Icematic N 132M How To Use It

Other manuals for N 132M: Service Manual, How To Use Manual

Summary of N 132M

  • Page 1

    Istruzioni d’uso how to use it notice d’emploi gebrauchsanweisung gebruiksaanwijzing istrucciones para el uso manual de uso bruksanvisning bruksanvisning brugsanvisning kÄttÖhje o∆hΓieΣ xphΣeΩΣ cod. 71503757/0 - 11/2009 - rev. 01 i nostri impianti sono conformi alla direttiva 2006/95/ce - 2004/108/c...

  • Page 3

    Led n°1 allarme, alta pressione. Led n°2 allarme led n°3 deposito pieno led n°4 funzionamento led n°5 rete pulsante b rosso reset/lavaggio. Led nr. 1 alarm high pressure. Led nr. 2 alarm. Led nr. 3 tank full./washing. Led nr. 4 operation led nr. 5 electrical power supply. Button b reset/washing..

  • Page 4

    I 4 attenzione!!! Le seguenti operazioni e quelle evidenziate dal simbolo a lato sono severamente vietate a chi utilizza la macchina... Devono essere esclusivamente effettuate da un installatore patentato. 1. Allacciamenti elettrici 2. Allacciamenti idrici 3. Installazione della macchina 4. Collaudo...

  • Page 5

    Inoltre: 1) controllare che il rubinetto della rete idrica sia aperto, indi collegare la spina di alimentazione elettrica della macchina alla presa ed accen- dere l’interruttore di linea predisposto; la macchina inizia il funziona- mento automaticamente. 2) controllare che la pompa dell’acqua funzio...

  • Page 6

    Warning!!! It is expressly forbidden for the users of the equipment to carry out the following operation or those marked by the symbol. Such operations must be performed exclusive by qualified personnel. 1. Electrical connections 2. Water mains connections 3. Machine installation 4. Machine test run...

  • Page 7

    Moreover: 1) verity that the water supply valve is open; then connect the machine electrical plug to the socket and switch on the main switch; the machine starts woeking automatically. 2) check if the water pumps works regularly (30” delay). 3) check that the water flows regulary on the evaporator a...

  • Page 8

    F 8 attention les opÉrations suivantes ainsi que celles mises en Évidence par le symbole sur le cotÉ sont strictement dÉfendues a tous ceux qui utilisent la machine. Ces opÉrations ne peuvent Être effectuÉes que par un installateur diplomÉ. L. Raccordements electriques 2. Raccordements a l'alimentat...

  • Page 9

    F 9 de plus : 1) contrôler que le robinet du réseau hydrique soit ouvert, puis relier la fiche d’alimentation électrique de la machine à la prise et activer l’interrupteur de ligne prédisposé ; la machine commence à fonctionner automatiquement. 2) contrôler que la pompe de l’eau fonctionne régulière...

  • Page 10

    Achtung!!!! Folgende arbeitsgÄnge, und die durch ein nebenstehendes symbol gekennzeichneten, dÜrfen auf keinen fall vom anwender der maschine vorgenommen werden, sondern ausschließlich von einem autorisierten installationstechniker. L. Stromanschluß 2. Wasseranschluß 3. Installation 4. Maschinen tes...

  • Page 11

    Außerdem: 1) kontrollieren, ob der wasserhahn aufgedreht ist. Dann den netzstecker der maschine an der steckdose anschließen und den ein-/ausschalter einschalten. Die maschine setzt sich automatisch in betrieb. 2) sicherstellen, dass die wasserpumpe störungsfrei funktioniert ((30“ verzögerungszeit)....

  • Page 12

    E 12 advertencia! Las operaciones siguientes y las puestas de manifiesto por el sÍmbolo indicado al lado se prohÍben rigurosamente al usuario de la mÁquina. Las mismas tendrÁn que ser reali- zadas exclusivamente por un instalador autorizado. L. Conexiones elÉctricas 2. Conexiones hidricas 3. Instala...

  • Page 13

    E 13 compruebe también que las aspas de los electroventiladores giren libremente. Además: 1) compruebe que la llave de paso del agua esté abierta, luego introduzca la clavija de alimentación del aparato en el enchufe y pulse el interruptor de línea: el aparato se pone así en marcha automáticamente. ...

  • Page 14

    P 14 atenÇao!!!! As seguintes operaÇÕes e aquelas evidenciadas pelo simbolo ao lado sÃo expressamente proibidas ao usuÁrio da mÁquina. Devem ser efectuadas exclusivamente por um instalador autorizado. 1. LigaÇÕes elÉctricas 2. LigaÇÕes hidrÁulicas 3. InstalaÇÃo da mÁquina 4. Teste e aprovaÇÃo da mÁq...

  • Page 15

    P 15 para além do mais: 1) verificar que a válvula da rede hidráulica esteja aberta, depois, ligar a tomada de alimentação eléctrica da máquina na tomada e acender o interruptor da linha preparado; a máquina começa o funcionamento automático. 2) verificar que a bomba de água funcione regularmente (3...

  • Page 16

    16 opgelet !!! De handelingen die hieronder opgesomd zijn en handelingen die gemarkeerd zijn met dit symbool mogen onder geen beding door de gebruiker van de machine worden uitge- voerd 1. Elektrische aansluitingen 2. Wateraansluitingen 3. Installatie van de machine 4. Testen van de machine 5. Repar...

  • Page 17

    17 bovendien: 1) controleer of de waterkraan openstaat; nu kan de stekker van de machine in het stopcontact worden gestoken en de schakelaar van de elektrische leiding worden bediend; de machine treedt dan automatisch in werking. 2) controleer of de waterpomp naar behoren werkt (met 30” vertraging)....

  • Page 18

    N 18 vis oppmerksomhet!!! For en vanlig bruker av maskinen er det strengt forbudt Å utfØre de fØlgende operasjonene samt de som er fremhevet av tegnet pÅ siden. Operasjonene mÅ utelukkende utfØres av en sertifisert installatØr. L. Elektriske koblinger 2. Vanntilkobling 3. Installasjon av maskin 4. P...

  • Page 19

    N 19 dessuten: 1) kontroller, at vannkranen er åpen, sett støpselet i stikkkontakten, og slå maskinen på. Maskinen starter automatisk. 2) kontroller, at vannpumpen fungerer som den skal (30 sekunders forsinkelse). 3) kontroller, at vannet strømmer som det skal på fordamperen, og at der ikke er lekka...

  • Page 20

    S 20 varning!!! FÖljande operationer samt de utmÄrkta med symbolen hredvid Är strikt fÖrhjudna fÖr anvÄndaren av maskinen. De mÅste uttÖras av en behÖrig installatÖr. L. Elektriska anslutningar 2. Anslutningar till huvudvattenledning 3. Installation av maskinen 4. TestÖrning av maskinen 5. Reparatio...

  • Page 21

    S 21 dessutom skall följande göras: 1) kontrollera att kranen på vattenledningen är öppen. Anslut sedan stickkontakten till eluttaget och tryck på nätkontakten. Maskinen börjar då att fungera automatiskt. 2) kontrollera att vattenpumpen fungerar på korrekt sätt (med 30 sekunders försening). 3) kontr...

  • Page 22

    Sf 22 huom !!! Seuraavat toimenpiteet sekÄ toimenpiteet, jotka on varustettu vieressÄ olevalla merkinnÄllÄ, ovat ehdottomasti kiellettyjÄ laitteen kÄyttÄjÄltÄ, ja ne saa suorittaa vain valtuutettu asentaja. L. SÄhkÖliitÄnnÄt 2. VesijohtoliitÄnnÄt 3. Laiteasennus 4. Laitteen k0ekÄyttÖ 5. Laitteen kom...

  • Page 23

    Sf 23 1) tarkista, että vesijohtoverkon hana on auki ja laita sitten koneen pisto- ke pistorasiaan ja kytke päälle linjan kytkin – kone aloittaa automaat- tisen toiminnan. 2) tarkista, että vesipumppu toimii säännöllisesti (viive 30 sekuntia). 3) tarkista, että vesi virtaa haihduttimessa säännöllise...

  • Page 24

    Dk 24 pas pÅ de fØlgende handlinger og dem der er anmÆrket med symbolet der vises her er strengt forbvote for dem der bruger maskinen. De mÅ udelukkende udfØres af en autoriseret installØr. L. El-tilslutning 2. Vandtilslutning 3. Maskininstallation 4. PrØvekØrsel af maskinen 5. Reparation af maskink...

  • Page 25

    Dk 25 herudover: 1) kontrollér, at vandhanen er åben, sæt stikket i stikkontakten, og tænd for maskinen. Maskinen starter automatisk. 2) kontrollér. At vandpumpen fungerer, som den skal (30" forsinkelse). 3) kontrollér, at vandet flyder, som det skal, på fordamperen, og at der ikke er udslip i kreds...

  • Page 26

    Gr 26 ΠΡΟΣΟΧΗ !!! ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΕΝΕΠΓΕΙΕΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΕΚΕΙΝΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΥΠΟΓΠΑΜΜΙΣΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΟ ΕΙΝΑΙ ΑΥΣΤΗΡΩΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΕΣ ΣΕ ΟΠΟΙΟΝ∆ΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΚΤΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΠΩΣ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΤΕΧΝΙΚΟ ΜΕ Α∆ΕΙΑ. 1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΤΝ∆ΕΣΗ 2. Τ∆ΠΑΪΛΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΤ...

  • Page 27

    Gr 27 Επίσης: 1) Ελέγξτε αν η βάνα του δικτύου ύδρευσης είναι ανοιχτή και στη συνέ- χεια συνδέστε το φις ηλεκτρική τροφοδοσίας του µηχανήµατος στην πρίζα και γυρίστε το διακόπτη της γραµµής τροφοδοσίας. Το µηχάνη- µα αρχίζει την αυτόµατη λειτουργία. 2) Βεβαιωθείτε ότι η αντλία του νερού λειτουργεί κ...

  • Page 28

    Via del lavoro, 9 c.P. 172 i - 31033 castelfranco veneto (tv) italy tel. +39 0423 738455 - fax +39 0423 722811 e-mail: service@castelmac.It web-site: www.Castelmac.It cod. 71503757/0 - 11/2009 - rev. 01 iso 9001 cert. N° 0412.