Icematic N 132M How To Use Manual

Other manuals for N 132M: Service Manual, How To Use It

Summary of N 132M

  • Page 1

    N n 131m n n 201m n n 301m n n 401m n n 501m istruzioni d’uso how to use it notice d’emploi gebrauchsanweisung gebruiksaanwijzing istrucciones para el uso manual de uso bruksanvisning bruksanvisning brugsanvisning kÄttÖhje o ∆ h Γ ie ∑ xph ∑ e Ω∑ fabbricatori di ghiaccio icemaking machines eismaschi...

  • Page 3

    Led n°1 allarme, alta pressione. Led n°2 allarme led n°3 deposito pieno led n°4 funzionamento led n°5 rete pulsante b rosso reset/lavaggio. Led nr. 1 alarm high pressure. Led nr. 2 alarm. Led nr. 3 tank full./washing. Led nr. 4 operation led nr. 5 electrical power supply. Button b reset/washing..

  • Page 4

    4 attenzione!!! Le seguenti operazioni e quelle evidenziate dal simbolo a lato sono severamente vietate a chi utilizza la macchina... Devono essere esclusivamente effettuate da un installatore patentato. 1. Allacciamenti elettrici 2. Allacciamenti idrici 3. Installazione della macchina 4. Collaudo d...

  • Page 5

    Modelli 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Informazioni generali i produttori di ghiaccio con approvazione vde, gs por- tano sull’imballaggio, sulla targhetta di immatricolazione e sulla carrozzeria i simboli in fig. N°10. Installazione prima di mettere in funzione il produttore di ghiaccio ese...

  • Page 6

    6) per regolare l’altezza dei cubetti si agisce sulla vite 1 (fig. N°19) che determina la distanza delle lamelle del sensore, dall’evaporatore. La distanza, regolata in fabbrica, per un cubetto normale è di circa 3.5 mm. 7) controllare un ciclo di produzione ghiaccio verifican- do che la lastra di g...

  • Page 7

    7 warning!!! It is expressly forbidden for the users of the equipment to carry out the following operation or those marked by the symbol. Such operations must be performed exclusive by qualified personnel. 1. Electrical connections 2. Water mains connections 3. Machine installation 4. Machine test r...

  • Page 8

    Models 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. General specifications the icemaking machines are approved by vde, gs and the relative symbols are put on the packing, serial plate and body of the machine(pict nr 10). Installation before bringing the icemaker into action perform the following operatio...

  • Page 9

    By us) is of about 4 mm for a normal ice cube. 7) check an ice production cycle ensuring that the cube plate is conveyed into the storage bin and that all operations are performed regulary. 8) verify the working of the machine-stopping microswitch by keeping the splash-guard deflector oper for over ...

  • Page 10

    10 attention les opÉrations suivantes ainsi que celles mises en Évidence par le symbole sur le cotÉ sont strictement dÉfendues a tous ceux qui utilisent la machine. Ces opÉrations ne peuvent Être effectuÉes que par un installateur diplomÉ. L. Raccordements electriques 2. Raccordements a l'alimentati...

  • Page 11

    Modeles de 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Informations generales. Les producteurs de glace avec approbation vde, gs portent sur l’emballage, sur la plaque signalétique et sur la carrosserie les symboles de la figure n° 10. Installation. Effectuer les opérations suivantes avant la mise en se...

  • Page 12

    Régulièrement (30 secondes de retard). 4) contrôler que l’eau s’écoule régulièrement sur l’évaporateur et qu’il n’y ait aucune fuite sur le circuit. 5) vérifier qu’il n’y ait aucune vibration anormale. 6) pour régler la hauteur des glaçons intervenir sur la vis 1 (fig. N° 19) qui détermine la distan...

  • Page 13

    13 achtung!!!! Folgende arbeitsgÄnge, und die durch ein nebenstehendes symbol gekennzeichneten, dÜrfen auf keinen fall vom anwender der maschine vorgenommen werden, sondern ausschließlich von einem autorisierten installationstechniker. L. Stromanschluß 2. Wasseranschluß 3. Installation 4. Maschinen ...

  • Page 14

    Modelle 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Allgemeines die eismaschinen mit prüfzeichen vde, gs tragen auf der verpackung, auf dem kennschild und auf dem gehäuse die in abb. 10 gezeigten symbole. Installation vor inbetriebnahme des eiswürfelbereiters folgende arbeitsgänge ausführen: 1) sicherst...

  • Page 15

    6) zur einstellung der würfelhöhe die schraube 1 (abb. 19) betätigen, die den abstand der sensorlamellen zum verdampfer bestimmt. Die werkseitig eingestellte entfernung für einen normalwürfel beträgt ca. 3,5 mm. 7) anhand eines probelaufs prüfen, ob die eisplatte in den behälter abgeladen wird und d...

  • Page 16

    16 advertencia! Las operaciones siguientes y las puestas de manifiesto por el sÍmbolo indicado al lado se prohÍben rigurosamente al usuario de la mÁquina. Las mismas tendrÁn que ser realizadas exclusivamente por un instala- dor autorizado. L. Conexiones elÉctricas 2. Conexiones hidricas 3. Instalaci...

  • Page 17

    Modelos 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Informaciones generales los fabricadores de hielo con aprobación vde, gs yllevan en el embalaje, en la placa de matrícula y en la carrocería los símbolos ilustrados en la fig. 10. InstalaciÓn antes de poner en marcha el fabricador de hielo, realice las...

  • Page 18

    4) compruebe que el agua fluya correctamente sobre el evaporador y que no haya ninguna pérdida en el circuito. 5) compruebe que no se produzcan vibraciones anómalas. 6) para regular la altura de los cubitos, actúe en el tornillo 1 (fig. 19) que determina la distancia entre las láminas del sensor y e...

  • Page 19

    19 atenÇao!!!! As seguintes operaÇÕes e aquelas evidenciadas pelo simbolo ao lado sÃo expressamente proibidas ao usuÁrio da mÁquina. Devem ser efectuadas exclusivamente por um instalador autorizado. 1. LigaÇÕes elÉctricas 2. LigaÇÕes hidrÁulicas 3. InstalaÇÃo da mÁquina 4. Teste e aprovaÇÃo da mÁqui...

  • Page 20

    Modelos 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. InformaÇÕes gerais os produtores de gelo com aprovação vde, gs levam na embalagem, na placa de matrícula e na carroçaria os símbolos na fig. N.º 10. InstalaÇÃo antes de colocar o produtor de gelo em funcionamento, efectuar as seguintes operações: 1) ve...

  • Page 21

    Parafuso 1 (fig. N.º 19) que determina a distância das lâminas do sensor, do evaporador. A distância, regulada na fábrica, para um cubo de gelo normal é de aproximadamente 3,5 mm. 7) controlar um ciclo de produção de gelo verificando que a chapa de gelo seja descarregada no depósito e que todas as o...

  • Page 22

    22 opgelet !!! De handelingen die hieronder opgesomd zijn en handelingen die gemar- keerd zijn met dit symbool mogen onder geen beding door de gebruiker van de machine worden uitgevoerd 1. Elektrische aansluitingen 2. Wateraansluitingen 3. Installatie van de machine 4. Testen van de machine 5. Repar...

  • Page 23

    Modellen van 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Algemene informatie de ijsmachines met italiaans vde, gs keurmerk zijn op de verpakking, het registratieplaatje en op de machine zelf voorzien van de symbolen die zijn aangegeven in figuur 10. Installazione alvorens de ijsmachine in werking te ste...

  • Page 24

    30” vertraging). 4) controleer of het water naar behoren naar de verdamper stroomt en er geen lekkage optreedt in het circuit. 5) ga na of er abnormale trillingen waarneembaar zijn. 6) om de hoogte van de ijsblokjes af te stellen kunt u draaien aan schroef 1 (zie figuur 19) die de afstand van de lam...

  • Page 25

    25 vis oppmerksomhet!!! For en vanlig bruker av maskinen er det strengt forbudt Å utfØre de fØlgende operasjonene samt de som er fremhevet av tegnet pÅ siden. Operasjonene mÅ utelukkende utfØres av en sertifisert installatØr. L. Elektriske koblinger 2. Vanntilkobling 3. Installasjon av maskin 4. PrØ...

  • Page 26

    Modeller av 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Generelle opplysninger ismaskinen med vde-, gs- godkjennelse er forsynt med symbolene i fig. 10 både på emballasjen, immatrikuleringsplaten og på selve apparatet. Installasjon: før ismaskinen settes i gang, skal man foreta følgende: 1) kontroller a...

  • Page 27

    Sekunder. 9) sett panelene på plass igjen. 10) betjeningspanelet på forsiden er utstyrt med 5 lysdioder ved siden av symbolene som angiver følgende funksjoner: advarsel: maskinen er utstyrt med en trykkregulator for maks trykk og med manuelt reset. 1) rød kontrollampe tent betyr: alarm for for høyt ...

  • Page 28

    28 varning!!! FÖljande operationer samt de utmÄrkta med symbolen hredvid Är strikt fÖrhjudna fÖr anvÄndaren av maskinen. De mÅste uttÖras av en behÖrig installatÖr. L. Elektriska anslutningar 2. Anslutningar till huvudvattenledning 3. Installation av maskinen 4. TestÖrning av maskinen 5. Reparation ...

  • Page 29

    Modell 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. AllmÄn information ismaskiner som är godkända enligt vde, gs är märkta med de symboler som finns på bild 10 på emballaget, på märkskylten och på höljet. Installation gör följande innan du tar ismaskinen i funktion: 1) kontrollera att apparaten inte har ...

  • Page 30

    Vibrationer. 6) använd skruven 1 (bild 19) för att reglera höjden på iskuberna. Skruvens läge avgör avståndet mellan sensorns tunna plåtar och förångaren. Sagda avstånd ställs på fabriken in på cirka 3.5 mm, vilket ger en iskub av normalstorlek. 7) kör ett isproduktionsprogram och kontrollera att is...

  • Page 31

    31 huom !!! Seuraavat toimenpiteet sekÄ toimenpiteet, jotka on varustettu vieressÄ olevalla merkinnÄllÄ, ovat ehdottomasti kiellettyjÄ laitteen kÄyttÄjÄltÄ, ja ne saa suorittaa vain valtuutettu asentaja. L. SÄhkÖliitÄnnÄt 2. VesijohtoliitÄnnÄt 3. Laiteasennus 4. Laitteen k0ekÄyttÖ 5. Laitteen kompon...

  • Page 32

    Mallit 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Yleistietoja vde-, gs- hyväksyttyjen jääpalakoneiden pakkaukses- sa, arvokilvessä ja rungossa ovat kuvassa 10 näkyvät merkit. Asennus ennen jääpalakoneen käyttöönottoa on suoritettava seuraavat toimenpiteet: 1) tarkista, että laite ei ole vahingoittunut...

  • Page 33

    Huomio: koneessa on maksimipaineen painekytkin, joka palaute- taan käsin. 1) punainen merkkivalo palaa: hälytys korke- an jäähdytyspaineen vuoksi, kone pysähtyy. 2) paina koneen takana sijaitsevaa punaista painiketta koneen uudelleenkäynnistämistä varten. TÄrkeÄÄ: jos kone pysähtyy toistamiseen käsi...

  • Page 34

    34 pas pÅ de fØlgende handlinger og dem der er anmÆrket med symbolet der vises her er strengt forbvote for dem der bruger maskinen. De mÅ udelukkende udfØres af en autoriseret installØr. L. El-tilslutning 2. Vandtilslutning 3. Maskininstallation 4. PrØvekØrsel af maskinen 5. Reparation af maskinkomp...

  • Page 35

    Modellerne til 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. Generelle oplysningr ismaskinerne med godkendelserne vde, gs er forsynet med symbolerne i fig. 10 både på emballagen, typepladen og selve apparatet. Installation før ismaskinen sættes i gang, skal man foretage følgende: 1) kontrollere at apparat...

  • Page 36

    9) sæt de aftagne paneler på plads igen. 10) betjeningspanelet på forsiden er forsynet med 5 lysdioder ved siden af symbolerne, der angiver følgende funktioner: advarsel: maskinen er forsynet med en pressostat for maks. Tryk og med manuelt reset. 1) rød kontrollampe tændt: alarm for for højt kondens...

  • Page 37

    37 p r o s o c h ! ! ! O i a k o l o Á q e s e n e p g e i e s k a q w s k a i e k e i n e s p o Á e i n a i Á p o g p a m- m i s m e n e s a p o t o s Á m b o l o s t o p l e Á r o e i n a i a Á s t h r w s a p l g o r e Á m e n e s s e o p o- i o n d h p o t e c r h s i m o p o i e i t h n s Á s k...

  • Page 38

    ª √ ¡ ∆∂ § ∞ 120 kg, 200 kg, 300 kg, 400 kg, 500 kg. ° ∂ ¡ π∫∂ ™ ¶§ ∏ ƒ √ º √ ƒ π∂ ™ √ È ·ÁÔÌ˯·Ó¤˜ Ì ¤ÁÎÚÈÛË vde, gs ʤÚÔ ù Ó ÛÙË Û ù ÛÎ ù ·Û›·, ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ì ÙÔÓ ·ÚÈ õ Ì Þ ÛÈÚ¿˜ Î·È ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ ù Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ù· ۇ̂ÔÏ· Ù˘ ÈÎ. 10. ∂ ° ∫∞∆∞ ™ ∆∞ ™ ∏ ¶ÚÈÓ õ ¤ÛÙ Û ÏÈÙÔ ù ÚÁ›· ÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹, ÎÙϤÛÙ Ù...

  • Page 39

    Ï·ÛÌ¿ÙˆÓ ÙÔ ù ·ÈÛ õ ËÙ‹Ú· · Þ ÙÔÓ Í·ÙÌÈÛÙ‹. ∏ · Þ ÛÙ·ÛË ›Ó·È Ú ùõ ÌÈṲ̂ÓË · Þ ÙÔ ÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÁÈ· ηÓÔÓÈÎÔ‡˜ ·ÁÔ·‚Ô ù ˜ 3,5 mm Ú› Ô ù . 7) ∂ ϤÁÍÙ ¤Ó·Ó ·ÎÏÔ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ¿ÁÔ ù ÁÈ· Ó· ‰È· ÈÛÙÒÛÙ ·Ó Ë Ï¿Î· ÙÔ ù ¿ÁÔ ù ηٷϋÁÈ ÛÙÔ ‰Ô¯›Ô Î·È Þ ÙÈ Þ Ï˜ ÔÈ ÏÈÙÔ ù ÚÁ›˜ ÙÔ ù ·ÎÏÔ ù ÎÙÏÔ‡ÓÙ·È Î·ÓÔÓÈο. 8) ∂ ϤÁÍ...

  • Page 40

    40 notes:.

  • Page 41: Ice Maker

    Ice maker service place stamp here affrancare via del lavoro, 9 31033 castelfranco veneto (treviso) italy service notes - notes d’entretien - note di servizio date ref..

  • Page 42

    Warranty registration card cartolina di registrazione garanzia fiche enregistrement garantie garantie - registrierung karten owner name nome del cliente nom du client name des kundes selling agent agente venditore agent vendeur verkaufer street via rue strasse city città ville stadt day giorno jour ...

  • Page 44

    Via del lavoro, 9 c.P. 172 i - 31033 castelfranco veneto (tv) italy tel. +39 0423 738455 - fax +39 0423 722811 e-mail: service@castelmac.It web-site: www.Castelmac.It cod. 71503450/0 rev. 003.