use can cause serious injury. Read the user instructions carefully to make sure you understand all of the controls and what they do. Do not expose to rain. Do not leave the product outdoors while it is raining. Switch o...

  • Page 18

    E) the electric cord must be uncoiled. Coiled cord can overheat and reduce the efficiency of the product. Always wind cord carefully, avoiding kinks. F) when operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use fitted with a coupler according to iec 60320-2-3. Use of a cor...

  • Page 19

    5) maintenance and storage have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace- ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. – keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in a safe working condition. – replace w...

  • Page 20: 3. Assembly

    3. Assembly warning: stop the unit and unplug the extension cord before opening the inlet cover or attempting to install or remove the blower tube or vacuum tubes. The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades. Fitting the blower...

  • Page 21

    Q w r 4. Place the hinge w of the upper tube into the hook q on the bottom side of the unit. 5. Using the ground for support e , pivot the blower unit until tube snaps into the latches of the retaining posts r on the blower unit. Note: a safety switch will prevent the unit from starting if the vacuu...

  • Page 22: 4. Operation

    Converting unit from vacuum use to blower use: 1. Stop unit and unplug the extension cord. 2. Remove the elbow tube and collection bag. 3. Remove the vacuum tubes by releasing the latch on the vacuum inlet cover and rotating the cover until the tubes are released from the latches of the retaining po...

  • Page 23

    Starting the blower: p a switching the blower on: move the on/off switch p to the on (i) position to turn on the unit. Note: the motor speed can be increased or decreased by using the variable speed control a . Caution: to avoid causing damage to the unit, only use the variable speed control in blow...

  • Page 24: 5. Storage

    5. Storage storage: store unit unplugged, well out of the reach of children. 1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply. 2. Allow motor to cool before storing or transporting. 3. Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause ...

  • Page 25: 6. Maintenance

    6. Maintenance warning: stop the unit and disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or performing maintenance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Before each use check for loose fasteners and p...

  • Page 26: 7. Troubleshooting

    Warning: if the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning, then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the clogged debris. This will reduce possible personal injury from the impell...

  • Page 27: 8. Technical Data

    8. Technical data motor – power consumption 3000 w max. Mains voltage 220 – 240 v frequency 50 hz vacuum flow 170 l/s mulch ratio 16:1 blow speed max. 310 km/h weight blower/vacuum max. 4,5 kg capacity of debris bag 45 l sound pressure level 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) sound power level l wa 2) measu...

  • Page 28

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) traduction du mode d'emploi original en anglais. Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et observer les consignes qui y sont données. Utilisez ce mode d'emploi pour vous familiariser avec l'appareil, son usage correct et les consi- gnes de sécurité. Pour d...

  • Page 29: 2. Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité avertissement : cet appareil peut être dangereux ! Une utilisation imprudente ou inadéquate peut causer de graves blessures. Lisez attentivement les instruc- tions d'utilisation afin de vous assurer que vous comprenez toutes les commandes et leur fonctionnement. N'exposez pa...

  • Page 30

    C) n'exposez pas les outils électriques à la pluie ou l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D) ne faites pas un mauvais usage du cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour transporter, tirer ou débrancher l'outil ...

  • Page 31

    B) toujours vérifier que l'aspirateur/souffleur est en état de fonctionner sans danger avant de le faire marcher. N'utilisez pas l'outil électrique s'il est impossible de le mettre en marche ou à l'arrêt avec l'interrupteur. Sachez arrêter l'appareil rapidement en cas d'urgence. Tout outil électriqu...

  • Page 32

    Consignes de sécurité relatives à l'aspirateur • coupez le moteur et débranchez la rallonge avant d'ouvrir la trappe d'entrée d'air ou d'essayer d'insérer ou retirer les tubes d'aspiration. Le moteur doit être arrêté et les ailettes de la turbine ne doivent plus tourner afin d'éviter toute blessure ...

  • Page 33: 3. Montage

    3. Montage avertissement : arrêtez l'appareil et débranchez la rallonge avant d'ouvrir le panneau d'arrivée d'air ou d'essayer d'insérer ou de retirer le tube souffleur ou les tubes d'aspiration. Le moteur doit être arrêté et les ailettes de la turbine ne doivent plus tourner afin d'éviter toute ble...

  • Page 34

    Q w r 4. Placez la charnière w du tube supérieur dans le crochet q de la partie inférieure de l'appareil. 5. Calez-vous sur le sol e , faites pivoter le souffleur jusqu'à ce qu'il s'encliquète dans les loquets des montants de retenue r du souffleur. Remarque : un contacteur de sécurité empêche l'app...

  • Page 35: 4. Utilisation

    Transformation de l'aspirateur en souffleur : 1. Arrêtez l'appareil et débranchez la rallonge. 2. Retirez le tube coudé et le sac de ramassage. 3. Retirez les tubes d'aspiration en libérant le loquet du panneau d'entrée d'air d'aspiration et en faisant tourner le panneau jusqu'à ce que les tubes se ...

  • Page 36

    Démarrage du souffleur : p a mise en marche du souffleur : mettez l'interrupteur marche/arrÊt p sur la position marche (i) pour mettre l'appareil en marche. Remarque : vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse du moteur à l'aide du réglage de vitesse variable a . Prudence : pour éviter d'endommag...

  • Page 37: 5. Remisage

    5. Remisage remisage : débranchez l'appareil et remisez-le hors de portée des enfants. 1. Coupez l'appareil et débranchez-le. 2. Laissez le moteur refroidir avant de le remiser ou de le transporter. 3. L'appareil doit être rangé avec tous les dispositifs de sécurité en place. Placez-le de telle mani...

  • Page 38: 6. Entretien

    6. Entretien avertissement : arrêtez l'appareil et débranchez la rallonge avant de procéder à des réglages, changer d'accessoire ou effectuer l'entretien. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrer inopinément l'outil électrique. Avant chaque utilisation assurez-vous que les ...

  • Page 39: 7. Dépannage

    Avertissement : si l'appareil est obstrué, arrêtez-le et débranchez-le. Attendez que la turbine ne tourne plus du tout, puis déposez les tubes d'aspiration. Passez la main avec précaution dans l'orifice d'aspiration et retirez les débris qui s'y sont logés. Vous réduirez ainsi les risques de blessur...

  • Page 40

    8. Caractéristiques techniques moteur – consommation électrique 3000 w max. Tension secteur 220 – 240 v fréquence 50 hz débit d'aspiration 170 l/s rapport de hachage 16:1 vitesse de soufflage max. 310 km/h poids souffleur/aspirateur max. 4,5 kg capacité du sac de ramassage 45 l niveau de pression ac...

  • Page 41

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) vertaling van de oorspronkelijke engelse gebruiksaanwijzing. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en houd u aan de instructies. Gebruik deze gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te maken met het product, het correcte gebruik en de veiligheidsinstructies. Om veiligheid...

  • Page 42: 2. Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies waarschuwing: dit apparaat kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of verkeerd gebruik kan leiden tot ernstig letsel. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig om er zeker van te zijn dat u alle bedieningselementen begrijpt en weet wat ze doen. Stel het apparaat niet bloot aan regen....

  • Page 43

    D) gebruik het snoer niet op een verkeerde manier. Gebruik het snoer nooit om het elektri- sche apparaat aan te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Onderzoek het snoer voor gebruik o...

  • Page 44

    C) de rotor blijft draaien nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld. De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen mogen niet meer draaien, om ernstig letsel dat veroorzaakt kan worden door de draaiende bladen te voorkomen. D) koppel het apparaat los van de netvoeding: – voordat u een v...

  • Page 45

    Veiligheidswaarschuwingen voor de bladzuiger • schakel de motor uit en koppel het verlengsnoer los voordat u het deurtje van de luchtinlaat opent of voordat u de zuigpijpen probeert te plaatsen of te verwijderen. De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen mogen niet meer draaien om e...

  • Page 46: 3. Montage

    3. Montage waarschuwing : schakel het apparaat uit en trek de stekker van het verleng- snoer uit het stopcontact voordat u de deksel van de luchtinlaatopening verwijdert of de blaaspijp of zuigpijpen probeert te plaatsen of te verwijderen. De motor moet tot stilstand zijn gekomen en de rotorbladen m...

  • Page 47

    Q w r 4. Plaats het scharnier w van de bovenpijp in de haak q aan de onderkant van het apparaat. 5. Draai de blazer tot de pijp in de vergrendelingen r klikt en gebruik de grond hierbij als steun e . Opmerking: een veiligheidsschakelaar voorkomt dat het apparaat start als de zuigpijpen niet op de ju...

  • Page 48: 4. Bediening

    Het apparaat ombouwen van gebruik als zuiger naar gebruik als blazer: 1. Schakel het apparaat uit en trek het verlengsnoer uit het stopcontact. 2. Verwijder het elleboogstuk en de opvangzak. 3. Verwijder de zuigpijpen door de vergrendeling op het deksel van de luchtinlaatopening los te maken en het ...

  • Page 49

    De blazer starten: p a de blazer inschakelen: zet de aan/uit-schakelaar p in de aan (i)-stand om het apparaat in te schakelen. Opmerking: de motorsnelheid kan worden verhoogd of verlaagd met de variabele snelheidsregeling a . Let op: om schade aan het apparaat te voorkomen mag de vari- abele snelhei...

  • Page 50: 5. Opslag

    5. Opslag opslag: berg het apparaat op zonder dat de stekker in het stopcontact zit, en buiten het bereik van kinderen. 1. Zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat opbergt of vervoert. 3. Sla het apparaat op met alle beschermkappen...

  • Page 51: 6. Onderhoud

    6. Onderhoud waarschuwing: schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat afstelt, accessoires verwisselt of onderhoud uitvoert. Deze voorzorgsmaatregelen verkleinen het risico op het per ongeluk starten van het elektrische apparaat. Voor elk gebruik controleren...

  • Page 52: 7. Problemen Oplossen

    Waarschuwing: als het apparaat verstopt raakt, moet u het apparaat uitzetten en de stekker van het verlengsnoer uit het stopcontact halen. Wacht tot de rotor tot volledige stilstand is gekomen en verwijder vervolgens de zuigpijpen. Breng uw hand voorzichtig in de zuigopening en verwijder de opgehoop...

  • Page 53: 8. Technische Gegevens

    8. Technische gegevens motor – energieverbruik 3000 w max. Netspanning 220 – 240 v frequentie 50 hz vacuümstroom 170 l/s mulch-verhouding 16:1 blaassnelheid max. 310 km/u gewicht blazer/zuiger max. 4,5 kg capaciteit van de opvangzak 45 l werkplek verbonden geluidsdrukniveau 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a...

  • Page 54

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) Översättning av den engelska originalbruksanvisningen. Läs bruksanvisningen noga och observera anmärkningarna. Använd denna bruksanvisning för att bekanta dig med produkten, dess korrekta användning och säkerhetsinstruktionerna. Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdom...

  • Page 55: 2. Säkerhetsinstruktioner

    2. Säkerhetsinstruktioner varning: denna maskin kan vara farlig! Vårdslös eller felaktig användning kan orsaka allvarliga skador. Läs användarinstruktionerna noga så att du är säker på att du förstår de olika kontrollerna och deras funktion. Utsätt inte maskinen för regn. Lämna inte maskinen utomhus...

  • Page 56

    E) elkabeln måste vara utrullad. Hoprullade kablar kan överhettas och minska produktens effektivitet. Rulla alltid upp kabeln noga och se till att det inte bildas knutar. F) då du använder elverktyg utomhus skall du använda förlängningssladd lämpad för utomhusbruk, med koppling godkänd enligt iec 60...

  • Page 57

    G) följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder elverktyget och tillbehören, i beak- tande av arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Använd utrustningen endast i dagsljus eller i god artificiell belysning. Om du använder elverktyget för andra ändamål än vad som avsetts kan detta leda...

  • Page 58: 3. Montering

    3. Montering varning: stäng av maskinen och koppla ur förlängningssladden innan du öppnar luftintagsskyddet eller försöker montera eller ta bort blåsröret eller sugrören. Motorn måste stängas av och fläktbladen får inte längre snurra för att undvika att de roterande bladen orsakar allvarlig skada. A...

  • Page 59

    Q w r 4. Placera det övre rörets led w i haken q på enhetens undersida. 5. Stöd maskinen mot marken e och vrid på blåsenheten tills röret klickar in i låsspärrarna r på fästena på blåsenheten. Obs! En säkerhetsbrytare hindrar maskinen från att starta om sugrören inte är monterade korrekt. “klick” e ...

  • Page 60: 4. Funktion

    Ändring från sugläge till blåsläge: 1. Stoppa maskinen och koppla ur förlängningssladden. 2. Ta bort vinkelröret och uppsamlingssäcken. 3. Ta bort sugrören genom att lossa låsspärren på luftintagsskyddet och vrid på skyddet tills rören frigörs från låsspärrarna på fästena. 4. Stäng luftintagsskyddet...

  • Page 61

    Starta blåsen: p a sätt på blåsen: sätt on/off-brytaren p i läge on (i) för att sätta på maskinen. Obs! Motorhastigheten kan ökas eller minskas med hjälp av den reglerbara hastighetskontrollen a . FÖrsiktighet: för att undvika att skada maskinen ska den reglerbara hastighetskontrollen endast använda...

  • Page 62: 5. Förvaring

    5. Förvaring förvaring: förvara maskinen med stickkontakten utdragen, väl utom räckhåll för barn. 1. Stäng av maskinen och koppla från maskinen från elnätet. 2. Låt motorn kallna före förvaring eller transport. 3. Förvara maskinen med alla skyddsanordningar på plats. Placera maskinen så att inga vas...

  • Page 63: 6. Underhåll

    6. Underhåll varning: stäng av maskinen och dra ut förlängningssladden innan några justeringar görs, tillbehör byts eller underhåll utförs. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att verktyget sätts igång av misstag. FÖre varje anvÄndnings- tillfÄlle kontrollera att det inte finns ...

  • Page 64: 7. Felsökning

    Varning: om maskinen täpps till ska den stängas av och förlängningssladden kopplas ur. Vänta tills fläkthjulet helt har slutat snurra och ta sedan bort sugrören. Känn försiktigt i sugöppningen och rensa ut skräpet som täpper till maskinen. Detta minskar risken för att fläkthjulet orsakar personskada...

  • Page 65: 8. Tekniska Data

    8. Tekniska data motor – effektförbrukning 3000 w max. Nätspänning 220 – 240 v frekvens 50 hz sugflöde 170 l/s finfördelning 16:1 blåshastighet max. 310 km/h vikt blås/sug max. 4,5 kg uppsamlingssäckens kapacitet 45 l arbetsplatsens ljudtrycksnivå 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) ljudnivå l wa 2) uppmätt ...

  • Page 66

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) oversættelse af den oprindelige brugsanvisning på engelsk. Læs anvisningerne om brug omhyggeligt og læg mærke til de fremhævede bemærkninger. Lær redskabet at kende ved hjælp af denne brugsanvisning, lær om korrekt anvendelse af redskabet, og læs sikkerhedsanvisningerne...

  • Page 67: 2. Sikkerhedsanvisninger

    2. Sikkerhedsanvisninger advarsel: dette redskab kan være farligt! Uforsigtig eller forkert brug kan medføre alvorlige tilskadekomst. Du skal læse anvisningerne grundigt, og du skal kende alle betjeningsknapperne og deres funktion. Redskabet må ikke udsættes for regn. Efterlad ikke redskabet udenfor...

  • Page 68

    Af stikkontakten hvis kablet bliver skåret over, eller isoleringen beskadiges. Du må ikke berø- re det elektriske kabel, før forbindelsen til strømmen er afbrudt. Du må ikke reparere et overskåret eller beskadiget kabel. Hele kablet skal skiftes ud. Beskadigede eller sammen- filtrede ledninger øger ...

  • Page 69

    F) vedligeholdelse af eldrevne redskaber. Kontrollér, om bevægelige dele sidder kor- rekt, eller om de binder. Se også efter, om der er defekte dele, og kontrollér alle andre forhold, som kan påvirke driften af redskabet. Hvis det er beskadiget, skal du få det eldrevne redskab repareret før brug. Sø...

  • Page 70: 3. Samling

    3. Samling advarsel: stands redskabet, og tag forlængerledningen ud af stikkontakten, før du åbner indsugningsdækslet eller monterer eller afmonterer blæserrøret eller sugerrøret. For at undgå at blive såret af blæservingerne skal motoren være standset, og vingerne må ikke længere dreje rundt. Monte...

  • Page 71

    Q w r 4. Sæt hængslet w på det øverste rør ind i krogen q i bunden af redskabet. 5. Støt redskabet mod jorden, og drej blæserenheden, indtil røret går ind i palerne på holderne r på blæserenheden. BemÆrk: en sikkerhedskontakt hindrer redskabet i at starte, hvis sugerrørene ikke er monteret korrekt. ...

  • Page 72: 4. Drift

    Ændring af redskabet fra suger til blæser: 1. Sluk redskabet og tag forlængerledningen ud af stikket. 2. Fjern vinkelrøret og opsamlingssækken. 3. Tag sugerrørene af ved at frigøre palen på indsugningsdækslet, og drej dækslet, indtil rørene frigøres fra palerne på holderne. 4. Luk indsugningsdækslet...

  • Page 73

    Start af blæseren: p a at tænde for blæseren: sæt on/off knappen p i on (i) positionen for at starte redskabet. BemÆrk: motorens omdrejningstal kan øges eller sænkes med den variable hastighedskontrol a . Forsigtig: for at undgå at beskadige redskabet må man kun anvende den variable hastighedskontro...

  • Page 74: 5. Opbevaring

    5. Opbevaring opbevaring: redskabet skal opbevares uden at være forbundet til en stikkontakt og uden for børns rækkevidde. 1. Sluk redskabet, og tag stikket ud af stikkontakten. 2. Lad motoren køle af før transport eller opbevaring. 3. Opbevar redskabet med alle skærme på deres pladser. Anbring reds...

  • Page 75: 6. Vedligeholdelse

    6. Vedligeholdelse advarsel: stands redskabet og afbryd forlængerledningen, før du foretager justeringer, skifter tilbehør eller foretager vedligeholdelse. Disse forholdsregler reducerer risikoen for, at det eldrevne redskab startes utilsigtet. FØr hver brug kontrollér, at der ikke er nogle løse fas...

  • Page 76: 7. Fejlfinding

    Advarsel: hvis redskabet tilstoppes, skal man standse det og tage forlængerledningen ud af stikket. Vent til vingehjulet er helt standset, og tag så sugerrørene af. Ræk forsigtigt ind i sugeåbningen, og fjern snavset, der tilstopper de n. Dette vil reducere risikoen for tilskadekomst på grund af vin...

  • Page 77: 8. Tekniske Data

    8. Tekniske data motor – strømforbrug 3000 w maks. Netspænding 220 – 240 v frekvens 50 hz sugeflow 170 l/s tildækning 16:1 blæserhastighed maks. 310 km/t vægt blæser/suger maks. 4,5 kg opsamlingssækkens kapacitet 45 l støjniveau i arbejdsområdat 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) støjniveau l wa 2) målt 99 ...

  • Page 78

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) alkuperäisten englanninkielisten käyttöohjeiden käännös. Lue käyttöohjeet huolellisesti ja noudata annettuja ohjeita. Käytä näitä käyttöohjeita tuotteeseen, sen oikeaan käyttöön ja turvaohjeisiin t utustumiseen. Turvallisuussyistä lapset, alle 16-vuotiaat nuoret ja henk...

  • Page 79: 2. Turvallisuusohjeet

    2. Turvallisuusohjeet varoitus: tämä tuote voi olla vaarallinen! Huolimaton tai väärä käyttö voi aiheuttaa vakavia tapa- turmia. Lue käyttöohjeet huolellisesti ja varmista, että ymmärrät kaikkien hallintalaitteiden toiminnan. Älä altista sateelle. Älä jätä tuotet- ta ulos sateeseen. Sammuta! Kytke p...

  • Page 80

    Älä korjaa tai leikkaa vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen. Vialliset tai solmussa olevat johdot lisäävät sähköiskuvaaraa. E) sähköjohdot täytyy keriä auki. Kerällä olevat johdot voivat kuumentua ja heikentää tuotteen tehoa. Keri johto aina varovasti, vältä sykkyröitä. F) kun käytät sähkö...

  • Page 81

    5) huolto ja varastointi anna sähkötyökalun korjaaminen pätevän korjaajan tehtäväksi, joka käyttää vain täysin samanlaisia vaihto-osia. Se takaa, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy ennallaan. – pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kiristettyinä varmistaaksesi koneen turvallisen toimintakunnon....

  • Page 82: 3. Kokoonpano

    3. Kokoonpano varoitus: sammuta moottori ja irrota jatkojohto ennen imuaukon suojuksen avaamista tai ennen kuin yrität kytkeä tai irrottaa puhallusputken tai imuputket. Moottorin ja juoksupyörän siipien pyörimisen täytyy olla pysähtynyt, jotta vältetään liikkuvien siipien aiheuttama tapaturmavaara. ...

  • Page 83

    Q w r 4. Laita ylemmän putken kiinnitysosa w laitteen alaosan koukkuun q . 5. Ota tukea maasta e ja käännä puhallusyksikköä, kunnes putki naksahtaa puhallusyksikön kiinnikkeiden r salpoihin. Huomaa: turvakytkin estää laitteen käynnistymisen, jos imuputket eivät ole oikein paikoillaan. “naksahdus” e ...

  • Page 84: 4. Käyttö

    Laitteen vaihtaminen imukäytöstä puha llinkäyttöön: 1. Sammuta laite ja irrota jatkojohto. 2. Poista kulmaputki ja keruusäiliö. 3. Poista imuputket avaamalla salpa imuaukon suojuksessa ja kääntämällä kantta, kunnes putket irtoavat kiinnittimien salvois- ta. 4. Sulje imuaukon suojus ja tarkista, että...

  • Page 85

    Puhaltimen käynnistäminen: p a puhaltimen kytkeminen toimintaan: kytke laite toimintaan viemällä virtakytkin p asentoon on (i). Huomaa: moottorin nopeutta voidaan kohottaa tai alentaa käyt- tämällä nopeuden säätökytkintä a . Varo: käytä nopeuden säätökytkintä vain puhallinkäytön aikana, jotta vältät...

  • Page 86: 5. Varastointi

    5. Varastointi varastointi: säilytä laite kytkettynä irti sähköverkosta, poissa lasten ulot- tuvilta. 1. Sammuta laite ja kytke se irti sähkönsyötöstä. 2. Anna moottorin jäähtyä ennen varastointia tai kuljetusta. 3. Säilytä laite kaikki suojukset paikoillaan. Sijoita laite siten, että mikään terävä ...

  • Page 87: 6. Huolto

    6. Huolto varoitus: kytke laite pois toiminnasta ja irrota jatkojohto ennen minkään korjaustoimenpiteen aloittamista, varusteen vaihtamista tai huoltotoimenpiteen tekemistä. Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun vahingossa käynnistymisen vaaraa. Ennen jokaista kÄyttÖÄ tarkista mahdoll...

  • Page 88: 7. Vianmääritys

    Varoitus: jos laite menee tukkoon, pysäytä se ja irrota jatkojohto. Odota, että juoksupyörä pysähtyy ja irrota sitten imuputket. Poista roskat varovasti imuaukosta. Näin vältät juoksupyörästä johtuvan tapaturmavaaran. Esineen poistaminen ilman sisääntulosta: 1. Irrota imuputket. 2. Poista roskat var...

  • Page 89: 8. Tekniset Tiedot

    8. Tekniset tiedot moottori – ottoteho 3000 w max. Verkkojännite 220 – 240 v taajuus 50 hz imuvirtaus 170 l/s silppuamissuhde 16:1 puhallusnopeus max. 310 km/h paino puhallin/imuri max. 4,5 kg roskasäiliön tilavuus 45 l työpaikkakohtainen melup äästön om inaisarvo 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) Äänitaso...

  • Page 90

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) oversettelse av den originale engelske bruksanvisningen. Les nøye gjennom bruksanvisningen, og ta hensyn til merknadene som står der. Bruk denne bruksanvisningen til å gjøre deg kjent med produktet og lære om riktig og sikker bruk. Av hensyn til sikkerheten er det ikke ...

  • Page 91: 2. Sikkerhetsinstruksjoner

    2. Sikkerhetsinstruksjoner advarsel: dette produktet kan være farlig! Uforsiktig eller feil bruk kan føre til alvorlige personskader. Les bruksanvisningen nøye, slik at du er sikker på at du har forstått funksjonene til alle kontrollene. Må ikke utsettes for regn. Ikke la produktet ligge ute mens de...

  • Page 92

    Må strømmen øyeblikkelig kobles fra. Ikke rør den elektriske kabelen før strømmen er koplet fra. Ikke reparer en kuttet eller skadet ledning, skift den ut med en ny. En skadet eller sammenfiltret kabel øker faren for elektrisk støt. E) den elektriske kabelen må ikke være sam- menkveilet. En sammenkv...

  • Page 93

    G) bruk elektroverktøyet og tilbehøret i samsvar med disse instruksjonene, og med arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk kun produktet i dagslys eller med god belysning. Bruk av elektroverktøy til andre oppgaver enn det er laget for kan føre til farlige situasjoner. 5) vedlikehold og l...

  • Page 94: 3. Montering

    3. Montering advarsel: stans apparatet og koble fra forlengelseskabelen før du åpner innsugingsdekselet eller forsøker å sette på eller ta av blåserøret eller sugerørene. Motoren må være slått av og viftebladene være helt stanset for å unngå skade fra de roterende bladene. Montere blåserøret: 2 3 1 ...

  • Page 95

    Q w r 4. Sett hengselet w på det øvre røret inn i kroken q på undersiden av apparatet. 5. Bruk bakken som støtte e , og vipp blåseren slik at røret klikker på plass i holderne r på blåseren. Merk: en sikkerhetsbryter vil hindre apparatet fra å starte hvis sugerørene ikke er riktig installert. “klikk...

  • Page 96: 4. Bruk

    Endre apparatet fra suger til blåser: 1. Stopp apparatet og koble fra forlengelseskabelen. 2. Ta av vinkelrøret og oppsamlingsposen. 3. Ta av sugerørene ved å frigjøre låsen på dekselet for sugeinntaket og rotere dekselet inntil rørene er frigjort fra låsene på holderne. 4. Lukk inntaksdekselet og f...

  • Page 97

    Starte blåseren: p a slå blåseren på: sett av/pÅ-bryteren p til på-posisjon (i) for å slå apparatet på. Merk: motorhastigheten kan økes og reduseres med den trinn- løse hastighetskontrollen a . Forsiktig: for ikke å skade apparatet, må du kun bruke den trinnløse hastighetskontrollen i blåsemodus. Du...

  • Page 98: 5. Lagring

    5. Lagring lagring: ved lagring skal apparatet alltid være frakoblet strøm og utilgjengelig for barn. 1. Slå av apparatet og koble det fra strømnettet. 2. La motoren avkjøle seg før lagring eller transport. 3. Lagre apparatet med alle skjermer på plass. Plasser apparatet slik at ingen skarpe gjensta...

  • Page 99: 6. Vedlikehold

    6. Vedlikehold advarsel: stopp apparatet og koble fra forlengelseskabelen før du utfører noen justeringer, skifter tilbehør eller utfører vedlikehold. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for å starte elektroverktøyet ved et uhell. FØr hver bruk se etter løse festemidler eller andre d...

  • Page 100: 7. Feilsøking

    Advarsel: hvis apparatet tilstoppes, må du stoppe det og koble fra forlengelseskabelen. Vent til viftebladet har stanset helt, og ta deretter av sugerørene. Før hånden forsiktig inn i sugeåpningen, og fjern rusket som blokkerer apparatet. Dette reduserer faren for personskade fra viftebladet. Fjerne...

  • Page 101: 8. Tekniske Data

    8. Tekniske data motor – strømforbruk 3000 w maks. Spenning i strømnett 220 – 240 v frekvens 50 hz luftstrøm ved suging 170 l/s komprimering 16:1 blåsehastighet maks. 310 km/t vekt blåser/suger maks. 4,5 kg oppsamlingsposens kapasitet 45 l arbeidsplassrelatert lydtrykknivå 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a)...

  • Page 102

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) questa è la traduzione dal testo originale inglese delle istruzi- oni per l’uso. Prima di mettere in uso il soffiatore, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni e di seguire le avvertenze riportate. Si imparerà così a conoscere il prodotto e ad usarlo corrett...

  • Page 103: 2. Norme Di Sicurezza

    2. Norme di sicurezza avvertenza: questo attrezzo può essere pericoloso! Se utilizza- to in modo sbagliato o improprio può provocare lesioni gravi. Leggere le istruzioni d'uso con attenzione, per essere certi di comprendere il funzionamento di tutti i comandi. Non esporre alla pioggia. Non lasciare ...

  • Page 104

    D) non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare mai il cavo per trasportare, appendere l'elettroutensile o per togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. Co...

  • Page 105

    B) prima di usarlo, controllare sempre che il tritafoglie ergojet possa essere usato con sicurezza. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. In caso di emer- genza, è necessario sapere come spegnere l’attrezzo immediatamente. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è perico...

  • Page 106

    Avvertenze di sicurezza relative all'aspiratore • spegnere il motore e scollegare il cavo di prolunga prima di aprire il coperchio di entrata dell'aria o tentare di inserire o rimuovere i tubi di aspirazione. Il motore deve essere spento e le pale della ventola non devono più girare per evitare poss...

  • Page 107: 3. Montaggio

    3. Montaggio avvertenza: fermare l'attrezzo e scollegare il cavo di prolunga prima di aprire il coperchio di entrata o cercare di inserire o rimuovere il tubo soffiatore o i tubi aspiratori. Il motore deve essere spento e le pale della ventola non devono più girare per evitare possibili danni causat...

  • Page 108

    Q w r 4. Posizionare la cerniera w del tubo superiore nel gancio q posto nella parte inferiore dell'attrezzo. 5. Appoggiandosi a terra e , ruotare il soffiatore finché il tubo non scatta nei ganci dei fermi r del soffiatore. Nota: un interruttore di sicurezza impedisce all'attrezzo di avviarsi se i ...

  • Page 109: 4. Utilizzo

    Come convertire l'attrezzo da aspiratore a soffiatore: 1. Spegnere l'attrezzo e staccare il cavo di prolunga. 2. Rimuovere il tubo a gomito e il sacco di raccolta. 3., rimuovere i tubi di aspirazione sbloccando il gancio sul coperchio di entrata dell'aspiratore e ruotando il coperchio finché i tubi ...

  • Page 110

    Avviamento del soffiatore: p a accensione del soffiatore: portare l'interruttore principale on/off p sulla posizione di accensione (i) per accendere la macchina. Nota: la velocità del motore può essere aumentata o ridotta utilizzando il variatore di velocità a . Attenzione: per evitare di causare da...

  • Page 111: 5. Conservazione

    5. Conservazione conservazione: conservare l'attrezzo scollegato dall'alimentazione elettrica, fuori dalla portata dei bambini. 1. Spegnere l'attrezzo e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. 2. Fare raffreddare il motore prima di riporre o trasportare l'attrezzo. 3. Conservare l'attrezzo con tut...

  • Page 112: 6. Manutenzione

    6. Manutenzione avvertenza: spegnere l'attrezzo e scollegare il cavo di prolunga prima di eseguire regolazioni, cambiare accessori o effettuare operazioni di manutenzione. Questa precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. Prima di ogni utilizzo verifi...

  • Page 113: 7. Anomalie Di Funzionamento

    Avvertenza: se l'attrezzo si intasa, spegnerlo e scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Attendere fino a quando la ventola non ha smesso completamente di girare, quindi togliere i tubi di aspirazione. Con cautela procedere alla pulizia dell'apertura dell'aspiratore rimuovendo l'intasamento. In qu...

  • Page 114: 8. Dati Tecnici

    8. Dati tecnici potenza motore 3000 w max. Tensione di rete 220 – 240 v frequenza 50 hz flusso di aspirazione 170 l/s rapporto di triturazione 16:1 velocità di soffiatura max. 310 km/h peso soffiatore/aspiratore max. 4,5 kg capacità sacco detriti 45 l livello pressione sonora sul luogo di lavoro 82,...

  • Page 115

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) traducción del manual de instrucciones original inglés. Lea con atención el manual de instrucciones y cumpla las notas indicadas. Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con el uso correcto del producto y las instrucciones de seguridad. Por motivos de s...

  • Page 116

    2. Instrucciones de seguridad advertencia: esta unidad puede ser peligrosa. El uso impru- dente o inadecuado puede causar lesiones graves. Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que entiende el funcionamiento de los controles. No exponga el producto a la lluvia. No deje el...

  • Page 117

    D) no utilice el cable negligentemente. Nunca tire del cable para transportar, empu- jar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Antes del uso, examine el cable por si está dañado. Sustituya el cable si tiene sig...

  • Page 118

    D) desconecte de la alimentación eléctrica de red: – antes de retirar o sustituir la bolsa para polvo montada; – antes de dejar el producto sin supervisión durante cualquier periodo de tiempo; – antes de eliminar una obstrucción; – antes de comprobar, limpiar o trabajar en el aparato; – si el produc...

  • Page 119

    Advertencias de seguridad del aspirador • pare el motor y desconecte el cable prolongador antes de abrir la compuerta de admisión de aire o de insertar o extraer los tubos de aspiración. Es necesario que se detenga el motor y que las palas impulsoras dejen de girar para evitar que éstas causen lesio...

  • Page 120: 3. Montaje

    3. Montaje advertencia: apague la unidad y desconecte el cable prolongador antes de abrir la cubierta de admisión, y de instalar o extraer el tubo de soplador o los tubos de aspiración. Es necesario que se detenga el motor y que las palas impulsoras dejen de girar para evitar que éstas causen lesion...

  • Page 121

    Q w r 4. Coloque la bisagra w del tubo superior en el gancho q del lado inferior de la unidad. 5. Utilizando el suelo como apoyo e , gire la unidad de soplador hasta que el tubo encaje en los seguros de los postes de retención r de la misma. Nota: hay un interruptor de seguridad que evita que la uni...

  • Page 122: 4. Función

    Cómo convertir la unidad de aspirador a soplador: 1. Detenga la unidad y desconecte el cable prolongador. 2. Extraiga el tubo acodado y la bolsa para polvo. 3. Extraiga los tubos de aspiración soltando el seguro en la cubierta de admisión del aspirador y girándola hasta que los tubos se suelten de l...

  • Page 123

    Arranque del soplador: p a cómo encender el soplador: ponga el interruptor on/off p en la posición de encendido (i) para encender la unidad. Nota: la velocidad del motor se puede incrementar o reducir con el control de velocidad variable a . PrecauciÓn: para evitar que la unidad resulte dañada, util...

  • Page 124: 5. Almacenamiento

    5. Almacenamiento almacenamiento: guarde la unidad desenchufada, totalmente fuera del alcance de los niños. 1. Apague la unidad y desconéctela de la alimentación de red. 2. Espere a que el motor se enfríe antes de guardar o trasladar la unidad. 3. Guarde la unidad con todas las defensas en su posici...

  • Page 125: 6. Mantenimiento

    6. Mantenimiento advertencia: detenga la unidad y desconecte el cable prolongador antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o realizar el mantenimiento. Estas medidas de seguridad preventivas evitan el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. Antes de cada utilizaciÓn ...

  • Page 126: 7. Detección De Averías

    Advertencia: si la unidad se obstruye, deténgala y desconecte el cable prolongador. Espere a que el impulsor deje de girar por completo y extraiga los tubos de aspiración. Introduzca la mano con cuidado en la abertura de aspiración y retire los desechos atascados. Esto reducirá la posibilidad de les...

  • Page 127: 8. Datos Técnicos

    8. Datos técnicos motor – consumo de potencia 3000 w máx. Voltaje de red 220 – 240 v frecuencia 50 hz caudal de aspiración 170 l/s cobertura de mantillo 16:1 velocidad de soplado máx. 310 km/h peso de soplador/aspirador máx. 4,5 kg capacidad de bolsa para polvo 45 l nivel de presión acústica según e...

  • Page 128

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) tradução do manual de instruções original em inglês. Leia atentamente o manual de instruções e respeite as notas dadas. Utilize este manual de instruções para se familiarizar com o produto, a sua utilização correcta e as instruções de segurança. Por razões de segurança,...

  • Page 129

    2. Instruções de segurança aviso: esta máquina pode ser perigosa! Uma utilização imprópria ou descuidada pode provocar ferimentos graves. Leia cuidadosamente as instruções de utilização para se certificar de que compreende todos os controlos e a função de cada um. Não exponha à chuva. Não deixe o ap...

  • Page 130

    D) não utilize o cabo de forma abusiva. Nunca use o cabo para transportar, puxar ou desligar a ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, óleo, arestas vivas ou peças em movimento. Antes de utilizar, verifique se o cabo apre- senta danos. Substitua o cabo perante indícios de ...

  • Page 131

    C) o impulsor continua a rodar depois de o aparelho ter sido desligado. O motor deve estar parado e a lâmina do impulsor não deve estar a rodar, para evitar ferimentos graves provocados pelas lâminas em movimento. D) desligue da alimentação de corrente eléctrica: – antes de retirar ou substituir o s...

  • Page 132

    Avisos de segurança do aspirador • pare o motor e desligue o cabo de extensão antes de abrir a porta de entrada de ar ou de tentar inserir ou retirar os tubos de aspiração. O motor deve estar parado e as lâminas do impulsor não devem estar a rodar, para evitar ferimentos graves provocados pelas lâmi...

  • Page 133: 3. Montagem

    3. Montagem aviso: pare a máquina e desligue o cabo de extensão antes de abrir a tampa de entrada ou tentar instalar ou retirar o tubo de sopro ou os tubos de aspiração. O motor deve estar parado e as lâminas do impulsor não devem estar a rodar, para evitar ferimentos graves provocados pelas lâminas...

  • Page 134

    Q w r 4. Coloque a dobradiça w do tubo superior no gancho q no lado inferior do aparelho. 5. Usando o chão como suporte e , rode o soprador até que engate nos trincos dos suportes de retenção r do soprador. Nota: o interruptor de segurança evita que o aparelho arranque se os tubos de aspiração não e...

  • Page 135: 4. Funcionamento

    Como converter a máquina de aspirador para soprador: 1. Pare a máquina e desligue o cabo de extensão. 2. Retire o tubo de cotovelo e o saco de recolha. 3. Retire os tubos de aspiração, soltando o trinco na tampa de entrada de aspiração e rodando a tampa até os tubos se soltarem dos trincos dos supor...

  • Page 136

    Iniciar o soprador: p a ligar o soprador: desloque o interruptor on/off p para a posição on (i) para ligar a máquina. Nota: É possível aumentar ou reduzir a velocidade do motor com o controlo de velocidade variável a . Cuidado: para evitar causar danos na máquina, utilize o controlo de velocidade va...

  • Page 137: 5. Armazenamento

    5. Armazenamento armazenamento: guarde a máquina desligada, fora do alcance das crianças. 1. Pare a máquina e desligue a ficha da tomada. 2. Deixe arrefecer o motor antes de armazenar ou transportar a máquina. 3. Armazene a máquina com todas as protecções montadas. Coloque a máquina de modo que nenh...

  • Page 138: 6. Manutenção

    6. Manutenção aviso: pare a máquina e desligue o cabo de extensão antes de efectuar quais- quer ajustes, alterar acessórios ou efectuar a manutenção. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de a ferramenta eléctrica arrancar acidentalmente. Antes de cada utilizaÇÃo verifique se existe...

  • Page 139: 7. Resolução De Avarias

    Aviso: se a máquina ficar obstruída, pare-a e desligue o cabo de extensão. Espere até que o propulsor pare completamente, depois retire os tubos de aspiração. Alcance cuidadosamente a abertura de aspiração e remova os detritos que estão a obstruir a passagem. Isto reduz a possibilidade de ferimentos...

  • Page 140: 8. Dados Técnicos

    8. Dados técnicos motor – consumo de energia 3000 w máx. Tensão de alimentação 220 – 240 v frequência 50 hz fluxo de vácuo 170 l/s relação de trituração 16:1 velocidade de sopro máx. 310 km/h peso soprador/aspirador máx. 4,5 kg capacidade do saco de resíduos 45 l consoante o local de trabalho nível ...

  • Page 141

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi w języku angielskim. Zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i postępuj zgodnie z zawartymi w niej informacjami. Skorzystaj z niniejszej instrukcji, aby zapoznać się z produktem, poprawnym sposobem jego eksploatacji i instruk...

  • Page 142

    2. Instrukcje bezpieczeństwa ostrzeŻenie: urządzenie może być niebezpieczne! Niedbałe lub niewłaściwe użycie może spowodować poważne zranienie. Należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, aby zrozumieć zasadę działania urządzenia i poznać przeznacze- nie danych funkcji. Nie wystawiać na deszcz...

  • Page 143

    D) poprawnie korzystać z przewodu. Nigdy nie korzystać z przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania narzędzia zasilane- go. Przewód należy utrzymywać z dala od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Przed użyciem należy sprawdzić kabel pod kątem uszkodzeń. Kabel należ...

  • Page 144

    C) wirnik w dalszym ciągu obraca się po wyłączeniu produktu. Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestanie się obracać łopatka wirnika. D) odłączyć od gniazdka zasilania: – przed wyjęciem lub wymianą zapełnionego worka; – przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru na pewien czas; – przed oczysz...

  • Page 145

    Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa – odkurzacz • przed otwarciem drzwiczek wlotu powietrza lub próbą włożenia bądź wyjęcia rurek odkurzacza zatrzymaj silnik i odłącz prze- dłużacz. Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestaną się obracać łopatki wirnika. • należy skontrolować obszar pracy prze...

  • Page 146: 3. Montaż

    3. Montaż ostrzeŻenie: zatrzymać urządzenie oraz odłączyć przedłużacz przed otwarciem pokrywy wlotowej lub próbą włożenia lub wyjęcia rury dmuchawy lub rur odkurzacza. Należy zatrzymać silnik i odczekać, aż przestaną się obracać łopatki wirnika. Mocowanie rury dmuchawy: 2 3 1 1. Dopasować rowki rury...

  • Page 147

    Q w r 4. Umieść zawias w górnej rury na haczyku q w dolnej części urządzenia. 5. Używając podłoża e jako podparcia obróć moduł dmuchawy, aż rura wskoczy w wypustki zabezpieczające r . Uwaga: przełącznik zabezpieczający zapobiegnie uruchomieniu urządzenia, jeśli rury odkurzacza nie zostaną zamontowan...

  • Page 148: 4. Przeznaczenie

    Zmiana trybu pracy urządzenia z odkurzacza na dmuchawę: 1. Zatrzymaj pracę urządzenia i odłącz przedłużacz. 2. Wyciągnij rurę kolankową i odłącz worek. 3. Wyciągnij rury odkurzacza, zwalniając zatrask na pokrywie wilotu i obracając pokrywę, aż rury zostaną zwolnione z zatrzasków zabezpieczających. 4...

  • Page 149

    Uruchamianie dmuchawy: p a włączanie dmuchawy: przestaw przełącznik zaŁ/wyŁ p w pozycję zaŁ (i), aby włączyć urządzenie. Uwaga: prędkość silnika można zwiększyć lub zmniejszyć, korzystając z funkcji zmiennej kontroli prędkości a . OstrzeŻenie: aby nie uszkodzić urządzenia, z funkcji zmiennej kontrol...

  • Page 150: 5. Przechowywanie

    5. Przechowywanie przechowywanie: przechowywane urządzenie musi być odłączone od zasilania. Przechowywać z dana od zasięgu dzieci. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. 2. Przed odłożeniem do magazynu lub transportem, odczekać, aż silnik wystygnie. 3. Przechowywać urządzenie zachowując odp...

  • Page 151: 6. Konserwacja

    6. Konserwacja ostrzeŻenie: zatrzymaj pracę urządzenai i odłącz przedłużacz przed dokonaniem jakichkolwiek zmian, wymiany akcesoriów lub przed przeprowad- zeniem konserwacji. Takie działanie zapobiegawcze redukuje ryzyko przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed kaŻdym uŻyciem sprawdzić, czy nie m...

  • Page 152: 7. Rozwiązywanie Problemów

    OstrzeŻenie: jeśli urządzenie się zatka, wyłączyć je i odłączyć kabel przedłużacza. Odczekać dopóki wirnik się kompletnie nie zatrzyma, a następnie wyjąć rury odkurzacza. Ostrożnie oczyścić wnętrze odkurzacza. Zredukuje to możliwość odniesienia obrażeń od wirnika. Wyjmowanie przedmiotu z wlotu powie...

  • Page 153: 8. Dane Techniczne

    8. Dane techniczne silnik – zużycie energii maks. 3000 w napięcie sieci 220 – 240 v częstotliwość 50 hz przepływ odkurzania 170 l/s współczynnik kompaktowania ściółki 16:1 prędkość podmuchu maks. 310 km/h waga – dmuchawa/odkurzacz maks. 4,5 kg pojemność worka na śmieci 45 l poziom hałasu w miejscu p...

  • Page 154

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) az eredeti angol használati útmutató fordítása. Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót, és tartsa be az abban szereplő figyelmeztetéseket. A használati útmutató segítségével ismerkedjen meg a termékkel, a megfelelő használattal, valamint a biztonsági utasítá...

  • Page 155: 2. Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások vigyÁzat: a készülék veszélyt okozhat! A gondatlan vagy nem szabályszerű használat súlyos sérülést okozhat. Figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, hogy az összes kezelőszerv tulajdonságait és működését megismerje. Ne hagyja, hogy eső érje. Ne hagyja kinn a terméket a s...

  • Page 156

    C) ne hagyjon kinn szerszámgépeket esőben vagy nedves körülmények között. A szerszámgépekbe bejutó víz miatt megnő az áramütés veszélye. D) ne tegyen kárt a kábelben. Soha ne vigye, húzza maga után vagy húzza ki a szerszám- gépet a kábel segítségével. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles széle...

  • Page 157

    C) a terelőlapát a termék kikapcsolása után még tovább forog. A forgó lapátok által okozott súlyos sérülés elkerülése érdekében a motornak állnia kell, és a terelőlapát nem foroghat tovább. D) csatlakoztassa le a hálózati áramellátásról: – mielőtt levenné vagy kicserélné a teljesen összeszerelt szem...

  • Page 158

    Levélszívóra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések • Állítsa le a motort, és húzza ki a hosszab- bító vezetéket, mielőtt kinyitná a légbeme- net ajtaját, illetve megpróbálná feltenni vagy levenni a szívócsöveket. A forgó lapátok által okozott súlyos sérülés elkerülése érdekében a motornak állnia kel...

  • Page 159: 3. Összeszerelés

    3. Összeszerelés vigyÁzat: Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt, mielőtt kinyitná a bemeneti nyílás fedelét, illetve megpróbálná feltenni vagy levenni a fúvócsövet vagy a szívócsöveket. A forgó lapátok által okozott súlyos sérülés elkerülése érdekében a motornak állnia kell, és ...

  • Page 160

    Q w r 4. Illessze a felső cső zsanérját w a készülék alján lévő kampóba q . 5. A talajt e használva megtámasztásra forgassa körbe a lombfúvó készüléket, amíg a cső bele nem pattan a levélfúvó készüléken a megtartó pontok reteszeibe r . MegjegyzÉs: egy biztonsági kapcsoló megakadályozza, hogy a készü...

  • Page 161: 4. Üzemeltetés

    A készülék átalakítása levélszívóból l evélfúvóvá: 1. Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt. 2. Vegye le a könyökcsövet és a gyűjtőzsákot. 3. A szívócsövek levételéhez oldja ki a szívó bemeneti nyíláson lévő reteszt, és forgassa el a fedelet egészen addig, amíg a rögzítőpontokon ...

  • Page 162

    A levélfúvó beindítása: p a a levélfúvó bekapcsolása: a főkapcsoló p be (i) állásba tolásával indítsa be a készüléket. MegjegyzÉs: a motor sebessége a változtatható sebességsza- bályozóval a növelhető vagy csökkenthető. Figyelem: kizárólag levélfúvó üzemmódban használja a változ- tatható sebességsza...

  • Page 163: 5. Tárolás

    5. Tárolás tárolás: a készüléket áramtalanítva, gyermekektől jól elzárva tárolja. 1. A készüléket állítsa le, és válassza le a hálózati áramellátásról. 2. Szállítás vagy tárolás előtt hagyja kihűlni a motort. 3. A készüléket úgy tárolja, hogy minden védőelem a helyén legyen. A készüléket úgy helyezz...

  • Page 164: 6. Karbantartás

    6. Karbantartás vigyÁzat: Állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosszabbító kábelt, mielőtt bármilyen beigazítást, tartozékcserét hajtana végre, illetve karbantartást végezne. Az ehhez hasonló preventív biztonsági intézkedések csökkentik annak a kockázatát, hogy a szerszámgépet véletlenszerűen elin...

  • Page 165: 7. Hibaelhárítás

    VigyÁzat: ha a készülék eldugul, állítsa le a készüléket, és húzza ki a hosz- szabbító kábelt. Várja meg, hogy a lapátkerék teljesen leálljon, majd vegye le a szívócsöveket. Óvatosan nyúljon be a szívónyílásba, és távolítsa el a beakadt hulladékot. Ezzel csökkenti a terelőlapát okozta személyi sérül...

  • Page 166: 8. Műszaki Adatok

    8. Műszaki adatok motor – áramfelvétel 3000 w max. Tápfeszültség 220 – 240 v frekvencia 50 hz szívókapacitás 170 l/s mulcsarány 16:1 fúvósebesség max. 310 km/h levélfúvó/szívó tömege max. 4,5 kg szemétgyűjtőzsák űrtartalma 45 l munkahelyi kibocsátási mutató 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) zajszint l wa 2...

  • Page 167: Gardena Ergojet 3000

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) překlad původního anglického návodu k použití. Pečlivě čtěte návod k použití a řiďte se uvedenými poznámkami. Prostřednictvím návodu k použití se seznamte s přístrojem, správným použitím a bezpečnostními pokyny. Děti a mladší osoby 16 let, stejně jako osoby, které nejso...

  • Page 168: 2. Bezpečnostní Pokyny

    2. Bezpečnostní pokyny varovÁnÍ: tento přístroj může být nebezpečný! Zanedbání údržby nebo nesprávné použití může vést k vážnému zranění. Přečtěte si pozorně pokyny pro uživatele, abyste se ujistili, že rozumíte všem ovladačům a jejich funkcím. Nevystavujte dešti. Nenechávejte přístroj venku na dešt...

  • Page 169

    Zda není napájecí kabel poškozený. Jestliže napájecí kabel projevuje jakékoliv známky poškození nebo stárnutí, vyměňte jej. Pokud jsou elektrické kabely poškozené nebo opo- třebované, ergojet nepoužívejte. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena izolace, okamžitě odpojte dodávku elek- tri...

  • Page 170

    F) udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte, zda nejsou pohyblivé části nevyrovnané nebo nespojené, soustřeďte se na zlomené sou- části a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Dbejte na to, aby s...

  • Page 171: 3. Montáž

    3. Montáž varovÁnÍ: přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě prodlužovací kabel ještě před otevřením krytu nasávání, nebo než budete vkládat nebo vyjímat trubku foukače nebo sací trubky. Motor musí být vypnutý a lopatky rotoru se už nesmí točit, jinak by vás mohly vážně zranit. Nasazení trubky ...

  • Page 172

    Q w r 4. Umístěte závěs w horní trubky na háček q na spodní straně přístroje. 5. Opřete trubku o zem e a sklápějte jednotkou foukače tak, aby trubka zapadla do upínacích míst r na jednotce foukače. PoznÁmka: nejsou-li sací trubky správně nasazené, bezpečnostní spínač zamezí zapnutí přístroje. “zakla...

  • Page 173: 4. Použití

    Přestavba vysavače na foukač: 1. Vypněte přístroj a vypojte prodlužovací kabel. 2. Odstraňte zahnutou trubku a sběrný vak. 3. Sejměte sací trubky uvolněním západky na krytu nasávání a otáčením krytu tak, aby se trubky uvolnily ze západek upínacích míst. 4. Zavřete kryt nasávání a zkontrolujte, zda j...

  • Page 174

    Spuštění foukače: p a zapnutí foukače: přístroj zapnete přepnutím hlavního spínače p do polohy zapnuto ( i). PoznÁmka: použitím variabilního ovladače otáček a je možné zvyšovat nebo snižovat otáčky motoru. UpozornĚnÍ: aby nedošlo k poškození přístroje, variabilní ovladač otáček používejte jen v reži...

  • Page 175: 5. Uložení

    5. Uložení uložení: přístroj ukládejte odpojený od elektrické sítě a mimo dosah dětí. 1. Přístroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. 2. Před uložením nebo přepravou nechte motor vychladnout. 3. Přístroj uložte se všemi příslušnými chrániči. Přístroj uložte tak, aby žádná jeho ostrá část nemohla n...

  • Page 176: 6. Údržba

    6. Údržba varovÁnÍ: než začnete provádět jakékoliv seřizování, výměnu příslušenství nebo údržbu, přístroj vypněte a odpojte prodlužovací kabel. Takové preventivní opatření snižuje nebezpečí náhodného spuštění elektrického nářadí. PŘed kaŽdÝm pouŽitÍm kontrola všech upevňovacích prvků a dílů: utáhnět...

  • Page 177: 7. Řešení Problémů

    VarovÁnÍ: jestliže se vysavač zanese, vypněte ho a odpojte prodlužovací kabel. Počkejte, až se rotor zcela přestane točit a pak sejměte sací trubky. Opatrně sáhněte do sacího otvoru a odstraňte nanesené nečistoty. Tím se sníží riziko zranění o rotor. Odstranění předmětu z přívodu vzduchu: 1. Sejměte...

  • Page 178: 8. Technické Údaje

    8. Technické údaje příkon motoru max. 3000 w síťové napětí 220 – 240 v frekvence 50 hz sací kapacita 170 l/s mulčovací poměr 16:1 rychlost vyháněného vzduchu max. 310 km/h hmotnost foukače/vysavače max. 4,5 kg objem sběrného vaku 45 l hladina akustického tlaku 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) hladina hluk...

  • Page 179

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) preklad pôvodného návodu na obsluhu v angličtine. Prosíme, pozorne si prečítajte si návod na obsluhu a dodržujte uvedené pokyny. Prečítajte si tento návod na obsluhu a oboznámte sa s výrobkom, jeho správnym používaním a bezpečnostnými pokynmi. Z dôvodu bezpečnosti nesmú...

  • Page 180: 2. Bezpečnostné Pokyny

    2. Bezpečnostné pokyny vÝstraha: tento výrobok môže byť nebezpečný! Nepozornosť alebo neprimerané používanie môže byť príčinou vážnych poranení. Pozorne si prečítajte návod na obsluhu, aby ste dobre pochopili účel a činnosť ovládacích prvkov. Výrobok nevystavujte dažďu. Výrobok nenechávajte vonku, k...

  • Page 181

    Rebovania, vymeňte ho. Nepoužívajte záhradný vysávač v prípade, keď sú poškodené alebo opotrebované elektrické káble. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja elektrického napätia. Rozrezaný, ...

  • Page 182

    F) elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky náradia bezchybne fungujú, či sa nezasekávajú, či súčiastky nie sú zlomené alebo inak poško- dené, čo by mohlo ovplyvniť činnosť elektric- kého náradia. Poškodené elektrické náradie dajte opraviť a až potom ho používaj...

  • Page 183: 3. Montáž

    3. Montáž vÝstraha: zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete pred otvorením krytu vstupného bloku, alebo predtým, ako sa pokúsite zasunúť alebo vybrať vyfukovaciu trubicu, alebo trubice vysávača. Motor sa musí zastaviť a lopatky rotora sa nesmú otáčať, aby sa predišlo vážnym zraneniam spôso...

  • Page 184

    Q w r 4. Záves w na hornej trubici vložte do háčika q na spodnej strane zariadenia. 5. Zariadenie oprite o zem e a otočte vyfukovaciu jednotku tak, aby trubica zapadla do západok prídržných stĺpikov r na vyfukovacej j ednotke. PoznÁmka: ak trubice vysávača nie sú nainštalovaná správne, bezpečnostný ...

  • Page 185: 4. Prevádzka

    Konverzia zariadenia z vysávača na fúkač: 1. Zariadenie zastavte a odpojte predlžovaciu šnúru od elektrickej siete. 2. Vyberte ohnutú trubicu a zberný vak. 3. Vyberte trubice vysávača uvoľnením západky na kryte vstupné- ho bloku vysávača a otáčajte kryt tak, aby ste uvoľnili trubice zo západok na pr...

  • Page 186

    Uvedenie fúkača do činnosti: p a zapnutie fúkača: zariadenie zapnite prepnutím vypínača on/off (zap./vyp.) p do polohy on (i). PoznÁmka: otáčky motora možno zvýšiť alebo znížiť pomocou regulátora otáčok a . Upozornenie: aby ste predišli poškodeniu zariadenia, regulátor otáčok používajte iba v režime...

  • Page 187: 5. Uskladnenie

    5. Uskladnenie uskladnenie: počas skladovania musí byť zariadenie odpojené od elektrickej siete a musí sa nachádzať mimo dosahu detí. 1. Zariadenie vypnite a odpojte od elektrickej siete. 2. Pred uskladnením alebo pred prepravou nechajte motor vychladnúť. 3. Zariadenie skladujte s nasadenými všetkým...

  • Page 188: 6. Údržba

    6. Údržba vÝstraha: pred úpravou, výmenou príslušenstva alebo vykonávaním údržby zariadenie zastavte a odpojte predlžovaciu šnúru od elektrickej siete. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko neočakávaného uvedenia elektrického náradia do prevádzky. Pred kaŽdÝm pouŽitÍm skontrolujte...

  • Page 189: 7. Riešenie Problémov

    VÝstraha: ak sa zariadenie začína upchávať, vypnite ho a odpojte predlžovaciu šnúru od elektrickej siete. Počkajte, kým sa úplne zastaví rotor a potom odpojte trubice vysávača. Opatrne siahnite do otvoru vysávača a vyčistite ho od nahromadených nečistôt. Tým znížite riziko zranenia spôsobeného rotor...

  • Page 190: 8. Technické Údaje

    8. Technické údaje motor – elektrický príkon 3000 w max. Napätie v elektrickej sieti 220 – 240 v frekvencia 50 hz prietok vzduchu vo vysávači 170 l/s mulčovací pomer 16:1 rýchlosť fúkania max. 310 km/h hmotnosť fúkača/vysávača max. 4,5 kg kapacita zberného vaku 45 l hladina akustického tlaku 82,6 db...

  • Page 191: 1.    Gardena Ergojet 3000

    191 gr gardena ergojet 3000 (ej3000) . . , !" #, ! $. % $ $, # ! ! 16 , " . & ! ! #, $ $ " . V $ $ . : 1. Gardena ergojet 3000 . . . . . . . . 191 2. ' $ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 3. ($ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19...

  • Page 192

    192 gr 2. &'*+&*-/-: - ! - $ $ . , $ $! ! !. * " . ; # ! . * ! * $ " " $ $ +. ( $ . * . V ) 4" &'*+&*-/-: +% . - , / . 56 . « » - ( ) . 1) 7 ) 7 ! # (%" ) " ", $- " " "9 , $ %9 ! " $ . ; " # !. . &" " 6" " !. ! , " ". %) = . # , " ". ) &" . " " $ " . ) + $ ". # " " ". ) " , , . ! $ . 2) - ) ; " % #....

  • Page 193

    193 gr %) 7 " , , ", 9. &" . ) $" % $ . " . ) " . " ", %6 - " . 5 $, , - " 6. & , "6 #". 7 , 6 # . - " " $. > - " " ", ". # " " $ . # " " . > - " . ! $ . ) ; " ". ! $- $ $ '. ! . ) = 6 , " 6 # iec 60320-2-3. " " . #) , - " (rcd). / ≤ 30 ma. 7 " r.C.D. " 100 %, $ - " $. "6 r.C.D. $ . " rcd . 3) 7 ) =...

  • Page 194

    194 gr 4) ) ! " - " . & $- , !. % . . + " , " " ". %) & " ergojet 3000 % . , . &" # ! " . ! "$ %. ) - # " !. - , "$ . ) 7" : – $! $ $!, – # ! , – , – $, " $ , – # " . =$ ! $. ' $ $ . – $$ . ) 7$ 6" " - . ! , " ". ) / . "6 " $ 6 , " 6 " . " #, . + $" . 0 " . #) 6 " , % 9 $ . ! " . " % . 5) / $ 7$" "%...

  • Page 195

    195 gr & • "6 . 1 , , , , ., - , "$ % . • " 6 ". = , $ . 2 . • " $, #, , , . " . • $ " " . 5 , #, # , ", , . 3 "$ $ , " , %, % $ %. • " , . * , . & • /% " " 6 $ " $ " . - , "$ . • "6 . * , $ " . • ", , , " , . " $ / % . • . " . • " 6 ". + " " , $ . 4$ , "$ . 2 . • " , , #, , $, . 1 . 5 "$ , " $, %, ...

  • Page 196: 3. /

    196 gr 3. / &'*+&*-/-: +9 " " 6 $ " . , "$ . "# $ : 2 3 1 1. =" !$ 1 2 . 2. &" !$ $ " . ' !$ $+ $ !$ 3 . 3. % !$ , $ !$ 3 $$$ !$. /-*p/-: ' $ , !$ "" !. "# $ : 8 4 5 7 6 1. * $ ! 4 $+ $ 5 ! ! " $ 6 . 2. * $ $ ! $ 7 . >!" $ $ 8 $". 9 0 /-*p/-: ? 2 !$ : ! 9 ! !$ 0 . ' ! !$ . ' ! !$ . ' ! !$ $ , ! . ' ...

  • Page 197

    197 gr q w r 4. &" w ! !$ q ! $ . 5. (+ e , !$ $ $ ! R . /-*p/-: ' $ , !$ "" !. «7» e “snap” # %& $$': 2 3 t z 9 0 1. =" ! !$ t 2 . 2. &" ! !$ $ " . ' ! !$ $+ $ !$ 3 . 3. ( $$ z "$ ! 9 ! !$ 0 . /-*p/-: ' $ , ! !$ "" !. # % (: u % $ ! , + . ( $. *$ u . 9332-20.960.01.Indd 197 04.01.12 07:47.

  • Page 198: 4. Q

    198 gr ) % : 1. $ . 2. * ! !$ $$. 3. * !$ $+ $ $ ! $ !$ $ $ ! . 4. B$ $ ! !" $ $ ". 5. &" !$ . * (?C=(- &'? (f)-c* ?(-&-h* . /-*p/-: ' $ , $ ! $ $ ". 4. Q &'*+&*-/-: " $$ , $ 6 / , " % . 7 , $ "$ , $ . $(: $ 1,00 mm 2 ! 40 . " " ": b$ 1,00 mm 2 3000 w b$ $ " . $ ! . % – %$ &$/ &$( #&: i $ i " $ $! O...

  • Page 199

    199 gr *&& : p a : ; / p " (i), . /-*p/-: - $ a . &'/-: % " $ , $ $ . ;-c $ $ . ' $ $!, $ . 7 : % / p " (0). +# $': q ! $! ! ! ! , +- , $, $., " $$ ! !, ! $$! ! $- ! !, ! $. $ ! . B" - !$ ! $. =$ , ! , $ , . B" ! !. ; , $! " " ! . * $ . - q ! $$ $, ! $$!, !, $ - . % $ $ , ; -! ! $ . ; ! $!, " $" . B...

  • Page 200: 5. 7$

    200 gr 5. 7$ ,"&: 7$ ", . 1. $ . 2. * " . 3. *" $ $ " " . &" , $" $" . "& ' -( i " $ + " 30 . = " : 1. $ . 2. B" $$ ! ". 3. * $ ! ", $ !. =$ $ !$. B$ $ !" $. 4. $ , " ! ! $. ; . 5. *" $ $ + , $, , ". ; $ $. & $ $ ! ! !. 6. =$ $$ $ . * , " . 7. * !$ ( !$) $ ". ,.: ( 2002/96/ & # " $. - $$ . 9332-20.9...

  • Page 201: 6. /

    201 gr 6. / &'*+&*-/-: +9 " " " $, 6 . 1 $ . &'*> 7& =7t '-/- " 6: $ , $ , # $ $. >!" $ $" !. • b$ ! • (!$ • (!$ • ( $$ *$#' ' "# 0: =! ! ! "! !. • / – >!" $ ! " . >!" . ( , $ . • b$ ! – $ ! $+ ! +. ;7 7& =7t '-/- " $# ": • ; " , $ $$ $ . B" . • ( ", . "1 %& $$': /-7>;*=: ' (*b'( (?))'%-( ih=i=p c* ...

  • Page 202: 7. 7 %

    202 gr &'*+&*-/-: / "6 , 9 " ". &" " " , ", " . ;$ " "6. * , . , '' #: 1. * !$ . 2. &" - - ! . * $ $ !. 3. =$ ! !. = +, . *" - ! ! ! - . ; . 7. 7 % &'*+&*-/-: + "- " " $ , " - . - , "$ - . &% &$ q - . 1. " - (0). 1. ; " (i). 2. * $ . 2. ( $ . 3. = $- - $. 3. =$ $ $. 4. =$ " !$ , ! !$ / !$ - . 4. =$ ...

  • Page 203: 8. ;

    203 gr 8. ; = – 3000 w . ; 220 – 240 v / 50 hz ' 170 l/s 7 16:1 ; 310 km/h . K / 4,5 kg . 45 l $% 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) $% l wa 2) & 99 db(a) / $ 102 db(a) = "/% a vhw 1) 3,92 ms 2 , k: 1,5 ms 2 9. / "% / *'': - gardena # 2 ( ). - $ $ $ # " $" $ $ $ . = # $ $ " " !, " ! : ñ & # " !, ! $ ! . ñ '...

  • Page 204

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) Перевод с английского языка оригинала руководства по эксплуатации. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и соблюдайте изложенные указания. Данное руководство предназначено для ознакомления с изделием, его правильной эксплуатацией и техникой безопасности. В ...

  • Page 205

    2. Инструкции по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: данное устройство представ- ляет опасность! Небрежное или неправильное применение может привести к тяжелым травмам. Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, пока не убедитесь в понимании способа пользования всеми органами управления и и...

  • Page 206

    вать указанному на паспортной табличке изделия. Ни при каких обстоятельствах не подсоединяйте землю к какой-либо части изделия. Отсутствие изменений в конструкции вилок и их соответствие розеткам снижает опас- ность поражения электрическим током. б) Не допускайте физического прикосно- вения к заземл...

  • Page 207

    находиться на стремянке во время экс- плуатации изделия. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в случае возникновения непредвиденной ситуации. д) Надевайте соответствующую одежду. Всегда надевайте подходящую одежду, перчатки и прочную обувь. Не надевайте свободную одежду или украшения....

  • Page 208

    Меры предосторожности при работе с воздуходувкой • Перед запуском устройства проверьте участок, где вы будете работать. Удалите весь мусор и такие твердые пред- меты, как камни, стекло, проволока и т.п.: они могут стать причиной травмы или повреждений, оказавшись в процессе эксплуатации отброшенными...

  • Page 209: 3. Сборка

    3. Сборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем как открывать крышку всасывающего отверстия либо пытаться вставить или снять нагнетательную трубку или всасывающие трубки, остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. Во избежание тяжелых травм в результате вращения лопаток крыльчатки двигатель долже...

  • Page 210

    Q w r 4. Наденьте шарнир w верхней трубки на крюк q на нижней части устройства. 5. Обоприте воздуходувку о землю e и поворачивайте ее до фиксации трубки защелками крепежных элементов r воздуходувки. ПРИМЕЧАНИЕ: предохранительный выключатель не допустит включения устройства, если всасывающие трубки п...

  • Page 211: 4. Эксплуатация

    Переналадка устройства с режима пылесоса в режим воздуходувки: 1. Остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. 2. Отсоедините угольник со сборником. 3. Отсоедините всасывающие трубки, открыв защелку на крышке всасывающего отверстия и поворачивая крышку до освобождения трубок из защелок ...

  • Page 212

    Запуск воздуходувки: p a Включение воздуходувки: Для того чтобы включить устройство, переключите выключа- тель on/off (ВКЛ/ВЫКЛ) p в положение включения on (i). ПРИМЕЧАНИЕ: скорость работы мотора можно повышать или снижать с помощью регулятора скорости a . ОСТОРОЖНО! Во избежание повреждения устройс...

  • Page 213: 5. Хранение

    5. Хранение Хранение: Перед помещением на хранение выключите вилку устройства из розетки, храните в недоступном для детей месте. 1. Остановите работу устройства и отключите его от сети электропитания. 2. Перед помещением на хранение или транспортировкой дайте мотору остыть. 3. Устройство должно хран...

  • Page 214

    6. Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : перед осуществлением каких-либо настроек, сменой принадлежностей или выполнением технического обслуживания остановите работу устройства и отключите шнур-удлинитель. Подобные меры предосторожности снижают опасность непреднамеренного включения электроинстру...

  • Page 215

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в случае закупорки устройства остановите его работу и отключите шнур-удлинитель. Подождите, пока вращение крыльчатки полностью остановится, после чего снимите всасывающие трубки. Осторожно очистите всасывающее отверстие от застрявшего в нем мусора. Это снизит вероятность нанесения те...

  • Page 216

    8. Технические характеристики Потребляемая мощность мотора 3000 Вт макс. Сетевое напряжение 220 – 240 В Частота 50 Гц Расход воздуха при всасывании 170 л/с Коэффициент мульчирования 16:1 Скорость воздуходува макс. 310 км/ч Вес воздуходувки/пылесоса макс. 4,5 кг Вместимость мусоросборника 45 л Уровен...

  • Page 217

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) prevod originalnih angleških navodil za uporabo. Natančno preberite navodila za uporabo in upoštevajte podane opombe. S pomočjo teh navodil za uporabo se podrobno seznanite z izdelkom, pravilno uporabo in varnostnimi navodili. Otroci in osebe, mlajše od 16 let, ter oseb...

  • Page 218: 2. Varnostna Navodila

    2. Varnostna navodila opozorilo: delo z enoto je lahko nevarno! Nepremišljena ali nepravilna uporaba lahko povzroči težje telesne poškodbe. Natančno preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da ste pravilno razumeli vse postopke in funkcije upravljanja. Enote ne izpostavljajte dežju. Izdelka ...

  • Page 219

    Električni kabli poškodovani ali obrabljeni. Takoj izključite električni tok če je kabel pre- rezan ali je poškodovana izolacija. Ne dotikaj- te se električnega kabla dokler ne izključite električnega toka. Prerezan ali poškodovan kabel ne popravljajte. Zamenjajte ga z novim. Poškodovan ali preplete...

  • Page 220

    F) orodje redno vzdržujte. Preverite morebitno ukrivljenost ali neravnost gibljivih delov, razpoke na sestavnih delih ter katerokoli drugo stanje, ki lahko vpliva na delovanje električnega orodja. Električno orodje v pri- meru poškodbe odnesite v popravilo. Vsi vstopi za zrak naj bodo čisti. Veliko ...

  • Page 221: 3. Sestavljanje

    3. Sestavljanje opozorilo: pred odpiranjem vhodnega pokrova oz. Pred namestitvijo ali odstranjevanjem cevi puhalnika ali sesalnih cevi zaustavite enoto in odklopite podaljšek. Motor mora biti zaustavljen, lopatice rotorja pa se ne smejo več vrteti, da ne pride do težjih poškodb zaradi vrtečih lopati...

  • Page 222

    Q w r 4. Tečaj w na zgornji cevi namestite v kaveljček q na spodnji strani e note. 5. Z uporabo tal za e oporo zavrtite puhalnik, dokler se cev ne zaskoči v zapore na pritrdilnih drogovih r puhalnika. Opomba: varnostno stikalo preprečuje zagon enote, če sesalni cevi nista pravilno nameščeni. “zaskok...

  • Page 223: 4. Delovanje

    Postopek spremembe sesalne enote v puhalnik: 1. Zaustavite enoto in odklopite podaljšek. 2. Odstranite cevno koleno in zbiralno vrečko. 3. Odstranite sesalne cevi - sprostite zaporo na vhodnem pokrovu sesalne odprtine in zavrtite pokrov, dokler se cevi ne sprostita iz zapor na pritrdilnih drogovih. ...

  • Page 224

    Zagon puhalnika: p a vklop puhalnika: za vklop enote premaknite stikalo za vklop/izklop p v položaj za vklop (i). Opomba: hitrost motorja lahko višate ali nižate z regulatorjem hitrosti a . Previdnost: za preprečitev poškodbe enote lahko regulator hitrosti uporabljate samo v načinu puhalnika. Regula...

  • Page 225: 5. Shranjevanje

    5. Shranjevanje shranjevanje: enoto shranite izključeno na mestu izven dosega otrok. 1. Zaustavite enoto in jo izklopite iz omrežne napetosti. 2. Pred shranjevanjem in transportom počakajte, da se motor ohladi. 3. Enoto shranite s pravilno nameščenimi ščitniki. Enoto postavite tako, da noben oster p...

  • Page 226: 6. Vzdrževanje

    6. Vzdrževanje opozorilo: pred nastavljanjem, menjavo opreme ali vzdrževalnimi deli zaustavite enoto in odklopite podaljšek. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo nevarnost naključnega vklopa električnega orodja. Pred vsako uporabo preverite, če so vsi pritrdilni elementi in sestavni deli dobro ...

  • Page 227: 7. Odpravljanje Težav

    Opozorilo: Če se enota zamaši, jo zaustavite in odklopite podaljšek. Počakajte, da se rotor popolnoma zaustavi, nato odstranite sesalne cevi. Previdno sezite v sesalno odprtino in odstranite zamašene smeti. Na ta način zmanjšate možnost telesnih poškodb z rotorjem. Odstranjevanje predmeta iz odprtin...

  • Page 228: 8. Tehnični Podatki

    8. Tehnični podatki motor – priključna moč največ 3000 w max. Omrežna napetost 220 – 240 v frekvenca 50 hz sesalni pretok 170 l/s razmerje drobljenja 16:1 hitrost pihanja največ 310 km/h masa puhalnika/sesalnika največ 4,5 kg prostornina zbiralne vrečke 45 l nivo hrupa na delovnem mestu 82,6 db(a), ...

  • Page 229

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) prijevod originalnih radnih uputa s engleskog. Molimo pažljivo pročitajte radne upute i pridržavajte se danih naputaka. Koristite ove radne upute kako biste se upoznali s proizvodom, pravilnom uporabom i sigurnosnim uputama. Iz sigurnosnih razloga, ovaj proizvod ne smij...

  • Page 230: 2. Sigurnosne Upute

    2. Sigurnosne upute upozorenje: ova jedinica može biti opasna! Nepažljiva ili neprimjerena uporaba može prouzročiti ozbiljnu ozljedu. Pažljivo pročitajte upute za korisnika kako biste razumjeli sve upravljačke elemente i što oni rade. Nemojte izlagati kiši. Nemojte ostavljati proizvod na otvorenom k...

  • Page 231

    Struje ako je kabel prerezan, ili je izolacija oštećena. Ne dirajte električni kabel dok nije isključen iz struje. Ne popravljajte porezotinu ili oštećen kabel. Zamijenite ga novime. Oštećeni ili zamršeni kabeli povećavaju rizik od električnog udara. E) električni kabel mora biti odmotan. Zamotani k...

  • Page 232

    G) električni alat i pribor koristite u skladu s ovim uputama, vodeći računa o radnim uvjetima i poslu kojeg treba obaviti. Proizvod koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz dobru rasvjetu. Uporaba električnog alata za radnje drugačije od onih za koje je namijenjen mogu dovesti do opasnih situacija....

  • Page 233: 3. Montaža

    3. Montaža upozorenje: zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel prije otvaranja ulaznog poklopca, odnosno postavljanja ili vađenja cijevi puhača ili usisnih cijevi. Motor mora biti zaustavljen, a lopatice propelera se više ne smiju okretati kako ne bi nanijele ozbiljnu ozljedu. Montiranje cij...

  • Page 234

    Q w r 4. Namjestite šarku w gornje cijevi u kuku q na donjoj strani jedinice. 5. Služeći se tlom kao osloncem e , zaokrenite jedinicu puhača sve dok cijev ne škljocne u zatvarače na mjestima za blokiranje r na jedinici puhača. Napomena: sigurnosni prekidač sprječava pokretanje jedinice ako cijevi us...

  • Page 235: 4. Rad

    Kako pretvoriti jedinicu iz usisavača u puhač: 1. Zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel. 2. Izvadite koljeno i vreću za sakupljanje. 3. Izvadite usisne cijevi tako da otpustite zatvarač na ulaznom poklopcu usisavača i okrećete poklopac sve dok se cijevi ne oslobode od zatvarača na mjestima...

  • Page 236

    Pokretanje puhača: p a uključivanje puhača: za uključivanje jedinice, pomaknite prekidač ukljuČeno/ iskljuČeno p na položaj ukljuČeno (i). Napomena: brzinu motora možete povećati ili smanjiti pomoću upravljačkog elementa varijabilne brzine a . Oprez: kako biste spriječili oštećenje jedinice, koristi...

  • Page 237: 5. Spremanje

    5. Spremanje spremanje: jedinicu spremite iskopčanu, daleko od dohvata djece. 1. Zaustavite jedinicu i iskopčajte je iz mrežnog napajanja električnom energijom. 2. Prije spremanja ili prevoženja, pustite da se motor ohladi. 3. Spremite jedinicu sa svim zaštitama na mjestu. Namjestite jedinicu tako d...

  • Page 238: 6. Održavanje

    6. Održavanje upozorenje: zaustavite jedinicu i iskopčajte produžni kabel prije bilo kakvog podešavanja, mijenjanja pribora ili održavanja. Takve preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od nehotičnog pokretanja električnog alata. Prije svake uporabe provjerite ima li popuštenih pričvršćivača i d...

  • Page 239: 7. Rješavanje Problema

    Upozorenje: ako se jedinica začepi, zaustavite je i iskopčajte produžni kabel. Čekajte dok se propeler ne prestane vrtjeti, zatim izvadite usisne cijevi. Pažljivo posegnite u otvor usisavača i očistite otpatke koji su ga začepili. To smanjuje moguće nanošenje osobnih ozljeda propelerom. Kako izvadit...

  • Page 240: 8. Tehnički Podaci

    8. Tehnički podaci motor – potrošnja snage maks. 3000 w napon električne mreže 220 – 240 v frekvencija 50 hz protok usisavača 170 l/s omjer malčiranja 16:1 brzina puhanja maks. 310 km/h težina puhača/usisavača maks. 4,5 kg zapremina vreće za otpatke 45 l nivo glasnoće na mjestu rada 82,6 db(a), kpa:...

  • Page 241

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) prevod originalnog uputstva za rad na engleskom jeziku. Pažljivo pročitajte uputstvo za rad i poštujte navedene napomene. Ovo uputstvo za rad koristite da biste se upoznali sa proizvodom, ispravnim korišćenjem i bezbednosnim uputstvima. Deca i osobe mlađe od 16 godina, ...

  • Page 242: 2. Bezbednosna Uputstva

    2. Bezbednosna uputstva upozorenje: ovaj proizvod može da bude opasan! Nepažljiva ili nepropisna upotreba može da izazove teške povrede. Pažljivo pročitajte korisnička uputstva i proverite da li razumete sve kontrolne kom- ponente i njihove funkcije. Ne izlažite proizvod kiši. Ne ostavljajte proizvo...

  • Page 243

    E) električni kabl ne sme da bude uvijen. Uvijeni kablovi mogu da se pregreju i smanje efikasnost proizvoda. Uvek pažljivo zamotajte kablove, izbegavajući presavijanje. F) kada radite sa električnim alatom na otvorenom, upotrebite produžni kabl predviđen za upotrebu na otvorenom i opremljen spojnico...

  • Page 244

    G) električne alate i pribor koristite u skladu sa ovim uputstvom, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. Proizvod koristite samo danju ili uz dobro veštačko osvetljenje. Korišćenje električnih alata za poslove za koje nisu namenjeni može da izazove opasnu situaciju. 5) održavanje...

  • Page 245: 3. Sklapanje

    3. Sklapanje upozorenje: zaustavite alat i iskopčajte produžni kabl pre nego što otvorite ulazni poklopac ili pokušate da postavite ili uklonite cevi za usisavanje. Da biste izbegli povrede od lopatica koje se okreću, motor mora da bude zaustavljen, a lopatice propelera moraju da budu u mirovanju. M...

  • Page 246

    Q w r 4. Postavite šarku w gornje cevi u kuku q sa donje strane proizvoda. 5. Uprite o tle e i okrećite jedinicu duvača dok cev ne uskoči u reze osiguravajućih držača r na jedinici duvača. Napomena: sigurnosni prekidač će sprečiti pokretanje uređaja ako cevi za usisavanje nisu ispravno montirane. Ce...

  • Page 247: 4. Rad

    Prebacivanje sa usisivača na duvač: 1. Zaustavite proizvod i iskopčajte produžni kabl. 2. Uklonite kolenastu cev i vreću za usisavanje. 3. Uklonite cevi za usisavanje otpuštanjem reze na ulaznom priključku usisivača i okrećite poklopac dok se cevi ne otpuste iz reza osiguravajućih držača. 4. Zatvori...

  • Page 248

    Pokretanje duvača: p a uključivanje duvača: prebacite prekidač za uključivanje/isključivanje (on/off) p u položaj on (i) da biste uključili proizvod. Napomena: brzina motora može se povećati ili smanjiti pomoću varijabilne kontrole brzine a . Oprez: da biste izbegli oštećenja proizvoda, varijabilnu ...

  • Page 249: 5. Skladištenje

    5. Skladištenje skladištenje: proizvod skladištite isključen iz struje, podalje od dohvata dece. 1. Zaustavite motor i iskopčajte uređaj iz glavnog napajanja: 2. Pustite da se motor ohladi pre skladištenja ili transporta. 3. Proizvod skladištite sa svim montiranim zaštitnim elementima. Postavite ga ...

  • Page 250: 6. Održavanje

    6. Održavanje upozorenje: zaustavite uređaj i iskopčajte produžni kabl pre bilo kakvih prilagođavanja, promene pribora ili održavanja. Te preventivne bezbednosne mere smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog alata. Pre svake upotrebe proverite da li na uređaju ima olabavljenih pričvrsni...

  • Page 251: 7. Rešavanje Problema

    Upozorenje: ako se uređaj zapuši, zaustavite motor i iskopčajte produžni kabl. Sačekajte da se lopatice potpuno zaustave, a zatim uklonite cevi za usisavanje. Pažljivo očistite otvore za usisavanje i izvadite zapušeni otpadni materijal. Tako ćete smanjiti eventualne povrede usled obrtanja lopatica. ...

  • Page 252: 8. Tehnički Podaci

    8. Tehnički podaci motor – potrošnja snage maks. 3000 w napon 220 – 240 v frekvencija 50 hz protok tokom usisavanja 170 l/s odnos zagrtanja 16:1 brzina duvanja maks. 310 km/h težina duvača/usisivača maks. 4,5 kg kapacitet vreće za usisavanje 45 l nivo zvučnog pritiska koji se odnosi na radno mesto 8...

  • Page 253

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) Переклад інструкції з експлуатації, написаної англійською мовою. Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтеся вказаних приміток. Користуйтеся цією інструкцію з експлуатації для ознайомлення з виробом, його належним використанням та правилами т...

  • Page 254

    2. Правила техніки безпеки УВАГА : Цей агрегат може бути небезпечним! Необережне чи неправильне користування може стати причиною серйозного травмування. Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, щоб вивчити всі органи керування та зрозуміти, як вони працюють. Захищайте від дощу. Не залишайте вирі...

  • Page 255

    г) Використовуйте кабель лише за при- значенням. Ніколи не використовуйте кабель для перенесення чи перетягуван- ня предметів і не тягніть за нього, щоб вийняти вилку з розетки. Тримайте кабель подалі від джерела тепла, масти- ла, гострих країв або рухомих деталей. Перш ніж користуватися, перевірте ...

  • Page 256

    б) Зажди перевіряйте, чи знаходиться ваш виріб у безпечному робочому стані, перш ніж експлуатувати його. Не вико- ристовуйте електроінструмент, якщо вимикач не працює. Дізнайтеся, як швид- ко зупинити виріб в екстреній ситуації. Будь-який електроінструмент, яким немож- ливо керувати за допомогою вим...

  • Page 257

    Попередження про небезпеку при експлуатації пилососа • Зупиніть двигун і від'єднайте подовжу- вальний кабель, перш ніж відкривати дверцята повітрозабірника або намага- тися вставити чи зняти всмоктувальні трубки. Двигун повинен зупинитися і лопаті крильчатки не повинні крутитися, щоб не завдати серй...

  • Page 258: 3. Збирання

    3. Збирання УВАГА: Зупиніть агрегат і вийміть вилку подовжувального кабелю з розетки, перш ніж відкривати дверцята повітрозабірника або намагатися вставити чи зняти повітродувну або всмоктувальну трубки. Двигун повинен зупинитися і лопаті крильчатки не повинні крутитися, щоб не завдати серйозних тра...

  • Page 259

    Q w r 4. Помістіть петлю w верхньої трубки у гачок q на нижній стороні агрегату. 5. Використовуючи землю у якості опори e , проверніть повітродувний агрегат, поки трубка не зайде у фіксатори утримуючих стійок r на повітродувному агрегаті. ПРИМІТКА: Запобіжний вимикач не дасть запустити агрегат, якщо...

  • Page 260: 4. Експлуатація

    Трансформування агрегату з пилососа у повітродувку: 1. Зупиніть агрегат і вийміть вилку подовжувального кабелю з розетки. 2. Зніміть колінчату трубку і мішок. 3. Зніміть всмоктувальні трубки, відпустивши фіксатор на кришці впускного отвору і повертаючи кришку, поки трубки не вивільняться з фіксаторі...

  • Page 261

    Запуск повітродувки: p a Вмикання повітродувки: Переведіть вимикач УВІМК./ВИМК. P у положення УВІМК. (i), щоб увімкнути агрегат. ПРИМІТКА: Частоту обертів двигуна можна збільшувати або зменшувати за допомогою регулятора частоти обертів a . ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Щоб уникнути пошкодження агрегату використовуй...

  • Page 262: 5. Зберігання

    5. Зберігання Зберігання: Зберігайте агрегат вимкненим з розетки у недоступному для дітей місці. 1. Зупиніть агрегат і відключіть його від електромережі. 2. Дайте двигуну охолонути перед тим, як ставити його на зберігання або транспортувати. 3. Під час зберігання агрегату всі запобіжники повинні бут...

  • Page 263

    6. Технічне обслуговування УВАГА : Зупиніть агрегат і вийміть вилку подовжувального кабелю з розетки, перш ніж виконувати будь-які регулювання, заміну приладдя або технічне обслуговування. Такі запобіжні заходи зменшують ризик ненавмисного запуску електроінструмента. ПЕРЕД КОЖНИМ ВИКОРИСТАННЯМ Перев...

  • Page 264

    УВАГА: Якщо агрегат засмітився, зупиніть його і вийміть з розетки вилку подовжувального кабелю. Почекайте, поки крильчатка повністю не зупиниться, після чого зніміть всмоктувальні трубки. Обережно дістаньтесь до всмоктувального отвору і прочистіть засмічення. Це зменшить ризик можливого травмування ...

  • Page 265: 8. Технічні Дані

    8. Технічні дані Двигун – енергоспоживання 3000 Вт макс. Напруга електромережі 220 – 240 В Частота 50 Гц Потужність всмоктування 170 л/с Ступінь мульчування 16:1 Швидкість потоку повітря Макс. 310 км/г Вага повітродувки/пилососа Макс. 4,5 кг Ємність мішка для сміття 45 л Рівень шуму в робочій зоні 8...

  • Page 266

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) traducerea instrucţiunilor originale de utilizare din limba engleză. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare și respectaţi indicaţiile din acestea. Folosiţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru a vă familiariza cu produsul, cu utilizarea corectă a acestuia și c...

  • Page 267

    2. Instrucţiuni privind siguranţa avertizare: acest aparat poate fi periculos! Folosirea neglijentă sau improprie poate provoca răniri grave. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire, pentru a vă asigura că înţelegeţi care sunt comenzile și ce face fiecare. Nu expuneţi la ploaie. Nu lăsaţi produ...

  • Page 268

    D) nu trataţi cablul în mod neadecvat. Nu folosiţi niciodată cablul pentru a transporta, a trage sau a scoate din priză unealta elec- trică. Ţineţi cablul departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese în mișcare. Înainte de utilizare, examinaţi cablul, ca să nu fie dete- riorat. Înlocuiţi cabl...

  • Page 269

    D) deconectaţi de la sursa de alimentare cu electricitate: – înainte de a scoate sau de a înlocui sacul pentru deșeuri, complet asamblat; – înainte de a lăsa produsul nesupravegheat pe o perioadă de timp; – înainte de a curăţa un blocaj; – înainte de a verifica, de a curăţa sau de a efectua operaţii...

  • Page 270

    Avertizări privind siguranţa aspiratorului de frunze • opriţi motorul și deconectaţi prelungitorul înainte de a deschide ușiţa de la admisia aerului sau înainte de a încerca să introdu- ceţi sau să scoateţi tuburile aspiratorului. Motorul trebuie să fie oprit, iar palele rotorului nu trebuie să se m...

  • Page 271: 3. Asamblarea

    3. Asamblarea avertizare: opriţi motorul și deconectaţi prelungitorul înainte de a deschide capacul de la orificiul de admisie sau înainte de a încerca să montaţi sau să scoateţi tuburile aspiratorului. Motorul trebuie să fie oprit, iar palele rotorului nu trebuie să se mai rotească, pentru a evita ...

  • Page 272

    Q w r 4. Puneţi articulaţia w de pe tubul superior în cârligul q de pe partea inferioară a aparatului. 5. Folosind terenul drept suport e , faceţi să pivoteze aparatul de refulare până când tubul se înclichetează în închizătorile tijelor de fixare r de pe aparatul de refulare. NotĂ: un întrerupător ...

  • Page 273: 4. Funcţionarea

    Transformarea aparatului din aspirator în refulator: 1. Opriţi aparatul și scoateţi din priză prelungitorul. 2. Scoateţi cotul și sacul de colectare. 3. Scoateţi tuburile aspiratorului prin eliberarea închizătorii de pe capacul orificiului de admisie al aspiratorului și rotiţi capacul până când tubu...

  • Page 274

    Pornirea refulatorului: p a alimentarea refulatorului: deplasaţi comutatorul on/off (pornit/oprit) p în poziţia on (i) (pornit) pentru a porni aparatul. NotĂ: viteza motorului poate fi mărită sau redusă cu ajutorul butonului de control al vitezei variabile a . AtenŢie: pentru a evita deteriorarea ap...

  • Page 275: 5. Depozitarea

    5. Depozitarea depozitarea: păstraţi aparatul scos din priză, într-un loc la care copiii să nu aibă acces. 1. Opriţi aparatul și deconectaţi-l de la sursa de alimentare cu electricitate. 2. Lăsaţi motorul să se răcească înainte de a-l depozita sau de a-l transporta. 3. Păstraţi aparatul cu toate apă...

  • Page 276: 6. Întreţinerea

    6. Întreţinerea avertizare: opriţi aparatul și scoateţi prelungitorul din priză înainte de a efectua reglări, de a schimba accesoriile sau de a efectua operaţii de întreţinere. Aceste măsuri de precauţie referitoare la siguranţă reduc riscul de a porni din greșeală unealta electrică. Înainte de fiec...

  • Page 277: 7. Detectarea Defecţiunilor

    Avertizare: dacă aparatul se înfundă, opriţi-l și scoateţi prelungitorul din priză. Așteptaţi până când rotorul cu pale s-a oprit complet din rotaţie, apoi scoateţi tuburile aspiratorului. Introduceţi cu grijă mâna în deschiderea de admisie și curăţaţi resturile care au înfundat-o. În acest mod se r...

  • Page 278: 8. Date Tehnice

    8. Date tehnice motor – consum putere 3000 w max. Tensiune de reţea 220 – 240 v frecvenţă 50 hz debit de aspirare 170 l/s raport de mărunţire 16:1 viteză de refulare max. 310 km/h greutate refulator/aspirator max. 4,5 kg capacitatea sacului pentru deșeuri 45 l zgomotul din zona de lucru valoarea car...

  • Page 279

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) orijinal İngilizce kullanma talimatlarının tercümesi. Lütfen kullanma talimatlarını dikkatlice okuyun ve verilen notları dikkate alınız. Ürünü tanımak, doğru kullanımını ve güvenlik talimatlarını öğrenmek için bu kullanma talimatlarını kullanınız. Güvenlik sebeplerinden...

  • Page 280: 2. Güvenlik Talimatları

    2. Güvenlik talimatları uyari: bu cihaz tehlikeli olabilir! Yanlıș ya da dikkatsiz kullanılması ciddi yaralanmalara neden olabilir. Cihaz kontrollerinin tamamını ve bunların ne ișe yaradığını anlamak için kullanma talimat- larını dikkatlice okuyunuz. Cihazı yağmura maruz bırakmayınız. Yağmurlu haval...

  • Page 281

    Değiștiriniz. Elektrik kabloları hasarlıysa ya da yıpranmıșsa, ürünü kullanmayın. Kabloda herhangi bir kesik varsa ya da kablonun izo- lasyonu hasar görmüșse derhal ana elektrik kaynağı ile olan bağlantısını kesin. Fiș prizden çıkarılana kadar kabloya dokunmayın. Kesilmiș ya da hasarlı kabloyu tamir...

  • Page 282

    F) elektrikli cihazların bakımını yapınız. Hare- ketli parçaların hizalamasını ve bağlantılarını, parçalarda kırılma olup olmadığını ve elektrikli cihazın çalıșmasını etkileyebilecek bașka bir durumun olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer hasar varsa, kullanmadan önce elektrikli cihazı tamir ettirini...

  • Page 283: 3. Montaj

    3. Montaj uyari: hava giriș kapağını açmadan önce veya üfleyici ya da vakum borularını takmadan veya çıkarmadan önce cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Döner bıçaklardan dolayı ciddi yaralanmaları önlemek için, motor durdurulmalı ve pervane bıçaklarının durması beklenmelidir. Üfleyici ...

  • Page 284

    Q w r 4. Üst borunun menteșesini w , cihazın alt kısmındaki kancaya q takınız. 5. Boru, üfleyici ünitesi üzerindeki sabitleme pimlerinin r mandalına geçinceye kadar, yerden destek e alarak üfleyici ünitesini döndürerek geçiriniz. Not: bir güvenlik düğmesi, vakum borularının doğru takılmaması halinde...

  • Page 285: 4. Kullanma

    Cihazın vakum fonksiyonundan üfleyici fonksiyonuna geçirilmesi: 1. Cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. 2. Dirsek borusunu ve toplama torbasını çıkarınız. 3. Vakum giriș kapağındaki mandalı serbest bırakarak ve borular sabitleme pimlerinin mandallarından kurtulana kadar kapağı döndürmek ...

  • Page 286

    Üfleyicinin kullanmaya bașlanması: p a Üfleyicinin çalıștırılması: cihazı çalıștırmak için on/off düğmesini p on (i) konumuna getiriniz. Not: motor hızı, değișken hız kontrolünü kullanmak suretiyle artırılabilir veya azaltılabilir. Dİkkat: cihaza zarar vermemek için, değișken hız kontrolünü a sadece...

  • Page 287: 5. Saklama

    5. Saklama saklama: cihazı, çocukların ulașamayacağı bir yerde saklayınız. 1. Cihazı durdurunuz ve elektrik bağlantısını kesiniz. 2. Cihazı kaldırmadan veya bir yere tașımadan önce motorun soğumasını bekleyiniz. 3. Cihazı, tüm korumaları yerinde olacak șekilde kaldırınız. Cihazı, herhangi bir keskin...

  • Page 288: 6. Bakım

    6. Bakım uyari: herhangi bir ayarlama ișleminden, aksesuarları değișmeden veya bakım yapmadan önce cihazı durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Bu tür koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli cihazın kazara çalıșma riskini azaltır. Her kullanimdan Önce gevșek bağlantı aksamları veya parçaları olu...

  • Page 289: 7. Arıza Teșhis

    Uyari: eğer cihaz tıkanırsa, durdurunuz ve uzatma kablosunu çıkarınız. Pervanenin dönmesi tamamen durana kadar bekleyiniz, daha sonra vakum borularını çıkarınız. Dikkatli bir șekilde vakum menfezine erișerek tıkanmaya neden olan pisliği temizleyiniz. Bu ișlem, pervaneden kaynaklanabilecek yaralanma ...

  • Page 290: 8. Teknik Veriler

    8. Teknik veriler motor – güç tüketimi 3000 w maks. Șebeke gerilimi 220 – 240 v frekans 50 hz vakum akıșı 170 l/s malç oranı 16:1 Üfleme hızı maks. 310 km/h Üfleyici/vakum cihazı ağırlığı maks. 4,5 kg pislik torbası kapasitesi 45 l Çalıșma alanına göre ses basınç seviyesi 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) ...

  • Page 291

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) Превод на оригиналните инструкции за работа на английски език. Прочетете внимателно инструкциите за работа и обърнете внимание на забележките. Използвайте тези инструкции за работа, за да се запознаете добре с уреда и правилната му употреба, както и с правилата за безоп...

  • Page 292

    2. Инструкции за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Този уред може да бъде опасен! При невнимателна или неправилна употреба може да се стигне до сериозни наранявания. Прочетете внимателно инструк- циите за употреба, за да сте сигурни, че разбирате какви са всички органи за управление и как се работи с тях...

  • Page 293

    б) Избягвайте директен контакт на тялото със заземени повърхности, като напр. тръби, радиатори, готварски печки и хладилници. Ако тялото ви осъ- ществи контакт със заземена повърхност, съществува повишен риск от токов удар. в) Не излагайте електрически инструмен- ти на дъжд или влага. Ако в такъв ел...

  • Page 294

    4) Използване и грижи за електрическия инструмент a) Използвайте уреда само за целите и по начина, описани в тези инструкции. Винаги насочвайте кабела към задната част, надалече от уреда. Не упражнявай- те силови въздействия върху електриче- ския инструмент. Използвайте подходящ електрически инструм...

  • Page 295

    • Не използвайте духалката в близост да запалени храсти, огнища, места за барбекю, за тютюнопушене и др. Правилната употреба на духалката ще предотврати разпространяване на огъня. • Не поставяйте предмети вътре в тръби- те на духалката; винаги насочвайте продухването на отпадъци настрани от хора, жи...

  • Page 296: 3. Монтаж

    3. Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спирайте уреда и изключвайте удължителния кабел, преди да отваряте капака на входа за въздух или да правите опити за поставяне или изваждане на тръбата на духалката или тръбите за вакуум. Електромоторът трябва да бъде спрян, а лопатките на ротора вече да не се въртят, за да...

  • Page 297

    Q w r 4. Поставете пантата w на горната тръба в куката q от долната страна на уреда. 5. Като използвате земята за опора e , завъртете духалката, докато тръбата щракне в пружините на придържащите щифтове r на уреда. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако тръбите за вакуум не са поставени правилно, пускането на уреда ще бъде...

  • Page 298: 4. Работа

    Преобразуване на уреда от вакуум за използване като духалка: 1. Спрете уреда и прекъснете удължителния кабел. 2. Извадете коляновата тръба и торбичката за събиране. 3. Извадете тръбите за вакуум, като освободите пружините на капака на входа за вакуум и завъртите капака, докато тръбите се освободят о...

  • Page 299

    Пускане на духалката: p a Включване на духалката: Преместете превключвателя за включване/изключване p в положение (i), за да включите уреда. ЗАБЕЛЕЖКА: Скоростта на електромотора може да се увеличава или намалява чрез регулиране на скоростта a . ВНИМАНИЕ: За да не допуснете повреда на уреда, регули-...

  • Page 300: 5. Съхранение

    5. Съхранение Съхранение: Съхранявайте уреда изключен от мрежата и далеч от обсега на деца. 1. Спрете уреда и го изключете от електрозахранващата мрежа. 2. Оставете електромотора да се охлади, преди да приберете уреда за съхранение или да го транспортирате. 3. Съхранявайте уреда с всички предпазител...

  • Page 301: 6. Поддръжка

    6. Поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Спрете уреда и прекъснете удължителния кабел, преди да предприемате регулиране, смяна на принадлежности или дейности по поддръжката. Тези превантивни мерки за безопасност намаляват рисковете от случайно пускане на електрическия инструмент. ПРЕДИ ВСЯКА УПОТРЕБА Проверете...

  • Page 302

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако уредът се задръсти, спрете го и прекъснете удължителния кабел. Изчакайте, докато роторът спре да се върти и след това извадете тръбите за вакуум. Внимателно вкарайте ръката си в отвора за вакуум и почистете натрупалите се отпадъци. Така ще намалите рисковете от причиняване на тел...

  • Page 303

    8. Технически спецификации Електромотор – енергопотребление 3000 w макс. Напрежение на мрежата 220 – 240 v Честота 50 hz Поток на вакуумиране 170 l/s Съотношение на разпръскване 16:1 Скорост на издухване макс. 310 km/h Тегло на духалката/вакуума макс. 4,5 kg Вместимост на торбичката за отпадъци 45 l...

  • Page 304

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) përkthim i manualit origjinal të përdorimit nga gjuha angleze. Ju lutemi lexoni me kujdes udhëzimet e përdorimit dhe vëreni shënimet e dhëna. Me ndihmën e këtyre udhëzimeve të përdorimit, familjarizohuni me produktin, përdorimin e tij të saktë dhe udhëzimet e sigurisë. ...

  • Page 305: 2. Udhëzimet E Sigurisë

    2. Udhëzimet e sigurisë paralajmËrim: kjo njësi mund të jetë e rreziksh- me! Përdorimi i pakujdesshëm apo i pasaktë mund të shkaktojë plagosje serioze. Lexoni manualin e përdorimit me kujdes për t'u siguruar që i kuptoni gjithë komandat dhe atë që ato bëjnë. Mos e ekspozoni në shi. Mos e lini produk...

  • Page 306

    Duktin nëse kablli është i dëmtuar ose i konsu- muar.Shkëputeni menjëherë nga korrenti nëse kablli i ushqimit është i prerë, ose nëse izolue- si është dëmtuar. Mos e prekni kabllin elektrik derisa ta keni shkëputur spinën nga priza. Mos riparoni një kabëll të prerë ose të dëmtu- ar. Zëvendësoheni at...

  • Page 307

    F) mirëmbajtja e veglave me korrent. Kontrol- loni nëse ka ndonjë keqbashkim ose lidhje të pjesëve të lëvizshme, thyerje të pjesëve dhe çdo lloj gjendjeje tjetër që mund të ndikojë në punën e veglës me korrent. Nëse dëmtohet, riparojeni veglën me korrent para përdorimit. Mbani pastër nga mbetjet gji...

  • Page 308: 3. Montimi

    3. Montimi paralajmËrim: ndaloni njësinë dhe hiqni kabllin zgjatues para se të hapni derëzën e hyrjes së ajrit ose të përpiqeni të futni ose të nxirrni tubin fryrës ose tubat thithës. Motori duhet të ndalojë dhe helikat nuk duhet të rrotullohen më, për të shmangur plagosje të rënda të shkaktuara nga...

  • Page 309

    Q w r 4. Vendoseni menteshën w e tubit të sipërm në çengelin q që ndodhet në skajin e poshtëm të njësisë. 5. Duke përdorur tokën si mbështetje e , rrotulloni njësinë fryrëse derisa tubi të mbërthehet në shulet e kunjave mbajtëse r mbi njësinë fryrëse. ShËnim: një çelës sigurie do ta parandalojë paji...

  • Page 310: 4. Vënia Në Punë

    Kthimi i njësisë nga thithëse në fryrëse: 1. Ndaloni njësinë dhe hiqni kabllin zgjatues nga priza. 2. Hiqni tubin në formë bërryli dhe qeskën e mbetjeve. 3. Hiqni tubat thithës duke liruar shulin që ndodhet mbi kapakun e folesë thithëse dhe duke rrotulluar kapakun derisa tubat të lirohen nga shulet ...

  • Page 311

    Aktivizimi i fryrësit: p a ndezja e fryrësit: lëvizeni çelësin on/off (ndezur/fikur) p në pozicionin on (i) për të ndezur njësinë. ShËnim: shpejtësia e motorit mund të rritet ose të ulet duke përdorur butonin e ndryshimit të shpejtësisë a . Kujdes: për të parandaluar dëme në njësi, përdoreni butonin...

  • Page 312: 5. Magazinimi

    5. Magazinimi magazinimi: magazinojeni njësinë të hequr nga priza dhe të paarritshme nga fëmijët. 1. Ndalojeni njësinë dhe hiqni spinën nga priza elektrike. 2. Lëreni motorin të ftohet para se ta magazinoni apo ta transportoni. 3. Magazinojeni njësinë me gjithë mbrojtëset në vend. Vendoseni njësinë ...

  • Page 313: 6. Mirëmbajtja

    6. Mirëmbajtja paralajmËrim: ndalojeni njësinë dhe shkëputni kabllin zgjatues para se të bëni rregullime, të ndryshoni aksesorët ose të kryeni punime mirëmbajtjeje. Këto masa sigurie parandaluese reduktojnë rrezikun e ndezjes aksidentale të veglës me korrent. PËrpara Çdo pËrdorimi kontrolloni nëse k...

  • Page 314: 7. Zgjidhja E Problemeve

    ParalajmËrim: nëse njësia bllokohet, ndalojeni njësinë dhe hiqni nga priza kabllin zgjatues. Prisni derisa helika të ketë ndaluar plotësisht së rrotulluari, e më pas hiqni tubat thithës. Kontrolloni me kujdes zgavrën thithëse dhe pastrojeni nga mbetjet që e bllokojnë. Kjo do të reduktojë plagosjet e...

  • Page 315: 8. Të Dhëna Teknike

    8. Të dhëna teknike motori – konsumi i energjisë 3000 w maksimumi tensioni i ushqimit 220 – 240 v frekuenca 50 hz kapaciteti i thithjes 170 l/s raporti i myshkut 16:1 shpejtësia e fryrjes maksimumi 310 km/h pesha e fryrjes/thithjes maksimumi 4,5 kg kapaciteti i qeskës së mbetjeve 45 l niveli i presi...

  • Page 316

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) esialgse inglisekeelse kasutusjuhendi tõlge. Palun lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgige toodud märkusi. Kasutage neid kasutusjuhiseid tootega tutvumiseks, korrektseks kasutamiseks ja turvanõuete tundmaõppimiseks. Turvalisuse kaalutlustel ei tohi seda toodet ka...

  • Page 317: 2. Ohutusjuhised

    2. Ohutusjuhised hoiatus: see toode võib olla ohtlik! Hooletu või vale kasutus võivad põhjustada tõsiseid vi gastusi. Lugege kasutusjuhised hoolikalt läbi ja veenduge, et saate aru kõigist juhtnuppudest ja nende kasutuseesmärgist. Ärge jätke toodet vihma kätte. Ärge jätke toodet õue kui vihma sajab....

  • Page 318

    Justusega juhet. Asendage see uuega. Kahjustatud või sõlmes juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. E) toitejuhe peab olema lahtikeritud. Keritud juhtmed võivad ülekuumeneda ja vähendada toote efektiivsust. Kerige kaablit alati hoolikalt, vältides murdekohti. F) elektritööriista kasutamisel välitingi...

  • Page 319

    5) hooldus ja ladustamine laske elektritööriista hooldada selleks kvalifitseeritud isikul, kes kasutab ainult originaalvaruosi. See tagab elektritööriista jätkuva turvalisuse. – toote turvalise töökorra tagamiseks peavad kõik poldid, kruvid ja mutrid korralikult kinni olema. – vahetage kulunud või p...

  • Page 320: 3. Kokkupanek

    3. Kokkupanek hoiatus: enne õhu sisselaskeava avamist, imuritoru paigaldamiseks või eemaldamiseks peatage seade ja ühendage seade vooluvõrgust lahti. Mootor tuleb peatada ja rootori tiivikud peavad tõsiste vigastuste vältimiseks olema seisma jäänud. Puhuri toru paigaldamine: 2 3 1 1. Joondage puhuri...

  • Page 321

    Q w r 4. Paigaldage ülemise toru hing w seadme põhjal oleva konksu külge q . 5. Kasutades maapinda toena e , pöörake seadet kuni toru kinnitub seadme korpusel r olevate kinnituste külge. MÄrkus: turvalüliti takistab seadme käivitamist kui imuri torud pole korrektselt paigaldatud. “klõps” e “snap” ko...

  • Page 322: 4. Kasutamine

    Seadme muutmine imurist puhuriks: 1. Seisake seade ja ühendage see vooluvõrgust lahti. 2. Eemaldage põlvtoru ja kogumiskott. 3. Eemaldage imuritorud vabastades imuri sisselaskekattel olevad riivid ja keerates katet kuni torud on kinnituste küljest lahti. 4. Sulgege sissetõmbeava kate ja veenduge, et...

  • Page 323

    Puhuri käivitamine: p a puhuri sisselülitamine: seadme käivitamiseks viige sisse/vÄlja-lüliti p asendisse sees (i). MÄrkus: mootori kiirust on võimalik muuta kiiruse reguleerimiskangi a abil. Ettevaatust: selleks, et vältida seadme vigastamist kasutage kiiruse reguleerimiskangi ainult puhuri režiimi...

  • Page 324: 5. Ladustamine

    5. Ladustamine ladustamine: hoidke seadet vooluvõrgust lahtiühendatuna, laste käeulatusest eemal. 1. Peatage ja ühendage seade lahti vooluvõrgust. 2. Laske mootoril enne ärapanemist või transportimist jahtuda. 3. Ladustage seadet koos kõigi kaitsetega. Ladustage seadet nii, et teravad objektid ei sa...

  • Page 325: 6. Hooldus

    6. Hooldus hoiatus: enne reguleerimist, tarvikute vahetamist või hooldamist seisake seade ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Sellised ennatlikud turvameetmed väldivad seadme soovimatut käivitamist. Enne igat kasutamist kontrollige, et poleks lahtiseid kinnitusi või detaile: toote turvalise töökorra...

  • Page 326: 7. Tõrkeotsing

    Hoiatus: juhul kui seade ummistub, peatage see ja ühendage vooluvõrgust lahti. Oodake kuni tiivik on täielikult peatunud ja eemaldage seejärel imuritorud. Pange käsi ettevaatlikult imuri avausse ja eemaldage ummistus. See vähendab pöörlevast tiivikust tingitud vigastuste ohtu. Ummistuse eemaldamine ...

  • Page 327: 8. Tehnilised Andmed

    8. Tehnilised andmed mootor – võimsus 3000 w maks. Toitepinge 220 – 240 v sagedus 50 hz imuri vool 170 l/s multšimisaste 16:1 puhuri kiirus maks. 310 km/h puhuri/imuri kaal maks. 4,5 kg prahikoti mahtuvus 45 l töökoha emissiooni helirõhu tase 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) müratase l wa 2) mõõdetud 99 d...

  • Page 328

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) naudojimo instrukcija versta iš anglų kalbos. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės nurodymų. Naudojimo instrukciją naudokite norėdami susipažinti su gaminiu, tinkamu jo naudojimu ir saugos nurodymais. Saugumo sumetimais vaikams ir jaunesniems nei 1...

  • Page 329: 2. Saugos Instrukcijos

    2. Saugos instrukcijos ĮspĖjimas: Šis įrenginys gali būti pavojingas! Aplaidžiai ar netinkamai naudojantis galima sunkiai susižeisti. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad suprantate, kaip naudotis visais valdikliais ir kokią funkciją jie atlieka. Ant kabelio neturi lyti....

  • Page 330

    Jei yra kokių nors laido pažeidimo ar susidė- vėjimo požymių, pakeiskite jį. Nenaudokite laidų, jei jie yra pažeisti, ar nusidėvėję. Greitai išjunkite iš elektros šaltinio, jei laidas per- pjautas, ar yra sugadinta įranga. Nelieskite elektros laido, kol neišjungtas elektros šalti- nis, netaisykite i...

  • Page 331

    F) elektrinių įrankių priežiūra. Patikrinkite vietas, kuriose judančios dalys turi sutapti, taip pat sudūrimus, ar nėra įtrūkimų ar kitų pažeidimų, dėl kurių įrankis gali blogai dirbti. Jei aptiksite gedimų, prieš naudodami būtinai juos pašalinkite. Visas įėjimo angas laikykite švarias nuo atliekų. ...

  • Page 332: 3. Montavimas

    3. Montavimas ĮspĖjimas: prieš atidarydami oro įtraukimo angos dangtelį arba bandydami įstatyti ar išimti pūstuvo vamzdį arba siurblio vamzdžius sustabdykite variklį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Variklis turi būti sustojęs, o rotoriaus sraigtas nebesisukti, kad išvengtumėte sunkių sužeidimų. Pūstu...

  • Page 333

    Q w r 4. Apatinio vamzdžio lankstą w užkabinkite už įrenginio apatinės dalies kabliuko q . 5. Atrėmę į žemę e sukite pūstuvo įrenginį tol, kol vamzdis užsifiksuos ant pūstuvo įrenginio tvirtinamųjų fiksatorių r . Pastaba: saugos jungiklis neleis įrenginio įjungti, jei siurblio vamzdžiai bus uždėti n...

  • Page 334: 4. Naudojimas

    Kaip perjungti įrenginio siurbimo ir pūtimo režimus: 1. Sustabdykite įrenginį ir atjunkite ilginamąjį laidą. 2. Nuimkite alkūninį vamzdį ir surinkimo maišą. 3. Paspausdami ant siurblio oro įtraukimo angos dangtelio esantį fiksatorių ir sukdami dangtelį tol, kol vamzdžiai atsijungs nuo tvirtinamųjų f...

  • Page 335

    Pūstuvo paleidimas: p a pūstuvo įjungimas: kad įrenginį įjungtumėte, nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį p į padėtį Įjungta (i). Pastaba: variklio apsukas galima padidinti arba sumažinti naudojant greičio reguliavimo valdiklį a . DĖmesio: kad nesugadintumėte įrenginio, greičio reguliavimo vald...

  • Page 336: 5. Saugojimas

    5. Saugojimas saugojimas: atjungtą įrenginį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. 1. Sustabdykite įrenginį ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. 2. Prieš saugodami arba transportuodami leiskite varikliui atvėsti. 3. Įrenginį saugokite su uždėtomis visomis apsaugomis. Įrenginį padėkite taip, ka...

  • Page 337: 6. Priežiūra

    6. Priežiūra ĮspĖjimas: prieš reguliuodami, keisdami priedus ar atlikdami remonto darbus sustabdykite įrenginį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Šios atsargumo priemonės mažina pavojų, jog elektrinis įrankis įsijungs netyčia. PrieŠ kiekvienĄ naudojimĄ patikrinkite, ar neatsilaisvinusios tvirtinimo deta...

  • Page 338: 7. Gedimai Ir Jų Šalinimas

    ĮspĖjimas: jei įrenginys užsikemša, sustabdykite jį ir atjunkite ilginamąjį laidą. Palaukite, kol visiškai sustos rotoriaus sraigtas, tada nuimkite siurblio vamzdžius. Atsargiai įkiškite ranką į siurblio angą ir pašalinkite strigtį. Taip apsisaugosite nuo galimų sužeidimų, kuriuos gali sukelti rotor...

  • Page 339: 8. Techniniai Duomenys

    8. Techniniai duomenys variklis – energijos sąnaudos maks. 3000 w Įtampa 220 – 240 v dažnis 50 hz siurblio srautas 170 l/s smulkinimo dažnis 16:1 pūtimo greitis maks. 310 km/h pūstuvo / siurblio s voris maks. 4,5 kg surinkimo maišo talpa 45 l darbo vietos emisijos lygis 82,6 db(a), kpa: 3,0 db(a) tr...

  • Page 340

    Gardena ergojet 3000 (ej3000) lietošanas norādījumu tulkojums no angļu valodas. Lūdzu, rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus un ievērojiet sniegtās piezīmes. Izmantojiet šos lietošanas norādījumus, lai iepazītos ar izstrādājumu, tā pareizu lietošanu un drošības norādījumiem. Drošības apsvērumu dēļ ...

  • Page 341: 2. Drošības Norādījumi

    2. Drošības norādījumi brĪdinĀjums: Šī ierīce var būt bīstama! Neuzmanīga vai nepareiza izmantošana var izraisīt nopietnus savainojumus. Lai būtu drošs, ka esat izpratis vadības ierīces un to darbību, rūpīgi izlasiet šos norādījumus. Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai. Neatstājiet ierīci ārā, ja ...

  • Page 343

    F) elektroinstrumentu uzturēšana. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas pareizi, ir pareizi savienotas, nav saķērušās, nav bojātas, kā arī citus apstākļus, kas varētu ietekmēt elek- troinstrumenta darbību. Ja konstatējat bojā- jumu, pirms lietošanas pieprasiet elektro- instrumentu saremontēt. Visa...

  • Page 344: 3. Montāža

    3. Montāža brĪdinĀjums: pirms ievades pārsega atvēršanas, pūtēja caurules vai iesūkšanas caurules uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet pagarinātāju. Lai neļautu rotējošām lāpstiņām radīt nopietnus savainojumus, izslēdziet motoru un sagaidiet, līdz lāpstiņritenis apstājas. Pūt...

  • Page 345

    Q w r 4. Ievietojiet augšējās caurules eņģi w ierīces apakšpuses āķī q . 5. Izmantojot zemi kā balstu e , pagrieziet pūtēja mezglu, līdz caurule nofiksējas pūtēja mezgla fiksācijas vietās r . PiezĪme: ja iesūkšanas caurules nav pareizi uzstādītas, ierīces drošības slēdzis nepieļaus ieslēgšanu. „fiks...

  • Page 346: 4. Lietošana

    Ierīces pārveidošana no iesūkšanas režīma pūtēja režīmā: 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet pagarinātāju. 2. Noņemiet izliekuma cauruli un savākšanas maisu. 3. Noņemiet iesūkšanas caurules, atbrīvojot fiksatoru iesūkšanas ievades pārsegā, un pagrieziet pārsegu, līdz caurules tiek atbrīvotas no aizt...

  • Page 347

    Pūtēja palaišana: p a pūtēja ieslēgšana: lai ieslēgtu ierīci, pabīdiet slēdzi on/off (ieslēgts/izslēgts) p stāvoklī on (i) (ieslēgts). PiezĪme: motora ātrumu var palielināt vai samazināt ar ātruma regulatoru a . UzmanĪbu! Lai nepieļautu ierīces sabojāšanu, ātruma regulatoru izmantojiet tikai pūšanas...

  • Page 348: 5. Uzglabāšana

    5. Uzglabāšana uzglabāšana: atvienojiet ierīci no elektrotīkla un uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. 1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. 2. Pirms uzglabāšanas vai transportēšanas ļaujiet atdzist motoram. 3. Uzglabājot ierīci, nenoņemiet pārsegus. Novietojiet ierīci tā, lai nev...

  • Page 349: 6. Uzturēšana

    6. Uzturēšana brĪdinĀjums: pirms ierīces regulēšanas, piederumu maiņas vai apkopes veikšanas izslēdziet to un atvienojiet pagarinātāju. Šāds piesardzības pasākums samazinās elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanas risku. Pirms katras lietoŠanas pārbaudiet, vai nav nenostiprinātu fiksatoru un detaļu. ...

  • Page 350: 7. Problēmu Novēršana

    BrĪdinĀjums: ja ierīce nosprostojas, izslēdziet to un atvienojiet pagarinātāju. Uzgaidiet, līdz lāpstiņritenis apstājas, tad izņemiet iesūkšanas caurules. Uzmanīgi pārbaudiet iesūkšanas atveri un izņemiet iestrēgušos gružus. Tādējādi tiks mazināts lāpstiņriteņa izraisīts savainojumu risks. Gaisa iev...

  • Page 351: 8. Tehniskie Dati

    8. Tehniskie dati motors – patēriņš maks. 3000 w elektrotīkla spriegums 220 – 240 v frekvence 50 hz iesūkšanas plūsma 170 l/s mulčēšanas attiecība 16:1 gaisa plūsmas ātrums maks. 310 km/h pūtēja/iesūcēja svars maks. 4,5 kg gružu maisa ietilpība 45 l skaņas spiediena līmenis darba vietā 82,6 db(a), k...

  • Page 352

    352 d produkthaftung wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere geräte hervorgerufene schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße reparatur verursacht oder bei einem teileaustausch nicht unsere originale gardena teile oder von un...

  • Page 353

    353 x odpowiedzialność za produkt zwracamy państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być pr...

  • Page 354

    354 d eg-konformitätserklärung der unterzeichnete husqvarna ab, 561 82 huskvarna, sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten geräte in der von uns in verkehr gebrachten ausführung die anforderungen der harmonisierten eu-richtlinien, eu-sicherheitsstandards und produktspezifischen standards ...

  • Page 355

    355 bezeichnung der geräte: description of the units: désignation du matériel : omschrijving van de apparaten: produktbeskrivning: beskrivelse af produktet: laitteiden nimitys: descrizione dei prodotti: descripción de la mercancía: descrição dos aparelhos: nazwa urządzenia: a készülékek megnevezése:...

  • Page 356

    356 deutschland / germany gardena gmbh central service hans-lorenser-straße 40 d-89079 ulm produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service @ gardena.Com albania cobalt sh.P.K. Rr. Siri kodra 1000 tirana argentina husqvarna argentina s.A. Av.Del libertador 5954 - piso 11...