Kaiser COOKER HOOD User Manual

Other manuals for COOKER HOOD: User Manual, User Manual

Summary of COOKER HOOD

  • Page 1

    User manual gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ user manual gebrauchsanweisung ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ cooker hood dunstabzugshaube КУХОННЫЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ.

  • Page 2

    En dear customers, we are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cooker hood, and his modern appearance which has been developed by the best european designers will decorate you...

  • Page 3

    УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Мы уверены, что Вы сделали правильный выбор. Данный продукт удовлетворяет самым высоким требованиям и отвечает мировым стандартам, его со в р ем е н н ы й в и д , р а з р а б о т а н н ы й л у ч ш и м и европейскими дизайнерами, великолепно украсит Вашу кухню. Просим Вас внимат...

  • Page 4

    4 en contents installation instructions 6 brief description operating conditions 12 usage 16 care and maintenance 22 respect for the environment 26 installation of the wall hanger 6 installation of the hood 6 connecting to the power network 8 location drawing air extractor mode of the hood 14 settin...

  • Page 5

    5 de ru inhaltsverzeichnis fÜr den installateur 7 kurzbeschreibung 11 betriebsbedingungen 13 benutzung 17 pflege und wartung 23 umweltvertrÄglichkeit 27 montage der wandhalterung 7 montage der dunstabzugshaube 7 stromnetzanschluss 9 gesamtansicht 11 abluftbetrieb 15 umluftbetrieb 15 stufen der motor...

  • Page 6

    En 6 1 3 4 2 5 6 7 installation instructions installation of the wall hanger installation of the hood • trace a vertical line on the wall to indicate the centre of the cooker plate. • place the hood body on the wall to get min 650 mm from the cooker plate (see p. 12). Level it horizontally. Use the ...

  • Page 7

    De ru 7 fÜr den installateur • zeichnen sie auf der wand eine senkrechte linie in der mitte des kochfeldes. • legen sie das gehäuse der dunstabzugshaube an die wand symmetrisch der linie so , dass der abstand zwischen dem gehäuse und dem kochfeld mindestens mm beträgt (siehe seiten 13). Es muss auf ...

  • Page 8

    • • t in the interior of the device • the power network connecting to the power network connect the hood to the power supply network. Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that: he supply voltage corresponds to the specifications on the data plate . Has an efficient ground ...

  • Page 9

    • schließen sie d an trom an • d im innenraum des gerätes • d ie dunstabzugshaube das s netz stromnetzanschluss vor der durchführung des stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: ie eigenschaften des stromnetzes mit den werten auf dem angebrachten typenschild übereinstimmen; as stromnetz ge...

  • Page 10

    En 10 1 4 2 5 3 6 7 brief description the cooker hood was designed to remove kitchen fumes. It requires installation of a conduit discharging used air to the outside. The conduit (usually a pipe Ø 150) shall not be longer than 4 – 5 m. The hood can operate as an odour absorber after installation of ...

  • Page 11

    De ru 11 kurzbeschreibung die dunstabzugshaube dient zur abführung der kochschwaden. Erforderlich ist dabei eine abzugsleitung einzusetzen (meistens ein rohr Ø 150 mm, nicht länger als 4 – 5 m), die die luft nach außen abführt. Durch einsetzen eines kohlefilters kann die dunstabzugshaube von abluft ...

  • Page 12

    En 12 min. 650 mm operating conditions the cooker hood was designed for removal of kitchen fumes to the outside. It should be connected to an appropriate ventilation duct (do not connect the hood to any chimney, smoke or flue-gas ducts which are in use). The device shall be installed at the distance...

  • Page 13

    De ru 13 betriebsbedingungen die shaube von dunst und gerüchen . M elektroherd und 700 mm über dem gasherd zu montieren. Lassen sie die flamme unter der dunstabzugshaube nicht offen. Während sie den topf vom gas nehmen, stellen sie die flamme auf minimum ein. Gerichte, die sie mit fett zubereiten, s...

  • Page 14

    En 14 operation mode air extractor mode of the hood setting the odour absorber mode levels of the engine’s speed in the extractor mode air is discharged to the outside by a special conduit. In that setting any charcoal filters shall be removed. The hood can be connected to the opening discharging ai...

  • Page 15

    De ru 15 betriebsarten der abzugshaube abluftbetrieb umluftbetrieb stufen der motorgeschwindigkeit im abluftbetrieb wird die luft nach außen durch einen gesonderten kanal abgeführt. Dabei sollten eventuell bestehende kohlefilter entfernt werden die dunstabzugshaube wird an das abzugsloch mit einem f...

  • Page 16

    En 16 1 2 usage operational safety all safety instructions included in this manual shall be observed without exception grease filters and filters should be cleaned and replaced according to manufacturer's instructions, or more frequently in periods of intensive use (more than 4 hours a day). If a ga...

  • Page 17

    De ru 17 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗОПАСНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛ Е К Т РО Н Н О Е П РО Г РА М М И РУ Ю Щ Е Е У С Т Р О Й С Т В О С ПОЛНОСТЬЮ СЕНСОРНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ Следует безусловно соблюдать указания по безопасности, приведенные в настоящем руководстве Жироулавливающие фильтры и угольные фильтры следует очищать...

  • Page 18

    En 18 5 4 9 9 8 8 6 6 2 7 7 1 1 1 3 3 choosing fun speed clock setting • c ouching the key . The key changes its colour to white. The rotating fan symbol appear on display . The higher a fan speed the quicker the rotating of the symbol . The symbol and the key change colour to white. • to stop the ,...

  • Page 19

    De ru 19 Изменение скорости вентилятора • • • • 2-5 . • • • • . Выберите скорость работы двигателя касаниями до кнопки Кнопка меняет цвет на белый. Символ вращающегося вентилятора отображается на дисплее . Чем выше скорость вентилятора , тем быстрее вращение символа . Символ и кнопка меняют цвет на ...

  • Page 20

    En 20 4 2 1 5 3 timer setting 2 i ii iii 1 3 3 4 1 5 4 3 4 4 • c ouching the key . During the timer cycle the cooker hood functions with chosen speed. • touch the key to set the timer. Key changes its colour to white. The digits of the display (05:00) start to blink to show that the timer can be adj...

  • Page 21

    De ru 21 Установка таймера Таймер может быть установлен только при работающем двигателе (кнопка и символ горят белым). Выберите скорость работы двигателя касаниями до кнопки Во время работы таймера воздухоочиститель работает на выбранной скорости. Коснитесь кнопки для установки таймера Кнопка меняет...

  • Page 22

    2 en 22 1 3 care and maintenance regular maintenance and cleaning of the device will guarantee its good and fault-less operation, and extend its life. Attention should be paid to replacing grease and charcoal filters according to manufacturer's instructions. Grease filters should be cleaned every tw...

  • Page 23

    De ru 23 pflege und wartung durch die regelmäßige wartung und reinigung ist guter und fehlerfreier betrieb und optimale lebensdauer des gerätes gewährleistet. Beim austausch der fett- und kohlefilter sind besonders hinweise des herstellers zu beachten. Beim normalbetrieb sollten die fettfilter alle ...

  • Page 24

    Lighting the lighting system consists of halogen lamps of 20 w power each. • using a flat tool or screwdriver prise the ring holding the halogen lamp glass and, holding it, remove to the outside, • replace the bulb using a piece of cloth or paper for that purpose, • then reinstall the ring and the g...

  • Page 25

    Beleuchtung die beleuchtung bilden die halogenlampen von 20 w. • den ring um das halogenglas mit einem schraubendreher oder einem anderen flachen werkzeug heben und herausziehen (den ring vorsichtig halten), • die lampe mit hilfe von einem stück papier bzw. Tuch auswechseln, • dann in der umgekehrte...

  • Page 26

    En 26 operating mistake, the visit is liable to pay costs in the warranty, too. Damages, which are caused through not following this instruction, are not approved. Respect for the environment the documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper...

  • Page 27

    De ru 27 verantwortlich. Wenn der kundendienst wegen eines bedienfehlers gerufen wird, ist der besuch auch während der garantiezeit kostenpflichtig. UmweltvertrÄglichkeit als beitrag zum umweltschutz wurde die dokumentation dieses geräts auf chlorfrei gebleichtes oder recycling-papier gedruckt. B e ...

  • Page 28

    28 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ: 1. . 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. - — Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). Фирма-изготовитель обеспе...

  • Page 29

    29 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с насто...

  • Page 30

    30 Представительство в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями ел/ факс Почтовый адрес Москва а я Москва Санкт-Петербург Анапа: Архангельск: Астрахань Барнаул: Белгород: Бийск: Биробиджан: Благовещенск: Братск: Брянск: Великий Новгород: Владивосток: Владимир: Волгоград: Волгодонск...

  • Page 31

    31 ise», : (8722) 64-71-33, 64-28-95, « », .: (8722) 60-30-03, . , .1 (8772) 56-82-95, 53-06-39, 53-13-20, 328 (8152) 26-14-67, 8-815-226-14-67, 8-902-281-57-17, (8662) 42-04-30, 6-82-13, 6-89-71, , 18 -22-63, 56-68- 31) 416-31-41, 412-36-01, 412-00-29, 416-31-51, 18 63-72-60, (383) 292-47-12, 355-5...

  • Page 32

    32 Представительств Украине Тел.: 8 Факс: 8 (044) о в Алчевск: Белая Церковь: Винница Днепропетровск: Днепродзержинск: Донецк: Дрогобич: Житомир: Запорожье: Ивано-Франковск: Измаил: Каменец-Подольский: Керчь: Киев: Кишинев: Кировоград: Конотоп: Краматорск: Кременчуг: Кривой Рог: Кузнецовск: Лубны: Л...

  • Page 33

    33 48. 49. 50. Черкассы: Черновцы: Шостка: « СЦ «Фокстрот», тел.: (0472) 72-35-58, ул. Калинина, 115 «Фокстрот-Сервис», тел.: (0372) ул. Главная, 2 КП ТД «Березка-Сервис», тел. (05449) 4-07-07, ул. Рабочая, 5 58-43-01, 65 Фирма-изготовитель не несет ответственности за возможные ошибки и опечатки и с...

  • Page 36

    Olan-haushaltsgeräte • berlin • germany www.Kaiser-olan.De.