Karcher HDS 1000 Be Instructions Manual

Summary of HDS 1000 Be

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win hds 1000 be hds 1000 de 59659430 08/13 deutsch 5 english 20 français 35 italiano 51 nederlands 67 español 82 português 98 dansk 114 norsk 129 svenska 143 suomi 158 Ελληνικά 173 türkçe 190 Русский 205 magyar 222 Čeština 238 slovenščina 253 polski 267 româneşte 283 ...

  • Page 2: Hds 1000 Be

    36 37 1 hds 1000 be 2.

  • Page 3: Hds 1000 De

    36 37 2 hds 1000 de 3.

  • Page 4

    Chem% offon s tart hds 1000 de hds 1000 be 3 1. 2. 4 3 2 1 4 6 5 5 4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 6: Geräteelemente

    – 2 bild 1+2 1 handstartvorrichtung 2 elektrostarteinrichtung 3 kraftstofftank 4 manometer 5 batterie 6 hochdruckdüse 7 strahlrohr 8 handspritzpistole 9 hochdruckschlauch 10 hochdruckanschluss 11 brennstofftank 12 wasseranschluss mit sieb 13 druck-/mengenregulierung 14 druckspeicher 15 brennstoffpum...

  • Page 7: Sicherheitshinweise

    – 3 gefahr – hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn kraftstoff verschüttet worden ist, sondern das gerät an einen anderen ort bringen und jegliche funkenbildung vermeiden. – kraftstoff nicht in der nähe von offenem feuer oder geräten wie Öfen, heizkes- sel, wassererhitzer usw. Aufbewahren, verschüt...

  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    – 4 sicherheitseinrichtungen dienen dem schutz des benutzers und dürfen nicht au- ßer kraft gesetzt oder in ihrer funktion um- gangen werden. Die wassermangelsicherung verhindert die Überhitzung des brenners bei wasserman- gel. Nur bei ausreichender wasserversor- gung geht der brenner in betrieb. – ...

  • Page 9

    – 5 hinweis: ein probegebinde flüssigenthär- ter ist im lieferumfang enthalten. Feder (c) von der deckelstütze (b) des enthärterbehälters (a) entfernen. Behälter mit kärcher-enthärterflüssig- keit rm 110 (best.-nr. 2.780-001) fül- len. – der flüssigenthärter verhindert die ver- kalkung der heizschla...

  • Page 10

    – 6 beachten sie beim umgang mit batterien unbedingt folgende warnhinweise: gefahr explosionsgefahr! Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H. Auf endpole und zellenverbinder legen. Gefahr verletzungsgefahr! Wunden niemals mit blei in berührung bringen. Nach der arbeit an batterien immer...

  • Page 11: Bedienung

    – 7 bild 4 strahlrohr mit handspritzpistole verbinden. Verschraubung des strahlrohrs hand- fest anziehen. Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein- setzen. Überwurfmutter montieren und fest an- ziehen. Hochdruckschlauch am hochdruckan- schluss des gerätes montieren. Bild a-c anschlusswerte siehe technisc...

  • Page 12

    – 8 – zum schutz des betreibers vor spritz- wasser ist geeignete schutzkleidung zu tragen. – stets auf feste verschraubung aller an- schlussschläuche achten. – der hebel der handspritzpistole darf bei betrieb nicht festgeklemmt werden. Gefahr gerät vor düsenwechsel ausschalten und handspritzpistole ...

  • Page 13: Lagerung

    – 9 – kärcher-reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies arbeiten. Bitte lassen sie sich beraten oder fordern sie unse- ren katalog oder unsere reinigungs- mittel-informationsblätter an. Reinigungsmittel-saugschlauch in ei- nen behälter mit reinigungsmittel hän- gen. Reinigungsmittel-dosiervent...

  • Page 14

    – 10 hochdruckschlauch auf beschädigung überprüfen (berstgefahr). Beschädig- ten hochdruckschlauch unverzüglich austauschen. Ölstand der hochdruckpumpe kontrol- lieren. Vorsicht bei milchigem Öl sofort kärcher-kunden- dienst informieren. Sieb im wasseranschluss reinigen. Sieb in der wassermangelsich...

  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

    – 11 vorsicht beschädigungsgefahr! Gefrierendes was- ser im gerät kann teile des gerätes zer- stören. – gerät im winter in einem beheizten raum aufbewahren oder entleeren. Bei längeren betriebspausen empfiehlt es sich, frostschutzmittel durch das gerät zu pumpen. – ist eine frostfreie lagerung nicht...

  • Page 16

    – 12 wasserzulauf öffnen. Motor entsprechend der betriebsanlei- tung des motorenherstellers starten. Zur entlüftung des gerätes düse ab- schrauben und gerät so lange laufen lassen, bis das wasser blasenfrei aus- tritt. Gerät ausschalten und düse wieder aufschrauben. – pumpe undicht hinweis: zulässig...

  • Page 17: Garantie

    – 13 – arbeitsdruck/fördermenge zu hoch arbeitsdruck/fördermenge an der handspritzpistole verringern. – verrußte heizschlange gerät vom kundendienst entrußen las- sen. Kann die störung nicht behoben wer- den, muss das gerät vom kundendienst überprüft werden. In jedem land gelten die von unserer zu- ...

  • Page 18: Technische Daten

    – 14 technische daten hds 1000 be hds 1000 de schutzart -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, 1-zylinder, 4-takt yanmar l 100 ae, 1-zylinder, 4-takt nennleistung bei 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) spezifischer verbrauch g/kwh 313 250 betriebsdrehzahl 1/min 3200-3400 3200-3400 kraftstofftank ...

  • Page 19

    – 15 betriebsstoffe brennstoff -- heizöl el oder diesel heizöl el oder diesel Ölmenge - pumpe l 0,35 0,35 Ölsorte - pumpe motorenöl 15w40 best.-nr. 6.288-050.0 best.-nr. 6.288-050.0 maße und gewichte länge x breite x höhe mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisches betriebsgewicht kg 175,2 197,0 ...

  • Page 20: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 21: Device Elements

    – 2 figures 1+2 1 device for manual start 2 electric starter system 3 fuel tank 4 manometer 5 battery 6 high pressure nozzle 7 spray lance 8 hand spray gun 9 high pressure hose 10 high pressure connection 11 fuel tank 12 connection for water supply with filter 13 pressure/ quantity regulation 14 pre...

  • Page 22: Safety Instructions

    – 3 danger – do not use high pressure cleaners when there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any sort of spark formation. – do not store, spill or use fuel in the vi- cinity of open flames or appliances such as ovens, boilers, water heaters, etc. That have an ignitio...

  • Page 23: Start Up

    – 4 – if the hand spray gun is closed, the overflow valve opens and the high pres- sure pump diverts the water back to the pump suction side. Thus the permissi- ble working pressure is not exceeded. – the overflow valve is set by the manu- facturer and sealed. Setting only by customer service. – the...

  • Page 24

    – 5 note: a sample bundle of liquid softener is included in the delivery. Remove spring (c) from the lid support (b) of the softener tank (a). Fill the tank with kaercher softener liq- uid rm 110 (order no. 2.780-001). – the liquid softener prevents the calcifi- cation of the heating spiral while op...

  • Page 25

    – 6 danger risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the terminal poles and cell connectors. Danger risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batter- ies. Danger risk of injury! Comply with safe...

  • Page 26: Operation

    – 7 danger risk of explosion! Do not spray flammable liquids. Danger risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be fingertight. Danger – place the applian...

  • Page 27

    – 8 open the water supply. Set the appliance switch to operation with cold/ hot water. Start the engine according to the oper- ating instructions of the engine manu- facturer. Press the lever on the hand spray gun. Set the appliance switch to "burner off". Danger scalding danger! Set the appliance s...

  • Page 28: Storage

    – 9 secure the hand spray gun using the safety catch so that it doesn't open ac- cidentally. Remove the water inlet hose from the appliance. Caution risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage. Caution risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance ...

  • Page 29: Troubleshooting

    – 10 procedure: according to statutory requirements, only tested and approv approved boiler decrust- ing agents may be used. – rm 100 (order no. 6.287-008) dis- solves chalk and simple compounds of chalk and detergents residues. – rm 101 (order no. 6.287-013) dis- solves the deposits that cannot be ...

  • Page 30

    – 11 follow operating instructions of the engine manufacturer! – fuel tank empty. Refill. – hds 1000 be: spark plug (motor) is dirty/ defective clean or replace the spark plug. – safety thermostat at the high pressure pump has switched off the appliance af- ter long period of cycle operation. Allow ...

  • Page 31: Warranty

    – 12 – nozzle is blocked clean the nozzle. – appliance is decalcified decalcify appliance. – sieve in the water shortage safe guard is dirty clean sieve. – overflow valve is defective replace overflow valve (customer ser- vice). – fuel tank empty refill. – water shortage check water supply, check co...

  • Page 32: Ec Declaration of Conformity

    – 13 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 33: Technical Specifications

    – 14 technical specifications hds 1000 be hds 1000 de type of protection -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1 cyl- inder, 4-stroke yanmar l 100 ae, 1 cylinder, 4- stroke maximum torque at 3600 rpm kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specific consumption g/kwh 313 250 operating speed 1/min 3200-3400 3200...

  • Page 34

    – 15 fuel fuel -- fuel oil el or diesel fuel oil el or diesel oil quantity - pump l 0,35 0,35 oil type - pipe engine oil 15w40 order no. 6.288-050.0 order no. 6.288-050.0 dimensions and weights length x width x height mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typical operating weight kg 175,2 197,0 fuel ...

  • Page 35: Table Des Matières

    – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécuri...

  • Page 36: Éléments De L'Appareil

    – 2 photo 1+2 1 dispositif de démarrage manuel 2 dispositif de démarrage électrique 3 réservoir de carburant 4 manomètre 5 batterie 6 buse haute pression 7 lance 8 poignée-pistolet 9 flexible haute pression 10 raccord haute pression 11 réservoir à combustible 12 arrivée d'eau avec tamis 13 régulateu...

  • Page 37: Consignes De Sécurité

    – 3 danger – ne pas mettre en marche le nettoyeur à haute pression si carburant était renver- sé, mais installer l'appareil dans en autre lieu et éviter toute formation d'étincelles. – ne pas garder, renverser ou utiliser car- burant prêt de feu ou des appareil comme des poêles, des chaudières, des ...

  • Page 38: Dispositifs De Sécurité

    – 4 les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés. La protection contre manque d'eau évite la surchauffe du brûler en cas de manque d'eau. Le brûleur se met uniquement en marche en cas d'alimentation d'e...

  • Page 39

    – 5 attention danger de dommage de la pompe de com- bustible par marche à sec. Remplir le réser- voir de combustible aussi au fonctionnement d'eau froide, jusqu''à ce que le témoin de contrôle combustible s'éteigne. Danger risque d'explosion ! N'utiliser que du car- burant diesel ou du fuel léger. I...

  • Page 40

    – 6 respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries : danger risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Danger risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plom...

  • Page 41: Utilisation

    – 7 figure 4 relier la lance à la poignée-pistolet. Serrer le raccord vissé de la lance à la main. Fixer la buse haute pression dans l'écrou-raccord. Installer l'écrou-raccord et le fixer soli- dement. Fixer le flexible haute pression au rac- cord haute pression de l'appareil. Image a-c pour les val...

  • Page 42

    – 8 – des matériaux qui contient de l'amiante et autres matériaux qui contiennent des substances dangereux pour la santé ne peuvent être aspergés. – pour protéger l'exploitant d'embruns, utiliser des vêtements protecteurs ap- propriés. – faire attention que les tuyaux de rac- cord sont bien vissés. ...

  • Page 43: Entreposage

    – 9 attention des détergents non appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet à net- toyer. – respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie. – veuillez respecter les consignes livrées avec les détergents. – seul des détergents autorisés par le constructeur de l'appareil ...

  • Page 44: Transport

    – 10 attention risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Vous pouvez accorder avec votre commer- çant une inspec...

  • Page 45: Assistance En Cas De Panne

    – 11 – le rm 100 (n° de commande 6.287- 008) dissoudre de la pierre calcaire, des composés faciles de pierre calcaire et des résidus de lessive. – le rm 101 (n° de commande 6.287- 013) dissoudre des dépôts qui le rm 100 ne peut pas dissoudre. Remplir un réservoir de 20 litres avec 15 l d'eau. Ajoute...

  • Page 46

    – 12 respecter des consignes dans le mode d'emploi du constructeur du moteur! – réservoir de carburant vide remplir. – hds 1000 be : les bougies (moteur) sont sales/défectueuses nettoyer ou changer la bougie. – le thermostat de sécurité à la pompe à haute pression a arrêté l'appareil après un longue...

  • Page 47: Garantie

    – 13 – la buse est bouchée nettoyer la buse. – l’appareil est entartré détartrer l’appareil. – le tamis du dispositif de sécurité en cas de manque d'eau est sale nettoyer le tamis. – la soupape de décharge est défec- tueuse changer la soupape de décharge (ser- vice après-vente). – le réservoir à com...

  • Page 48

    – 14 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro...

  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    – 15 caractéristiques techniques hds 1000 be hds 1000 de type de protection -- ipx5 ipx5 moteur type -- honda gx 390, 1 cy- lindre, 4 temps yanmar l 100 ae, 1 cylindre, 4 temps puissance nominale max. 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) consommation spécifique g/kwh 313 250 nombre de tours normal 1...

  • Page 50

    – 16 valeur de vibrations bras-main poignée-pistolet m/s 2 lance m/s 2 incertitude k m/s 2 1 1 carburants combustible -- fuel el ou diesel fuel el ou diesel quantité d'huile - pompe l 0,35 0,35 marque d'huile - pompe huile mo- teur 15w40 n° de réf. 6.288-050.0 n° de réf. 6.288-050.0 dimensions et po...

  • Page 51: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 52: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 fig. 1+2 1 dispositivo di avviamento manuale 2 dispositivo di avviamento elettrico 3 serbatoio carburante 4 manometro 5 batteria 6 ugello alta pressione 7 lancia 8 pistola a spruzzo 9 tubo flessibile alta pressione 10 attacco alta pressione 11 serbatoio combustibile 12 collegamento dell'acqua co...

  • Page 53: Norme Di Sicurezza

    – 3 pericolo – non adoperare l’idropulitrice dove sia stato rovesciato accidentalmente del carburante, ma trasportare altrove l’ap- parecchio ed evitare qualsiasi formazio- ne di scintille. – non conservare, spandere accidental- mente o usare il carburante nelle vici- nanze di fiamme libere o appare...

  • Page 54: Dispositivi Di Sicurezza

    – 4 i dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere di- sattivati o impiegati per scopi diversi da quelli indicati. La protezione mancanza acqua impedisce il surriscaldamento del bruciatore in man- canza d'acqua. Il bruciatore si attiva solo in presenza di adegua...

  • Page 55

    – 5 attenzione pericolo di danneggiamento della pompa combustibile causato da un eventuale fun- zionamento a secco. Riempire il serbatoio del combustibile anche con funzionamento ad acqua fredda, finché la spia luminosa "combustibile" non si spegne. Pericolo rischio di esplosione! Aggiungere esclusi...

  • Page 56

    – 6 durante l'utilizzo di batterie osservare as- solutamente le seguenti indicazioni di peri- colo: pericolo rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli termi- nali e sui collegamenti delle celle della bat- teria. Pericolo rischio di lesioni! Non portare mai even...

  • Page 57: Uso

    – 7 fig. 4 collegare la lancia alla pistola a spruz- zo. Stringere a mano l'avvitamento della lancia. Inserire l'ugello alta pressione nel dado di serraggio. Montare e stringere a fondo il dado di serraggio. Collegare il tubo flessibile alta pressio- ne all'attacco alta pressione dell'appa- recchio....

  • Page 58

    – 8 – puntare il getto su pneumatici/valvole di pneumatici mantenendo una distanza di almeno 30 cm. I pneumatici e/o le re- lative valvole potrebbero essere dan- neggiati dal getto ad alta pressione. Il primo segno di danneggiamento è dato dal cambiamento del colore del pneu- matico. Pneumatici e/o ...

  • Page 59

    – 9 attenzione l’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og- getto da pulire. – per salvaguardare l'ambiente non ec- cedere nell'uso di prodotti detergenti. – rispettare le indicazioni relative al do- saggio e le avvertenze fornite con i de- tergenti. – utiliz...

  • Page 60: Supporto

    – 10 attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le di...

  • Page 61: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 11 pericolo pericolo di corrosione da acidi. Indossare occhiali e guanti protettivi. Esecuzione: secondo le normative vigenti possono es- sere impiegati solo disincrostanti certificati. – rm 100 (codice n°: 6.287-008) scioglie il calcare, composti di calcare e residui da detergenti. – rm 101 (codi...

  • Page 62

    – 12 – il serbatoio di combustibile è vuoto. Riempirlo. – il contenitore antigelo è vuoto. Per ra- gioni tecniche, il contenitore ne contie- ne sempre una quantità minima. Riempirlo. – gli elettrodi del contenitore sono spor- chi pulire gli elettrodi. Rispettare le indicazioni contenute nelle istruz...

  • Page 63

    – 13 – le condutture in entrata della pompa non sono a tenuta stagna controllare tutte le condutture in entrata della pompa. – presenza di aria nel sistema eliminare l'aria dalla pompa: impostare la valvola di dosaggio deter- gente su "0". Aprire l'alimentazione di acqua. Avviare il motore attenendo...

  • Page 64: Garanzia

    – 14 in tutti i paesi sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di ga- ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- tuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. – impiegare esclusivamente accesso...

  • Page 65: Dati Tecnici

    – 15 dati tecnici hds 1000 be hds 1000 de protezione -- ipx5 ipx5 motore modello -- honda gx 390, 1 ci- lindro, 4 tempi yanmar l 100 ae, 1 ci- lindro, 4 tempi potenza nominale: 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) consumo specifico g/kwh 313 250 numero giri di esercizio 1/min 3200-3400 3200-3400 ser...

  • Page 66

    – 16 valore di vibrazione mano-braccio pistola a spruzzo m/s 2 lancia m/s 2 dubbio k m/s 2 1 1 carburante e sostanze aggiuntive combustibile -- gasolio el o diesel gasolio el o diesel quantità olio - pompa l 0,35 0,35 tipo olio - pompa olio per motori 15w40 codice n°: 6.288-050.0 codice n°: 6.288-05...

  • Page 67: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 68: Apparaat-Elementen

    – 2 afbeelding 1+2 1 handstartinrichting 2 elektrische startinrichting 3 brandstoftank 4 manometer 5 accu 6 hogedruksproeier 7 staalbuis 8 handspuitpistool 9 hogedrukslang 10 hogedrukaansluiting 11 brandstofreservoir 12 wateraansluiting met zeef 13 druk-/volumeregeling 14 druktank 15 brandstofpomp m...

  • Page 69: Veiligheidsinstructies

    – 3 gevaar – hogedrukreinigers niet gebruiken als brandstof werd gemorst, het apparaat naar een andere plaats brengen en vonkvorming vermijden. – brandstof niet bewaren, morsen of ge- bruiken in de buurt van open vuur of toestellen zoals ovens, verwarmingske- tels, waterverwarmers, enz. Die een onts...

  • Page 70: Veiligheidsinrichtingen

    – 4 veiligheidsinrichtingen dienen voor de be- scherming van de gebruiker en mogen niet buiten werking gezet of in hun functie om- zeild worden. De watertekortbeveiliging voorkomt dat de brander bij een tekort aan water oververhit raakt. Alleen bij voldoende watertoevoer gaat de brander aan. – indie...

  • Page 71

    – 5 tip: een proefpak vloeistofontharder is bij de levering inbegrepen. Veer (c) van de dekselsteun (b) van het onthardingsmiddelreservoir (a) verwij- deren. Reservoir bijvullen met kärcher-onthar- dingsvloeistof rm 110 (2.780-001). – de vloeibare ontharder verhindert de verkalking van de verwarming...

  • Page 72

    – 6 let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: gevaar explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- gelijks op de accu, d.W.Z. Op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. Gevaar gevaar voor verwonding! Wonden nooit in contact met lood laten komen. Na het wer- ke...

  • Page 73: Bediening

    – 7 afbeelding 4 spuitstuk met handspuitpistool verbinden. Schroefverbinding van de staalbuis handvast aandraaien. Hogedruksproeier in wartelmoer plaat- sen. Wartelmoer monteren en vast aanspan- nen. Hogedrukslang aan de hogedrukaan- sluiting van het apparaat monteren. Afbeelding a-c aansluitwaarden...

  • Page 74

    – 8 – ter bescherming van de exploitant te- gen buiswater moet geschikte veilig- heidskledij gedragen worden. – altijd letten op een vaste koppeling van alle aansluitslangen. – de hefboom van het handspuitpistool mag tijdens de werking niet vastge- klemd worden. Gevaar apparaat voor het verwisselen ...

  • Page 75: Opslag

    – 9 – kärcher-reinigingsmiddelen garande- ren een storingsvrije werking. Laat u adviseren of vraag onze catalogus of in- formatiebladen van de reinigingsmidde- len aan. Reinigingsmiddel-zuigslang in een re- servoir met reinigingsmiddel hangen. Reinigingsmiddel-doseerapparaat op gewenste concentratie...

  • Page 76

    – 10 hogedrukslang controleren op bescha- diging (barstgevaar). Beschadigde ho- gedrukslang onmiddellijk vervangen. Oliepeil van de hogedrukpomp contro- leren. Voorzichtig bij melkachtige olie onmiddellijk de kär- cher-klantendienst contacteren. Zeef in de wateraansluiting reinigen. Zeef in de water...

  • Page 77: Hulp Bij Storingen

    – 11 tip: wij raden aan ter bescherming tegen corrosie en voor de neutralisering van de zuurresten aansluitend een alkalische op- lossing (bijv. Rm 81) via het reinigingsmid- delreservoir door het apparaat te pompen. Voorzichtig gevaar voor beschadiging! Bevriezend wa- ter in het apparaat kan onderd...

  • Page 78

    – 12 alle toevoerleidingen naar de pomp controleren. – lucht in het systeem pomp ontluchten: reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Watertoevoer openen. Motor overeenkomstig de gebruiksaan- wijzing van de motorfabrikant starten. Voor de ontluchting van het apparaat de sproeier losschroeven ...

  • Page 79: Garantie

    – 13 – werkdruk/volume te hoog werkdruk/volume aan het handspuitpi- stool verlagen. – verroete verwarmingsspiraal apparaat door de klantendienst laten ontroeten. Indien de storing niet kan worden opge- lost, moet het toestel door de klanten- dienst gecontroleerd worden. In ieder land zijn de door on...

  • Page 80: Technische Gegevens

    – 14 technische gegevens hds 1000 be hds 1000 de beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1-ci- linder, 4-takt yanmar l 100 ae, 1- cilinder, 4-takt nominaal vermogen bij 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifiek verbruik g/kwh 313 250 nominaal toerental 1/min 3200-3400 3200-3...

  • Page 81

    – 15 bedrijfsstoffen brandstof -- stookolie el of diesel stookolie el of diesel oliehoeveelheid - pomp l 0,35 0,35 oliesoort - pomp motorolie 15w40 best.-nr. 6.288-050.0 best.-nr. 6.288-050.0 maten en gewichten lengte x breedte x hoogte mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisch bedrijfsgewicht kg...

  • Page 82: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 83: Elementos Del Aparato

    – 2 figura 1+2 1 mecanismo de inicio manual 2 dispositivo de arranque eléctrico 3 depósito de combustible 4 manómetro 5 batería 6 boquilla de alta presión 7 lanza dosificadora 8 pistola pulverizadora manual 9 manguera de alta presión 10 conexión de alta presión 11 depósito de carburante 12 conexión ...

  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    – 3 peligro – no use la limpiadora a alta presión si se ha derramado combustible. Lleve el aparato a otro lugar para evitar que se formen chispas. – no conserve no derrame ni use com- bustible cerca del fuego o de aparatos como hornos, calderas, calentadores de agua, etc., que tengan una llama o que...

  • Page 85: Dispositivos De Seguridad

    – 4 la función de los dispositivos de seguridad es proteger al usuario y está prohibido po- nerlos fuera de servicio y modificar o igno- rar su funcionamiento. El dispositivo de seguridad contra el funcio- namiento evita que el quemador se sobre- caliente si falta agua. Sólo en caso de un suministro...

  • Page 86

    – 5 precaución riesgo de daños en la bomba de combus- tible provocados por funcionamiento en se- co. En el funcionamiento con agua fría llenar también el depósito de combustible hasta que se apague el piloto de control de combustible. Peligro peligro de explosiones. Llenar sólo con ga- sóleo o fuel ...

  • Page 87

    – 6 al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: peligro peligro de explosiones. No coloque herra- mientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos. Peligro peligro de lesiones no deje nunca que el plomo entr...

  • Page 88: Manejo

    – 7 figura 4 conectar la lanza dosificadora con la pistola pulverizadora manual. Apretar con la mano la rosca de la lanza dosificadora. Colocar la boquilla de alta presión en la tuerca de racor. Montar la tuerca de racor y apretarla bien. Montar la manguera de alta presión en la conexión de alta pre...

  • Page 89

    – 8 – está prohibido rociar aquellos materia- les que contengan asbesto u otros ma- teriales con sustancias nocivas para la salud. – el usuario deberá llevar ropa protectora apropiada para protegerse de salpica- duras. – compruebe siempre que los atornilla- mientos de las mangueras estén bien apreta...

  • Page 90: Almacenamiento

    – 9 precaución todos aquellos detergentes inadecuados podrán dañar el aparato y el objeto a lim- piar. – utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. – tenga en cuenta la dosis recomendada y las indicaciones que incluyen los de- tergentes. – sólo podrá usar detergente...

  • Page 91: Transporte

    – 10 precaución ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuel- que conforme a las directrices vigentes. Acuerde una inspección regular de seguri- dad con su distribuidor o cierre un contr...

  • Page 92: Ayuda En Caso De Avería

    – 11 rellenar un recipiente de 20 litros con 15 litros de agua. Añadir un litro de desincrustador. Conectar la manguera de agua directa- mente al cabezal de la bomba y colgar el extremo libre sobre el recipiente. Introducir la lanza dosificadora sin bo- quilla conectada en el recipiente. Arranque el...

  • Page 93

    – 12 ¡tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del mo- tor! – depósito de combustible vacío. Llenar. – hds 1000 be: bujías de encendido (motor) están sucias/defectuosas limpiar o cambiar la bujía de encendido. – el termostato de seguridad en el cabe- zal de la bomb...

  • Page 94: Garantía

    – 13 – boquilla atascada limpiar la boquilla. – el aparato presenta calcificaciones descalcifique el aparato. – el tamiz del dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco está sucio limpie el tamiz. – la válvula de derivación está defectuo- sa cambiar la bomba de derivación (servi- cio t...

  • Page 95: Declaración De Conformidad

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructi- vo, así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 96: Datos Técnicos

    – 15 datos técnicos hds 1000 be hds 1000 de categoria de protección -- ipx5 ipx5 motor modelo -- honda gx 390, 1 ci- lindro, 4 tiem- pos yanmar l 100 ae, 1 ci- lindro, 4 tiem- pos potencia nominal de 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) consumo específico g/kwh 313 250 cantidad de revoluciones 1/min...

  • Page 97

    – 16 valor de vibración mano-brazo pistola pulverizadora manual m/s 2 lanza dosificadora m/s 2 inseguridad k m/s 2 1 1 combustibles material combustible -- aceite com- bustible el o diesel aceite com- bustible el o diesel cantidad de aceite - bomba l 0,35 0,35 tipo de aceite - bomba aceite para moto...

  • Page 98: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 99: Elementos Do Aparelho

    – 2 figura 1+2 1 dispositivo de arranque manual 2 dispositivo de arranque electrónico 3 depósito de combustível 4 manómetro 5 bateria 6 injector de alta pressão. 7 lança 8 pistola pulverizadora manual 9 mangueira de alta pressão 10 ligação de alta pressão 11 tanque de combustível 12 conexão de água ...

  • Page 100: Avisos De Segurança

    – 3 perigo – não utilizar a máquina de limpeza de alta pressão se tiver existido um derra- me de combustível, deslocar o apare- lho para outro local e evitar qualquer formação de faíscas. – não guardar, derramar, nem utilizar combustível nas proximidades de cha- mas livres ou aparelhos como fogões, ...

  • Page 101: Equipamento De Segurança

    – 4 – guardar a mangueira de alta pressão de modo que não fique sujeita a quais- quer esforços mecânicos. Os dispositivos de segurança servem para protecção do utilizador e não podem ser colocados fora de serviço nem sofrer alte- rações no seu funcionamento. O dispositivo de protecção contra falta d...

  • Page 102

    – 5 atenção perigo de danificação da bomba do com- bustível em caso de funcionamento a seco. Encher o depósito do combustível, mesmo durante a operação com água fria, até a lâmpada de controlo apagar. Perigo perigo de explosão! Encher somente gasó- leo ou outro óleo combustível leve. Com- bustíveis ...

  • Page 103

    – 6 observar impreterivelmente os seguintes avisos de advertência ao manusear bate- rias: perigo perigo de explosão! Não colocar ferramen- tas ou objectos semelhantes sobre a bate- ria, ou seja, sobre os pólos finais e os conectores de células. Perigo perigo de lesões! Em caso de ferimentos, evitar ...

  • Page 104: Manuseamento

    – 7 figura 4 ligar a lança à pistola manual. Apertar manualmente a união roscada da lança. Inserir o bico de alta pressão na porca de capa. Monte a porca de capa e aperte-a bem. Ligar a mangueira de alta pressão na li- gação de alta pressão do aparelho. Figura a-c valores de conexão, vide dados técn...

  • Page 105

    – 8 – materiais com teor de amianto e outros, que contém substâncias prejudiciais à saúde, não podem ser lavados. – para protecção do utilizador contra o jacto de água, o mesmo deve usar ves- tuário de protecção adequado. – ter sempre em atenção a fixação per- feita de todas as mangueiras de liga- ç...

  • Page 106: Armazenamento

    – 9 atenção detergentes inadequados podem provocar danos no aparelho ou no objecto a limpar. – não utilize mais detergente do que ne- cessário para não prejudicar inutilmen- te o ambiente. – ter em atenção as recomendações so- bre dosagem e indicações que acom- panham o detergente. – só podem ser ut...

  • Page 107: Transporte

    – 10 atenção perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Durante o transporte em veículos, pro- teger o aparelho contra deslizes e tom- bamentos, de acordo com as directivas em vigor. Pode acordar com o seu agente vendedor, uma inspecção regular de segu...

  • Page 108: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 11 execução: para os trabalhos de descalcificação só podem ser utilizados solventes controlados por lei e munidos do símbolo de verifica- ção. – rm 100 (nº de enc. 6.287-008) dissolve o calcário e ligações simples em calcá- rio, bem como, resíduos de detergente. – rm 101 (nº de enc. 6.287-013) dis...

  • Page 109

    – 12 – o tanque de combustível está vazio. Reencher. – o depósito do descalcificador líquido está vazio, por razões de ordem técni- ca, permanece sempre um resto no fundo. Reencher. – os eléctrodos no reservatório estão su- jos limpar os eléctrodos. Observar os avisos e indicações no manual de instr...

  • Page 110: Garantia

    – 13 para purgar o ar do aparelho, desen- roscar o bocal e deixar o aparelho fun- cionar até que a água saia isenta de bolhas de ar. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. – mangueira de aspiração de detergente com filtro tem fugas ou está entupida limpar / verificar a mangueira de aspi- ra...

  • Page 111: Declaração De Conformidade

    – 14 declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da directiva da ce. Se houver qualquer modi- ficação na máquina sem o nosso consenti- mento prévi...

  • Page 112: Dados Técnicos

    – 15 dados técnicos hds 1000 be hds 1000 de tipo de protecção -- ipx5 ipx5 motor tipo -- honda gx 390, 1 ci- lindro, 4 tem- pos yanmar l 100 ae, 1 ci- lindro, 4 tem- pos potência nominal a 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) consumo específico g/kwh 313 250 rotações de serviço 1/min 3200-3400 3200-...

  • Page 113

    – 16 valor de vibração mão/braço pistola pulverizadora manual m/s 2 lança m/s 2 insegurança k m/s 2 1 1 produtos de consumo combustível -- Óleo combus- tível extra leve ou gasóleo Óleo combus- tível extra leve ou gasóleo quantidade de óleo da bomba l 0,35 0,35 tipo de óleo - bomba Óleo do motor 15w4...

  • Page 114: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 115: Maskinelementer

    – 2 figur 1+2 1 indretning til håndtænding 2 el-startindretning 3 benzintank 4 manometer 5 batteri 6 højtryksdyse 7 strålerør 8 håndsprøjtepistol 9 højtryksslange 10 højtrykstilslutning 11 brændstoftank 12 vandtilslutning med si 13 tryk-/mængderegulering 14 trykakkumulator 15 brændstofpumpe med bræn...

  • Page 116: Sikkerhedsanvisninger

    – 3 risiko – brug højtryksrenseren ikke hvis benzin blev spildt. Bring maskinen til et andet sted for at undgå enhver form for gnist- dannelse. – benzin må ikke opbevares, spildes eller bruges i nærhed af ild eller apparater som ovne, varmekedler, vandvarmer osv., som har en spildes, eller bruges so...

  • Page 117: Sikkerhedsanordninger

    – 4 sikkerhedsanordningerne tjener brugerens beskyttelse og må ikke sættes ud af drift el- ler ignoreres i deres funktion. Tørkøringssikringen forhindrer at brænde- ren overophedes ved vandmangel. Bræn- deren starter først ved tilstrækkelig tilførsel af vand. – hvis håndsprøjtepistolen er lukket, åb...

  • Page 118

    – 5 bemærk: en prøve af det flydende blødgø- ringsmiddel kommer med maskinen. Fjern fjeder (c) fra blødgøringsmiddel- beholderens (a) dækselstøtte (b). Påfyld beholderen med kärcher-blød- gøringsvæske rm 110 (bestillingsnr. 2.780-001). – blødgøringsmidlet forhindrer varme- slangens forkalkning ved b...

  • Page 119

    – 6 overhold altid nedenstående advarsels- henvisninger ved håndtering af batterier: risiko eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer. Risiko fysisk risiko! Sår må aldrig komme i berø- ring med bly. Vask altid hænder efter arbej- de med batterie...

  • Page 120: Betjening

    – 7 figur a-c tilslutningsværdier, se venligst tekniske data. Tilslut tilløbsslangen (min. Længde 7,5 m, min. Diameter 3/4 ") på maskinens vandtilslutning og på vandtilløbet (f.Eks. Vandhanen). Bemærk: tilførselsslangen leveres ikke med. – denne højtryksrenser er med det rigtige tilbehør egnet til o...

  • Page 121

    – 8 sprøjtevinklen er afgørende for højtryks- strålens effektivitet. I normaltilfældet arbej- des med en 25°-spaltedyse (leveres med). Anbefalede dyser kan leveres som til- behør – til svære tilsmudsinger 0°-højtryksdyse – til sensitive overflader og lette til- smudsninger 40°-spaltedyse – til svære...

  • Page 122: Opbevaring

    – 9 sm-doseringsventilen stilles til "0". Spol maskinen med åbnet håndsprøjte- pistol for mindst et minut. Risiko skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Efter brug med varmt vand skal maskinen køles ned idet den bruges med koldt vand og åbn pistol for mindst to minutter. Efter drift med saltholdig...

  • Page 123

    – 10 skru oliebortledningsskruen fast. Nyt olie påfyldes langsomt til „max“ markeringen på oliebeholderen. Bemærk: luftblærer skal være i stand til at undslippe. Olietype påfyldningsmængde se tekni- ske data. Service på motoren skal gennemføres iføl- ge vejledningen i producentens betjenings- vejled...

  • Page 124: Hjælp Ved Fejl

    – 11 risiko fare for personskader på grund af en util- sigtet start af maskinen. Før arbejder på maskinen skal tændingsnøglen trækkes ud og batteriet skal frakobles. Forbrændingsfare! Rør ikke ved varme støddæmper, cylinder eller køleribben. – brændstoftank er tom fyldes op – beholder til flydende b...

  • Page 125: Garanti

    – 12 – rm-sugeslangen med filter utæt eller tilstoppet. Kontroller/rens rm-sugeslange med fil- ter – kontraventilen i rm-sugeslangens til- slutning klæbet sammen. Rens/udskift kontraventilen i rm-suge- slangens tilslutning klæbet sammen. – rm-doseringsventilen er lukket eller utæt/tilstoppet. Åbn el...

  • Page 126: Eu-Overensstemmelseser-

    – 13 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 127: Tekniske Data

    – 14 tekniske data hds 1000 be hds 1000 de kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1-cy- linder, 4-takt yanmar l 100 ae, 1- cylinder, 4-takt nominel ydelse ved 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifik forbrug g/kwh 313 250 drifts-omdrejningstal 1/min 3200-3400 3200-3400 benzint...

  • Page 128

    – 15 driftsstoffer brændstof -- fyringsolie el eller diesel fyringsolie el eller diesel oliemængde - pumpe l 0,35 0,35 oliesort - pumpe motorolie 15w40 bestillingsnr. 6.288-050.0 bestillingsnr. 6.288-050.0 mål og vægt længde x bredde x højde mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisk driftsvægt kg ...

  • Page 129: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 130: Maskinorganer

    – 2 figur 1+2 1 innretning for manuell start 2 elektrostartinnretning 3 drivstofftank 4 manometer 5 batteri 6 høytrykksdyse. 7 strålerør 8 høytrykkspistol 9 høytrykksslange 10 høytrykksforsyning 11 drivstofftank 12 vanntilkobling med sugeinntak 13 trykk- / mengderegulering 14 trykkakkumulator 15 dri...

  • Page 131: Sikkerhetsanvisninger

    – 3 fare – høytrykksvaskeren må ikke settes i gang der det er sølt drivstoff. Flytt appa- ratet til et annet sted og unngå gnist- dannelser. – drivstoff må ikke oppbevares, søles el- ler brukes i nærheten av åpen ild eller ovner, varmekjeler, varmtvannsvarme- re etc., som har åpen flamme eller som k...

  • Page 132: Ta I Bruk

    – 4 – når høytrykkspistolen stenges, åpner overstrømsventilen og høytrykkspum- pen leder vannet tilbake til pumpens su- geside. Dermed forhindres at maskinens tillatte arbeidstrykk overskri- des. – overstrømsventilen er innstilt og plom- bert fra fabrikken. Justering må kun foretas av kundeservice. ...

  • Page 133

    – 5 fyll beholderen med kärcher-bløtemid- del rm 110 (best.Nr. 2.780-001). – avkalkningsmiddelet hindrer forkalking av varmeslangen ved bruk med kalkhol- dig ledningsvann. Det tilføres vannbe- holderen dråpevis. – doseringen er fra fabrikken innstilt på middels vannhardhet. Fare! Farlig elektrisk sp...

  • Page 134: Betjening

    – 6 fare! Eksplosjonsfare! Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller cellebro. Fare! Fare for skader! Pass på at sår aldri kom- mer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Fare! Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin- gene for håndtering av batteri...

  • Page 135

    – 7 – høytrykksstrålen ved bruk av maskinen medfører et høyt støynivå. Fare for hør- selsskader. Ved arbeid med maskinen må det absolutt brukes egnet hørsels- vern. – vannstrålen som kommer gjennom høytrykksdysen forårsaker et tilbake- slag i høytrykkspistolen. Et vinkelformet strålerør øker dreiemo...

  • Page 136: Lagring

    – 8 arbedistrykk og matemengde stilles inn på høytrykkpistolen ved å dreie på trykk-/mengderegulatoren (+/-). Fare ved regulering av trykk/volum innstillingen, pass på at innskruingen av strålerøret ikke løsner. Forsiktig! Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska- de på maskin og rengjøringsobjekt...

  • Page 137: Pleie Og Vedlikehold

    – 9 du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Fare fare for skader dersom apparatet startes utilsiktet. Før arbeid på maskinen, trekk ut tennpluggen eller koble fra batteriet. Fare for brannskader! Ko...

  • Page 138: Feilretting

    – 10 merk: vi anbefaler deretter at en alkalisk løsning (f.Eks. Rm 81) pumpes gjennom apparatet via beholderen for rengjørings- middel i den hensikt å beskytte mot korro- sjon og for nøytralisering av syrerester. Forsiktig! Fare for skade! Dersom vann fryser i maskinen, kan dette føre til at deler i...

  • Page 139

    – 11 Åpne vannkranen. Start motoren iht. Bruksanvisningen fra motorprodusenten. For lufting av maskinen; skru av dysen og la maskinen gå til vannet kommer fritt for bobler. Slå av maskinen og skru på dysen igjen. – lekkasje fra pumpe merk: 3 dråper/minutt er tillatt. Ved større utetthet skal apparat...

  • Page 140: Garanti

    – 12 vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis innenfor garantitiden dersom årsaken er en materi- al- eller produksjonsfeil. – det er kun tillatt å anvende tilbehør og reserved...

  • Page 141: Tekniske Data

    – 13 tekniske data hds 1000 be hds 1000 de beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1 sylin- der, 4-takt yanmar l 100 ae, 1 sylinder, 4-takt nominell effekt ved 3600 o/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) spesifikt forbruk g/kwh 313 250 driftsturtall 1/min 3200-3400 3200-3400 drivstofftank...

  • Page 142

    – 14 driftsmidler drivstoff -- fyringsolje el eller diesel fyringsolje el eller diesel oljemengde - pumpe l 0,35 0,35 oljetype - pumpe motorolje 15w40 best.Nr. 6.288- 050.0 best.Nr. 6.288- 050.0 mål og vekt lengde x bredde x høyde mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisk driftsvekt kg 175,2 197,0...

  • Page 143: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 144: Aggregatelement

    – 2 bild 1+2 1 anordning för manuell start 2 elstartsanordning 3 drivmedeltank 4 manometer 5 batteri 6 högtrycksmunstycke 7 spolrör 8 handspruta 9 högtrycksslang 10 högtrycksanslutning 11 bränsletank 12 vattananslutning med sil 13 tryck-/mängdreglering 14 tryckställare 15 drivmedelspump med bränslef...

  • Page 145: Säkerhetsanvisningar

    – 3 fara – använd inte högtryckstvätten när driv- medel spillts ut utan flytta aggregatet till annan plats och undvik all gnistbildning. – förvara, spill eller använd inte drivme- del i närheten av öppen eld eller nära produkter som ugnar, värmepannor, varmvattenberedare o.S.V. Vilka har tändlåga, e...

  • Page 146: Idrifttagning

    – 4 – säkerhetsventilen öppnas när över- strömningsventilen är defekt. – säkerhetsventilen har ställts in och plomberats hos tillverkaren. Nställning endast av kundservice. Tryckvakten stoppar brännaren när lägsta arbetstryck underskrids och startar den igen när trycket överskrids. 몇 varning risk fö...

  • Page 147

    – 5 fara farlig elektrisk spänning! Inställning får en- dast göras av elektriker. Ta reda på aktuell vattenhårdhet: – hos lokalt vattenverk, – med testutrustning (best.Nr. 6.768-004). Öppna elskåp. Ställ in vridpotetiometer (a) efter aktuell vattenhårdhet. Rätt inställning kan avlä- sas i tabellen. ...

  • Page 148: Handhavande

    – 6 fara risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. På polerna och cellförbindning. Fara risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterierna. Fara risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- terna vid arbete med ...

  • Page 149

    – 7 fara – placera aggregatet på fast underlag. – högtryckstvätten får inte skötas av barn. (risk för olyckor på grund av ej ändamålsenlig användning av aggrega- tet). – högtrycksstrålen genererar hög ljudni- vå när aggregatet används. Risk för hörselskador. Använd alltid lämpligt hörselskydd vid ar...

  • Page 150

    – 8 fara verbrühungsgefahr! Ställ in huvudreglaget på önskad ar- betstemperatur (max. 98 °c). Bränna- ren startar. Ställ in arbetstryck och matningsmängd på handsprutan genom att vrida på tryck/mängdreglaget (+/-) . Fara se vid inställning av tryck-/och mängdreg- lering till att strålrörets förskruv...

  • Page 151: Förvaring

    – 9 säkra handsprutan med säkerhets- spärren mot oavsiktligt öppnande. Skruva bort slangen för vattentillförsel från aggregatet. Varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera maskinens vikt vid lagring. Varning risk för person och egendomsskada! Ob- servera vid transport maskinens vikt. Vid...

  • Page 152: Åtgärder Vid Störningar

    – 10 genomförande: vid avkalkning får, enligt gällande före- skrift, endast kontrollerade rengöringsme- del för pannsten användas. – rm 100 (best.Nr. 6.287-008) löser kalk- sten och enklare bindningar mellan kalksten och rester från tvättmedel. – rm 101 (best.Nr. 6.287-013) löser av- lagringar som r...

  • Page 153

    – 11 beakta anvisningar i motortillverkarens bruksanvisning! – drivmedelstank tom fyll på. – hds 1000 be: tändstift (motor) smut- sigt/defekt rengör tändstift eller byt ut det. – säkerhetstermostat på högtryckspum- pen har stängt av aggregatet efter tom- gångsdrift under längre period. Låt aggregate...

  • Page 154: Garanti

    – 12 – munstycke tätt rengör munstycke. – aggregatet är igenkalkat avkalka aggregatet. – sil i vattenbristsäkringen är smutsig rengör silen. – Överströmningsventil defekt byt överströmningsventil (kundservice). – bränsletank tom fyll på. – vattenbrist kontrollera vattenanslutning, kontrolle- ra inko...

  • Page 155: Försäkran Om

    – 13 härmed försäkrar vi att nedanstående, be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion, samt i den av oss levererade versionen, motsvarar eu-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen, vil- ka inte har godkänts av oss, blir denna överensstämmel...

  • Page 156: Tekniska Data

    – 14 tekniska data hds 1000 be hds 1000 de skydd -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, 1-cy- linder, 4-takt yanmar l 100 ae, 1- cylinder, 4-takt märkeffekt vid 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifik förbrukning g/kwh 313 250 varvtal vid drift 1/min 3200-3400 3200-3400 drivmedeltank l 6,5 5,...

  • Page 157

    – 15 drivmedel bränsle -- värmeolja el, eller diesel värmeolja el, eller diesel oljemängd - pump l 0,35 0,35 oljesort - pump motorolja 15w40 best.Nr. 6.288- 050.0 best.Nr. 6.288- 050.0 mått och vikt längd x bredd x höjd mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisk driftvikt kg 175,2 197,0 bränsletank...

  • Page 158: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 159: Laitteen Osat

    – 2 kuvat 1+2 1 käsikäynnistin 2 sähkökäynnistin 3 polttoainesäiliö 4 painemittari 5 akku 6 korkeapainesuutin 7 suihkuputki 8 käsiruiskupistooli 9 korkeapaineletku 10 korkeapaineliitäntä 11 polttoainesäiliö 12 vesiliitäntä ja sihti 13 paine-/määräsäädin 14 painesäiliö 15 polttoainesuodattimella varu...

  • Page 160: Turvaohjeet

    – 3 vaara – Älä käytä korkeapainepesuria, jos polt- toainetta on räiskynyt maahan. Vie laite toiseen paikkaan ja vältä kipinän aihe- uttamista. – Älä säilytä polttoainetta avotulen tai kuumien laitteiden, kuten uunit, lämmi- tyskattilan, veden lämmittimien tms. Lä- heisyydessä. Älä myöskään päästä p...

  • Page 161: Käyttöönotto

    – 4 vedenpuutesuoja estää polttimen ylikuu- menemisen vedenpuutetilanteissa. Poltin käy vain, kun vedensyöttö on riittävä. – jos käsiruiskupistooli on suljettuna, yli- virtausventtiili avautuu ja korkeapaine- pumppu ohjaa veden takaisin pumpun imupuolelle. Tämä estää sallitun käyttö- paineen ylittym...

  • Page 162

    – 5 huomautus: tuotteen mukana tulee ve- denpehmentimestä näytepakkaus. Poista jousi (c) vedenpehmennysaine- säiliön (a) tulpan kauluksesta (b). Täytä säiliö kärcher-vedenpehmennysnes- teellä rm 110 (tilausnumero 2.780-001). – vedenpehmennin estää lämpövastuk- sen kalkkeutumista kalkkipitoista vesi-...

  • Page 163

    – 6 vaara räjähdysvaara! Älä laita työkaluja tai vas- taavia akun päälle, ts. Ei napojen eikä ken- noliitosten päälle. Vaara loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopetettuasi akkuun koh- distuvat työt. Vaara loukkaantumisvaara! Noudata turv...

  • Page 164: Käyttö

    – 7 vaara räjähdysvaara! Älä suihkuta mitään palavia nesteitä. Vaara loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen täytyy olla kiristetty käsivoimin. Vaara – aseta laite kiinteälle ...

  • Page 165

    – 8 avaa vedenkierto. Aseta laitekytkin asentoon kylmä-/kuu- mavesikäyttö. Käynnistä moottori moottorin valmista- jan käyttöohjeiden mukaisesti. Paina käsiruiskupistoolin vipua. Aseta laitekytkin asentoon "poltin pois päältä". Vaara palovammavaara! Aseta laitekytkin haluttuun työlämpöti- laan (maks....

  • Page 166: Säilytys

    – 9 aseta laitteen moottorin valintakytkin asentoon "off" ja sulje polttoainehana. Sulje veden syöttöputki. Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes laitteessa ei enää ole painetta. Kiinnitä käsiruiskupistoolin vipu var- muuspidätyspinteellä, jolloin laite ei kyt- keydy käyttöön tahattomasti. Irrota ved...

  • Page 167: Häiriöapu

    – 10 putkistoissa olevat kalkkikerrostumat lisää- vät virtausvastusta niin, että moottorin kuormitus tulee liian suureksi. Vaara palavista kaasuista johtuva räjähdysvaara! Tupakointi on kiellettyä kalkinpoiston ajan. Huolehdi hyvästä tuuletuksesta. Vaara happojen aiheuttama syöpymisvaara! Käy- tä su...

  • Page 168

    – 11 – vedenpehmentimen säiliö on tyhjä, tek- nisistä syistä loput aineesta jää aina jäl- jelle säiliöön. Täytä säiliö. – säiliön elektrodit likaantuneet puhdista elektrodit. Noudat moottorin valmistajan käyttöohjeita! – polttoainetankki on tyhjä täytä säiliö. – hds 1000 be: sytytystulppa (moottori)...

  • Page 169: Takuu

    – 12 – suutin on tukkeutunut puhdista suutin. – laite on kalkkiutunut suorita kalkinpoisto. – alivesisuojan sihti likaantunut puhdista sihti. – ylivirtausventtiili on rikki ylivirtausventtiilin vaihto (asiakaspalve- lu). – polttoainesäiliö on tyhjä täytä säiliö. – järjestelmään ei tule vettä tarkist...

  • Page 170: Eu-Standardinmukaisuusto-

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. 5...

  • Page 171: Tekniset Tiedot

    – 14 tekniset tiedot hds 1000 be hds 1000 de suojatyyppi -- ipx5 ipx5 moottori tyyppi -- honda gx 390, 1-sylinte- ri, 4-tahti yanmar l 100 ae, 1-sylinteri, 4-tahti nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) ominaiskulutus g/kwh 313 250 käyttökierrosluku 1/min 3200-3400 3200-340...

  • Page 172

    – 15 käyttöaineet polttoaine -- polttoöljy el tai diesel-polt- toaine polttoöljy el tai diesel-polt- toaine Öljymäärä - pumppu l 0,35 0,35 Öljytyyppi - pumppu moottoriöl- jy 15w40 tilausnumero 6.288-050.0 tilausnumero 6.288-050.0 mitat ja painot pituus x leveys x korkeus mm 1100 x 750 x 785 1100 x 7...

  • Page 173: Πίνακας

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.951-949.0! – Σε ...

  • Page 174: Στοιχεία

    – 2 Εικόνες 1+2 1 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης 2 Ηλεκτρική διάταξη εκκίνησης 3 Δεξαμενή καυσίμων 4 Μανόμετρο 5 Συσσωρευτής 6 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης 7 σωλήνας εκτόξευσης 8 Πιστολέτο χειρός 9 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης 10 Σύνδεση υψηλής πίεσης 11 Δεξαμενή καυσίμου 12 Σύνδεση νερού με φίλτρο...

  • Page 175: Υποδείξεις

    – 3 Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Σε περίπτωση λει - τουργίας σε πρατήρια βενζίνης ή άλλους επικίνδυνους χώρους , να τηρούνται οι ανά - λογες προδιαγραφές ασφαλείας . Κίνδυνος – Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή καθαρι - σμού με υψηλή πίεση , όταν έχει χυθεί καύσιμο . Να μεταφερθεί η συσκευή σε ασφαλέ...

  • Page 176: Διατάξεις

    – 4 – Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης με χαλασμένο σπείρωμα . – Τοποθετείτε τον ελαστικό σωλήνα έτσι , ώστε να μην μπορεί να περάσει από πάνω του τροχοφόρο . – Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό σωλήνα , ο οποίος καταπονήθηκε από πέρασμα τροχοφόρου , τσάκισμα ή κρούσεις...

  • Page 177

    – 5 Τηρείτε οπωσδήποτε τις " Υποδείξεις ασφαλείας "! Πριν από την αρχική ενεργοποίηση , δι - αβάστε τις οδηγίες χειρισμού του κατα - σκευαστή του κινητήρα και τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας . Ελέγξτε το φίλτρο αέρος . Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού στο δοχείο λαδιού . Το μηχάνημα δεν πρέπει ν...

  • Page 178

    – 6 Ρυθμίστε το ποτενσιόμετρο στροφών ( α ) ανάλογα με τη σκληρότητα του νε - ρού . Μπορείτε να λάβετε τη σωστή ρύθ - μιση από τον πίνακα . Παράδειγμα : Για σκληρότητα νερού 15 °dh ρυθμίστε το ποτενσιόμετρο στροφών στη βαθμίδα 7. Κατά τη χρήση συσσωρευτών λάβετε οπωσδήποτε υπόψη τις ακόλουθες προει ...

  • Page 179

    – 7 Αποσυνδέστε το συσσωρευτή . Συνδέστε τον αγωγό θετικού πόλου του φορτιστή με την υποδοχή θετικού πό - λου του συσσωρευτή . Συνδέστε τον αγωγό αρνητικού πόλου του φορτιστή με την υποδοχή αρνητι - κού πόλου του συσσωρευτή . Συνδέστε το φις στην πρίζα και ανάψτε το φορτιστή . Φορτίζετε τον συσσωρευ...

  • Page 180: Χειρισμός

    – 8 Κίνδυνος Κίνδυνος έκρηξης ! Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά . Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού ! Μην χρησιμοποιεί - τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ - μολογήσει το σωλήνα ψεκασμού . Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε την καλή έδραση του σωλήνα ψεκασμού . Η κοχλιωτή σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού πρέπει ν...

  • Page 181

    – 9 – Μπεκ με ρυθμιζόμενη γωνία ψεκασμού , προσαρμόσιμη σε κάθε είδους εργασία καθαρισμού Μπεκ ρυθμιζόμενης γωνίας vario – Διάλυση ρύπων : Ψεκάστε μικρή ποσότητα απορρυπα - ντικού και αφήστε το να δράσει για 1...5 λεπτά χωρίς να στεγνώσει . – Αφαίρεση ρύπων : Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους , ψεκά...

  • Page 182: Αποθήκευση

    – 10 Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ξεπλύνετε καλά τη συσκευή για τουλά - χιστον 1 λεπτό με ανοικτό το πιστολέτο χειρός . Κίνδυνος Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω του καυτού νε - ρού ! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νε - ρό , η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον δ...

  • Page 183

    – 11 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης . Προσοχή Αν τα λάδια παρουσιάζουν γαλακτώδη μορ - φή , ειδοποιήστε αμέσως την υπηρεσία εξυ - πηρέτησης πελατών της εταιρίας k δ rcher. Καθαρισμός του φίλτρου παροχής νε - ρού . Καθαρισμός του φίλτρου της ασφάλειας έλλειψης νερού . Καθαρίστε το...

  • Page 184: Αντιμετώπιση

    – 12 Υπόδειξη : Στη συνέχεια , για προστασία από τη διάβρωση και εξουδετέρωση των όξινων υπολειμμάτων , συνιστούμε την τρο - φοδοσία της συσκευής με ένα αλκαλικό δι - άλυμα ( π . χ . Rm 81) μέσω της αντλίας και του δοχείου απορρυπαντικού . Προσοχή Κίνδυνος βλάβης ! Το παγωμένο νερό στη συσκευή μπορε...

  • Page 185

    – 13 – Ο αριθμός στροφών λειτουργίας του κι - νητήρα είναι πολύ χαμηλός Ελέγξτε τον αριθμό στροφών του κινη - τήρα ( βλ . Τεχνικά χαρακτηριστικά ). – hds 1000 be: Βρώμικο / ελαττωματικό μπουζί ( κινητήρας ) Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί . – Ακροφύσιο μπλοκαρισμένο / φθαρμένο Καθαρίστε / αντικ...

  • Page 186: Εγγύηση

    – 14 – Το ακροφύσιο είναι βουλωμένο . Καθαρίστε το ακροφύσιο . – Η συσκευή έχει " πιάσει " άλατα . Αφαλάτωση της συσκευής – Λερωμένη σήτα της ασφάλειας έλλει - ψης νερού Καθαρίστε το φίλτρο . – Βλάβη στη βαλβίδα υπερχείλισης Αντικαταστήστε τη βαλβίδα υπερχείλι - σης ( υπηρεσία εξυπηρέτησης πελα - τώ...

  • Page 187: Δήλωση

    – 15 Δηλώνουμε με την παρούσα , ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , λόγω του σχεδιασμού και του τρόπου κατασκευ - ής , όπως και λόγω της παραλλαγής που δι - ατίθεται από μας στην αγορά , ανταποκρίνεται στις σχετικές βασικές απαι - τήσεις ασφαλείας και υγείας των Οδηγιών ΕΚ . Σε περίπτωσ...

  • Page 188: Τεχνικά

    – 16 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 1000 be hds 1000 de Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 Κινητήρας t ύπος -- honda gx 390, μονο - κύλινδρος , 4- χρονος yanmar l 100 ae, μο - νοκύλινδρος , 4- χρονος Ονομ . ισχύς στις 3600 σ . α . λ . Kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση g/kwh 313 250 Στροφές λειτουργ...

  • Page 189

    – 17 Κραδασμοί στο χέρι / στο βραχίονα Πιστολέτο χειρός m/s 2 σωλήνας εκτόξευσης m/s 2 Αβεβαιότητα k m/s 2 1 1 Υλικά λειτουργίας Καύσιμο -- Πετρέλαιο θέρμανσης el ή ντίζελ Πετρέλαιο θέρμανσης el ή ντίζελ Ποσότητα λαδιού - αντλία l 0,35 0,35 Κατηγορία λαδιού - αντλία Λάδι κινη - τήρων 15w40 Κωδ . παρ...

  • Page 190: Çindekiler

    – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.951-949.0 nu- maral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutlaka ok...

  • Page 191: Cihaz Elemanlar

    – 2 resim 1+2 1 manuel çal ı ş t ı rma tertibat ı 2 elektrikli çal ı ş t ı rma tertibat ı 3 yak ı t deposu 4 manometre 5 akü 6 yüksek bas ı nç memesi 7 püskürtme borusu 8 el püskürtme tabancas ı 9 yüksek bas ı nç hortumu 10 yüksek bas ı nç ba ğ lant ı s ı 11 yan ı c ı madde deposu 12 süzgeçli su ba ...

  • Page 192: Güvenlik Uyar

    – 3 tehlike – yak ı t ı n çalkalanm ı ş olmas ı durumunda, yüksek bas ı nçl ı temizleyiciyi kullanmak yerine cihaz ı ba ş ka bir yere götürün ve her türlü k ı v ı lc ı m olu ş umunu önleyin. – yak ı t ı k ı v ı lc ı m ate ş ine sahip ya da k ı v ı l- c ı m olu ş turabilecek f ı r ı n, ı s ı tma kaza...

  • Page 193: İş

    – 4 – el püskürtme tabancas ı kapal ı ysa, ta ş - ma valf ı aç ı l ı r ve yüksek bas ı nç pompa- s ı suyu pompan ı n emme taraf ı na geri gönderir. Bu sayede, izin verilen çal ı ş - ma bas ı nc ı n ı n a ş ı lmas ı önlenir. – ta ş ma valf ı fabrikada ayarlanm ı ş ve mühürlenmi ş tir. Ayarlama sadece...

  • Page 194

    – 5 not: bir bidon s ı v ı sertlik önleyici teslimat kapsam ı nda bulunmaktad ı r. Yay ı (c) yumu ş at ı c ı haznesinin (a) ka- pak deste ğ inden (b) ç ı kart ı n. Hazneye rm 110 kärcher yumu ş at ı c ı s ı v ı s ı (sipari ş no. 2.780-001) doldurun. – s ı v ı sertlik önleyici, kireç içeren musluk su...

  • Page 195

    – 6 tehlike patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutuplar ı ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymay ı n. Tehlike yaralanma tehlikesi! Yaralar ı kesinlikle kur- ş unla temas ettirmeyin. Akülerdeki çal ı ş - malardan sonra ellerinizi y ı kay ı n. Tehlike yaralanm...

  • Page 196: Kullan

    – 7 tehlike patlama tehlikesi! Yan ı c ı s ı v ı lar püskürtmeyin. Tehlike yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu ol- madan cihaz ı kesinlikle kullanmay ı n. Her kullan ı mdan önce püskürtme borusunun s ı k ı oturup oturmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Püs- kürtme borusunun vidal ı ba ğ lant ı s ı elle s ...

  • Page 197

    – 8 su beslemesini aç ı n. Cihaz ş alterini so ğ uk/s ı cak suyla çal ı ş - maya ayarlay ı n. Motoru, motor üreticisinin kullan ı m k ı la- vuzuna uygun olarak çal ı ş t ı r ı n. El tabancas ı n ı n koluna bas ı n. Cihaz ş alterini "brülör kapal ı " konumu- na getirin. Tehlike yanma tehlikesi! Cihaz...

  • Page 198: Depolama

    – 9 el tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Motor, rölanti devrine ayarlar. Motordaki cihaz dü ğ mesini "off" konu- muna getirin ve yak ı t vanas ı n ı kapat ı n. Su beslemesini kapat ı n. Cihaz bas ı nçs ı z duruma gelene kadar el püskürtme tabancas ı na bas ı n. Emniyet kilidini kullanarak, el püs...

  • Page 199: Zalarda Yard

    – 10 tehlike asit nedeniyle yanma tehlikesi! Koruyucu gözlük ve koruyucu eldiven kullan ı n. Uygulama: temizleme için, yasal talimatlara göre sa- dece test edilmi ş ve test i ş areti bulunan ke- feki ta ş ı çözücü maddeleri kullan ı lmal ı d ı r. – rm 100 (sipari ş no. 6.287-008) kireç ta ş ı n ı ve...

  • Page 200

    – 11 motor üreticisinin kullan ı m k ı lavuzundaki uyar ı lara dikkat edin! – yak ı t deposu bo ş doldurun. – hds 1000 be: buji (motor) kirlenmi ş / ar ı zal ı bujiyi temizleyin ya da de ğ i ş tirin. – yüksek bas ı nç pompas ı ndaki emniyet termostat ı , daha uzun devir daim mo- dunda cihaz ı kapatm...

  • Page 201: Garanti

    – 12 – püskürtme a ğ z ı t ı kanm ı ş püskürtme a ğ z ı n ı y ı kay ı n. – cihaz kireçlenmi ş cihazdaki kireci temizleyin. – su eksikli ğ i emniyetindeki süzgeç kir- lenmi ş süzgeci temizleyin. – ta ş ma valf ı ar ı zal ı ta ş ma valf ı n ı de ğ i ş tirin (mü ş teri hiz- metleri). – yan ı c ı madde ...

  • Page 202: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 13 İş bu belge ile, a ş a ğ ı da ad ı geçen cihaz ı n mevcut tasar ı m ı yla, yap ı tarz ı yla ve taraf ı - m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle, ab yö- netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sa ğ l ı k ş artlar ı na uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı - m ı z olmadan cihazda herhangi bir de ğ i ...

  • Page 203: Teknik Bilgiler

    – 14 teknik bilgiler hds 1000 be hds 1000 de koruma ş ekli -- ipx5 ipx5 motor tip: -- honda gx 390, 1 si- lindir, 4 za- manl ı yanmar l 100 ae, 1 si- lindir, 4 za- manl ı 3600 devir/dakikada nominal güç kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) spesifik tüketim g/kwh 313 250 Çal ı ş ma devri 1/min 3200-3400 3200-34...

  • Page 204

    – 15 İş letme maddeleri yan ı c ı madde -- is ı tma ya ğ ı el ya da dizel is ı tma ya ğ ı el ya da dizel ya ğ miktar ı - pompa l 0,35 0,35 ya ğ türü - pompa motor ya ğ ı 15w40 sipari ş no. 6.288-050.0 sipari ş no. 6.288-050.0 Ölçüler ve a ğ ı rl ı klar uzunluk x geni ş lik x yükseklik mm 1100 x 750 ...

  • Page 205: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания по техни...

  • Page 206: Символы

    – 2 Опасность Для непосредственно грозящей опа - сности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 Предупреждение Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти . Внимание ! Для возможной потенциально опасной ситуации , которая может пр...

  • Page 207: Использование

    – 3 Указание : Действует только для Герма - нии : Прибор предназначен для мобиль - ного ( не стационарного ) использования . – Прибор специально предназначен для использования в местах , где нет возможности электрического соеди - нения и нужно обрабатывать горячей водой . – Мойка : машин , автомобил...

  • Page 208: Защитные

    – 4 Опасность Опасность получения травм ! – Используйте только оригинальные шланги высокого давления . – Шланг высокого давления и распы - литель должны соответствовать указанному в технических данных максимальному рабочему давлению . – Избегать контакта с химикатами . – Ежедневно проверять шланг вы...

  • Page 209

    – 5 Внимание ! В случае помутнения масла немедлен - но свяжитесь с сервисной службой фир - мы kärcher. Проверять уровень масла в насосе высокого давления по масломерно - му стеклу . Не эксплуатировать аппарат , если уро - вень масла опустился ниже отметки „min“. При необходимости долить масло ( см ....

  • Page 210

    – 6 Открыть электрощит . Установите поворотный потенцио - метр ( а ) в зависимости от жесткости воды . В таблице указаны правиль - ные установки . Пример : Для жесткости воды 15 °dh установите положение 7 на поворотном потенцио - метре . При обращении с аккумуляторами сле - дует соблюдать следующие ...

  • Page 211

    – 7 Отсоединить клеммы аккумулятор - ной батареи . Соединить положительный провод (+) зарядного прибора с положитель - ным полюсом аккумулятора . Соединить отрицательный провод (-) зарядного прибора с отрицательным полюсом аккумулятора . Включить в сеть штепсельную вилку и включить зарядный прибор ....

  • Page 212: Управление

    – 8 Опасность Опасность взрыва ! Не распылять горючие жидкости . Опасность Опасность травмирования ! Никогда не использовать устройство без уста - новленной струйной трубки . Прове - рить прочность фиксирования струйной трубки перед каждым приме - нением . Следует плотно затянуть винтовое соединение...

  • Page 213

    – 9 – Для чувствительных поверхностей и удаления легких загрязнений Форсунка с плоской струей с углом 40° – Для удаления толстослойных труд - ноудаляемых загрязнений Фреза для удаления грязи – Форсунка с регулируемый углом рас - пыления , для настройки в зависимо - сти от задач мойки Форсунка с изме...

  • Page 214: Хранение

    – 10 Отпустить рычаг ручного пистолета - распылителя . Указание : Когда рычаг ручного пистоле - та - распылителя отпускается , двигатель продолжает работать на холостых обо - ротах . Вследствие этого , вода циркули - рует внутри насоса и нагревается . Когда головка цилиндра на насосе нагревает - ся ...

  • Page 215: Уход

    – 11 Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания . Обращайтесь к нам за консультацией ! Опасность Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного устройства . Перед проведением работ с устройст...

  • Page 216: Помощь

    – 12 – rm 101 ( № для заказа 6.287-013) растворяет отложения , которые не растворяются rm 100. Заполнить 20- литровый бак 15 ли - трами воды . Добавить 1 литр средства для удале - ния накипи . Подключить водный шланг прямо к головной части насоса и опустить свободный конец в бак . Вставить в бак под...

  • Page 217

    – 13 Соблюдать указания в соответствии с инструкцией по эксплуатации произво - дителя мотора ! – Пустой бензобак Наполните . – hds 1000 be: Свеча зажигания ( мо - тора ) загрязнилась / неисправна Очистить или заменить свечу зажига - ния . – Предохранительный термостат на насосе высокого давления отк...

  • Page 218: Гарантия

    – 14 – Всасывающий шланг моющего сред - ства с фильтром негерметичен или засорен Проверить / прочистить всасывающий шланг моющего средства с филь - тром . – Залип обратный клапан в соедине - нии всасывающего шланга моющего средства Прочистить / заменить обратный кла - пан в соединении всасывающего ш...

  • Page 219: Принадлежности

    – 15 – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части , использование которых было одо - брено изготовителем . Использова - ние оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж - ную и бесперебойную работу прибо - ра . – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы...

  • Page 220: Технические

    – 16 Технические данные hds 1000 be hds 1000 de Тип защиты -- ipx5 ipx5 Мотор Тип -- honda gx 390, 1- цилин - дровый , 4- х тактовый yammar l 100 ae, 1- цилин - дровый , 4- х тактовый Номинальная мощность при 3600 об / мин kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное потребление g/kwh 313 250 Рабочее число об...

  • Page 221

    – 17 Значение вибрации рука - плечо Ручной пистолет - распылитель м / с 2 Струйная трубка м / с 2 Опасность k м / с 2 1 1 Рабочие вещества Топливо -- Мазут el или дизельное то - пливо Мазут el или дизельное то - пливо Объем масла - насос l 0,35 0,35 Сорт масла - насос Машин - ное масло 15w40 № заказ...

  • Page 222: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállí...

  • Page 223: Készülék Elemek

    – 2 1+2 ábra 1 kézi indítási berendezés 2 elektromos indító berendezés 3 Üzemanyag tartály 4 manométer 5 akkumulátor 6 magasnyomású szórófej 7 sugárcs ő 8 kézi szórópisztoly 9 magasnyomású töml ő 10 magasnyomású csatlakozás 11 tüzel ő anyag tartály 12 vízcsatlakozás sz ű r ő vel 13 nyomás-/mennyiség...

  • Page 224: Biztonsági Tanácsok

    – 3 balesetveszély – ne üzemeltesse a magasnyomású tisz- títóberendezést, ha üzemanyag ömlött ki, hanem vigye el a berendezést egy másik helyre és kerüljön mindenféle szikraképz ő dést. – Üzemanyagot ne tároljon, öntsön ki vagy használjon nyílt láng, vagy olyan készülékek mellett, mint a f ű t ő kaz...

  • Page 225: Biztonsági Berendezések

    – 4 a biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják és nem szabad ő ket hatályon kívül helyezni vagy m ű ködésük- ben megkerülni. A vízhiány biztosíték megakadályozza az ég ő fej túlmelegedését vízhiány estén. Az ég ő fej csak elegend ő vízellátás mellett üzemel. – ha a kézi szórópisztol...

  • Page 226

    – 5 vigyázat rongálódásveszély a tüzel ő anyag szivat- tyú szárazmenete miatt. A tüzel ő anyag tar- tályt hideg vizes üzemnél addig töltse fel, amíg a tüzel ő anyag kontroll lámpa kialszik. Veszély robbanásveszély! Csak dízel üzemanya- got vagy könny ű f ű t ő olajat töltsön bele. Nem megfelel ő tüz...

  • Page 227

    – 6 az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- tétlenül vegye figyelembe a következ ő fi- gyelmeztetéseket: veszély robbanásveszély! Ne helyezzen semmi- lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére. Veszély sérülésveszély! A sebek soha ne érint...

  • Page 228: Használat

    – 7 4. ábra kösse össze a kézi szórópisztolyt a su- gárcs ő vel. A sugárcs ő csavarzatát kézzel meg- húzni. Helyezze be a magasnyomású fúvókát a borítóanyába. Szerelje fel a borítóanyát és er ő sen húzza meg. A magasnyomású töml ő t a berendezés magasnyomású csatlakozására szerel- je fel. A - c ábra...

  • Page 229

    – 8 – azbeszt tartalmú és más olyan anyago- kat, amelyek egészségkárosító anya- gokat tartalmaznak nem szabad leszórni. – az üzemeltet ő a fröccsen ő vízzel szem- beni védelem érdekében viseljen meg- felel ő véd ő ruhát. – figyeljen minden csatlakozási töml ő biztos összecsavarására. – a kézi szóróp...

  • Page 230: Tárolás

    – 9 vigyázat a nem megfelel ő tisztítószer a készülék és a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. – a környezet védelme érdekében taka- rékosan bánjon a tisztítószerekkel. – vegye figyelembe az adagolási javasla- tokat és tanácsokat, amelyek a tisztító- szerek mellett találhatók. – csak olyan tiszt...

  • Page 231: Ápolás És Karbantartás

    – 10 keresked ő jével rendszeres biztonsági el- len ő rzést tud megbeszélni vagy karbantar- tási szerz ő dést köthet. Kérje tanácsunkat. Balesetveszély sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék által. A készüléken való munka el ő tt húzza le a gyújtógyertya dugóját vagy vá- lassza le az akkumulá...

  • Page 232

    – 11 nyissa ki a kézi szórópisztolyt és a víz- k ő telenítés alatt ne zárja be ismét. A készülékkapcsolót állítsa 40 °c-os munkah ő mérsékletre. Hagyja menni a készüléket, amíg eléri a munkah ő mérsékletet. Kapcsolja ki a készüléket és hagyja áll- ni 20 percig. A kézi szórópisztolynak nyitva kell ma...

  • Page 233

    – 12 – a motor üzemi fordulatszáma túl ala- csony ellen ő rizze a motor üzemi fordulatszá- mát (lásd m ű szaki adatok). – hds 1000 be: gyújtógyertya (motor) szennyezet/hibás tisztítsa vagy cserélje ki a gyújtógyer- tyát. – a szórófej el van záródva/elkopott a szórófejet tisztítsa/cserélje ki – a víz...

  • Page 234: Garancia

    – 13 – Üres a tüzel ő anyag tartály töltse fel. – vízhiány ellen ő rizze a vízcsatlakozást, vezeté- keket. Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték sz ű r ő - jét. – piszkos a tüzel ő anyag sz ű r ő cserélje ki a tüzel ő anyag sz ű r ő t. – nincs gyújtószikra ha az üzem alatt a néz ő üvegen keresz- tül ne...

  • Page 235: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 14 ezennel nyilatkozunk, hogy a következ ő k- ben megnevezett gépek tervezésük és fel- építésük alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben az ek-irányel- vek vonatkozó alapvet ő biztonsági- és egészségi követelményeinek megfelelnek. Általunk nem jóváhagyott változtatás ese- tén ez ...

  • Page 236: Szaki Adatok

    – 15 m ű szaki adatok hds 1000 be hds 1000 de védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 motor típus -- honda gx 390, 1 henger, 4 ütem yanmar l 100 ae, 1 henger, 4 ütem névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) jellemz ő fogyasztás g/kwh 313 250 Üzemi fordulatszám 1/min 3200-3400 3200-3400...

  • Page 237

    – 16 Üzemanyagok tüzel ő anyag -- f ű t ő olaj el vagy dízel f ű t ő olaj el vagy dízel olaj mennyiség - szivattyú l 0,35 0,35 olaj fajta - szivattyú motorolaj 15w40 megrendelési szám 6.288- 050.0 megrendelési szám 6.288- 050.0 méretek és súly hosszúság x szélesség x magasság mm 1100 x 750 x 785 110...

  • Page 238: Obsah

    – 1 p ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. – p ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č . 5.951-949.0! – p ř i p ř epra...

  • Page 239: Prvky P

    – 2 obrázky 1+2 1 ru č ní startování 2 elektrické startovací za ř ízení 3 nádrž na pohonné hmoty 4 manometr 5 baterie 6 vysokotlaká tryska 7 proudová trubice 8 ru č ní st ř íkací pistole 9 vysokotlaká hadice 10 p ř ípojka vysokého tlaku 11 palivová nádrž 12 p ř ípojka na vodu se sítkem 13 ovládání t...

  • Page 240: Bezpe

    – 3 nebezpe č í! – vysokotlaký č isti č neprovozujte, když jsou pohonné látky rozlité. P ř ístroj nejd ř ív p ř eneste na jiné místo a vyvaruj- te se jisker. – pohonné látky neskladujte, nerozlévej- te ani nepoužívejte v blízkosti otev ř ené- ho ohn ě nebo p ř ístroj ů , jako jsou kamna, kotle, oh ř...

  • Page 241: Bezpe

    – 4 bezpe č nostní prvky slouží k ochran ě uživa- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz nebo obcházena jejich funkce. Toto zajišt ě ní proti nedostatku vody zame- zuje p ř eh ř átí ho ř áku p ř i nedostatku vody. Ho ř ák se spouští jen p ř i dostate č ném p ř ívo- du vody. – když je ru č ní st ř íkac...

  • Page 242

    – 5 upozorn ě ní: zkušební nádoba zm ě k č ova- č e je p ř ibalena. Sundejte pružinu (c) z op ě ry ví č ka (b) nádrže na zm ě k č ovadlo (a). Do nádrže nalijte zm ě k č ovací kapalinu kärcher rm 110 (obj. č . 2.780-001). – zm ě k č ova č zabra ň uje zavápn ě ní top- ného hadu p ř i provozu s vápenat...

  • Page 243

    – 6 nebezpe č í nebezpe č í exploze! Na baterie, tj. Na kon- cové póly ani na spojnici bun ě k nepokládej- te nástroje ani nic podobného. Nebezpe č í nebezpe č í úrazu! Rány nesm ě jí nikdy p ř ijít do styku s olovem. Po práci na bateriích si vždy o č ist ě te ruce. Nebezpe č í nebezpe č í úrazu! Db...

  • Page 244: Obsluha

    – 7 nebezpe č í! Nebezpe č í exploze! Nepoužívejte ho ř lavé tekutiny. Nebezpe č í! Nebezpe č í úrazu! P ř ístroj nikdy nepouží- vejte bez namontované st ř íkací trubky. P ř ed každým použitím se p ř esv ě d č te, zda je st ř íkací trubka dob ř e upevn ě ná. Šroubo- vé spoje st ř íkací trubky musí b...

  • Page 245

    – 8 p ř epína č na za ř ízení nastavte na "ho- ř ák vypnut". Nebezpe č í! Nebezpe ř í opa ř ení! P ř epína č na za ř ízení nastavte na poža- dovanou pracovní teplotu (max. 98 °c). Ho ř ák se zapne. Pracovní tlak a č erpané množství na- stavte oto č ením ovládání tlaku/množ- ství na ru č ní st ř íkac...

  • Page 246: Ukládání

    – 9 zav ř ete vodovodní p ř ívod. Aktivujte ru č ní st ř íkací pistoli, dokud p ř í- stroj není bez tlaku. Ru č ní st ř íkací pistoli zajist ě te pomocí pojistné západky proti neúmyslnému otev ř ení. Odšroubujte z p ř ístroje vodní p ř ívodní hadici. Pozor nebezpe č í úrazu a nebezpe č í poškození! ...

  • Page 247: Pomoc P

    – 10 pozor nebezpe č í výbuchu ho ř lavých plyn ů ! P ř i odváp ň ování je zakázáno kou ř ení. Posta- rejte se o dobré v ě trání. Pozor nebezpe č í poran ě ní kyselinou! Noste ochranné brýle a ochranné rukavice. Postup: k odstra ň ování se podle právních p ř edpis ů sm ě jí používat pouze schválená ...

  • Page 248

    – 11 – nádoba na zm ě k č ova č je prázdná, z technických d ů vod ů z ů stává vždy zby- tek v násob ě . Napl ň te. – elektrody v nádob ě zne č išt ě né elektrody vy č ist ě te. Dbejte pokyn ů v návodu k obsluze od vý- robce motoru! – palivová nádrž je prázdná napl ň te. – hds 1000 be: zapalovací sví...

  • Page 249: Záruka

    – 12 – tryska je ucpaná vy č ist ě te trysku. – za ř ízení je zaneseno vodním kamenem za ř ízení odvápn ě te. – síto v zajišt ě ní proti nedostatku vody je zne č išt ě no vy č ist ě te síto. – odleh č ovací ventil je vadný vym ěň te odleh č ovací ventil (zákaznic- ký servis). – palivová nádrž prázdn...

  • Page 250: Prohlášení O Shod

    – 13 tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, p ř íslušným zásadním poža- davk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic es. P ř i jakýchkoli na stroji prove- d...

  • Page 251: Technické Údaje

    – 14 technické údaje hds 1000 be hds 1000 de ochrana -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, jed- noválcový, č ty ř taktní yanmar l 100 ae, jed- noválcový, č ty ř taktní výkonnost 3600/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) m ě rná spot ř eba g/kwh 313 250 provozní po č et otá č ek 1/min 3200-3400 3200-3400 ...

  • Page 252

    – 15 hodnota vibrace ruka-paže ru č ní st ř íkací pistole m/s 2 proudová trubice m/s 2 kolísavost k m/s 2 1 1 provozní látky palivo -- topný olej el nebo nafta topný olej el nebo nafta množství oleje - č erpadlo l 0,35 0,35 druh oleje - č erpadlo motorový olej 15w40 objednací č . 6.288-050.0 objedna...

  • Page 253: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 254: Elementi Naprave

    – 2 slika 1+2 1 ro č na zagonska priprava 2 elektri č na zagonska priprava 3 rezervoar za gorivo 4 manometer 5 baterija 6 visokotla č na šoba 7 brizgalna cev 8 ro č na brizgalna pištola 9 visokotla č na cev 10 visokotla č ni priklju č ek 11 rezervoar za gorivo 12 vodni priklju č ek s sitom 13 regula...

  • Page 255: Varnostna Navodila

    – 3 nevarnost – v primeru razlitja goriva visokotla č nega č istilnika ne smete uporabljati, temve č ga morate prenesti na drugo mesto in prepre č iti vsakršno tvorbo isker. – goriva ne smete shranjevati, izlivati ali uporabljati v bližini odprtega ognja ali priprav kot so pe č i, ogrevalni kotli, v...

  • Page 256: Zagon

    – 4 v primeru pomanjkanja vode varovalo proti pomanjkanju vode prepre č i pregrevanje gorilnika. Gorilnik se vklopi le pri zadostni oskrbi z vodo. – ko se ro č na brizgalna pištola zapre, se prelivni ventil odpre in visokotla č na č r- palka spelje vodo nazaj na sesalno stran č rpalke. S tem se prep...

  • Page 257

    – 5 opozorilo: poskusna posoda teko č ega meh č alca je del dobavnega obsega. Odstranite vzmet (c) s pokrova (b) po- sode za meh č alec (a). V posodo nalijte kärcher meh č alno te- ko č ino rm 110 (naro č . št. 2.780-001). – teko č i meh č alec prepre č i poapnenje grelne spirale pri obratovanju trd...

  • Page 258

    – 6 nevarnost nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.J. Na pole in celi č ne povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Nevarnost nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno o č istite roke. Nevarnost nevarnost poškodb! Pri rokovanju z bater...

  • Page 259: Uporaba

    – 7 nevarnost nevarnost eksplozije! Ne razpršujte gorljivih teko č in. Nevarnost nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Pred vsako uporabo preverite trdnost nase- da brizgalne cevi. Privija č enje brizgalne cevi mora biti trdno privito. Nevarnost – napravo...

  • Page 260

    – 8 odprite dovod vode. Nastavite stikalo naprave na delovanje z mrzlo/vro č o vodo. Motor zaženite v skladu z navodilom za obratovanje proizvajalca motorja. Pritisnite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Stikalo naprave obrnite na „gorilnik izklop“. Nevarnost nevarnost oparin! Stikalo naprave nasta...

  • Page 261: Skladiš

    – 9 ro č no brizgalno pištolo z zaš č itno za- sko č ko zavarujte pred nehotenim odpi- ranjem. Dovodno cev za vodo odvijte z naprave. Pozor nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vanju upoštevajte težo naprave. Pozor nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- tu upoštevajte težo naprave. Pri tran...

  • Page 262: Pomo

    – 10 izvedba: za odstranjevanje se smejo po zakonskih predpisih uporabljati le preizkušena razto- pila za kotlovec s kontrolnim znakom. – rm 100 (naro č . št. 6.287-008) raztaplja apnenec in enostavne spojine iz apnen- ca in ostankov pralnega sredstva. – rm 101 (naro č . št. 6.287-013) raztaplja obl...

  • Page 263

    – 11 upoštevajte opozorila v navodilu za obrato- vanje proizvajalca motorja! – prazen rezervoar za gorivo napolnite ga. – hds 1000 be: vžigalna sve č ka (motor) je umazana/okvarjena o č istite ali zamenjajte vžigalno sve č ko. – varnostni termostat na visokotla č ni č r- palki je po daljšem krožnem ...

  • Page 264: Garancija

    – 12 – rezervoar za gorivo je prazen napolnite ga. – pomanjkanje vode preverite vodni priklju č ek, preverite do- vode. O č istite sito v varovalu proti pomanjka- nju vode. – filter za gorivo je umazan filter za gorivo zamenjajte. – ni vžigalne iskre Č e med obratovanjem skozi opazoval- no steklo ne...

  • Page 265: Tehni

    – 13 tehni č ni podatki hds 1000 be hds 1000 de vrsta zaš č ite -- ipx5 ipx5 motor tip -- honda gx 390, 1 ci- linder, 4-taktni yanmar l 100 ae, 1 ci- linder, 4-taktni nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifi č na poraba g/kwh 313 250 obratovalno število obratov 1/min 3200-...

  • Page 266

    – 14 goriva gorivo -- el kurilno olje ali dizel el kurilno olje ali dizel koli č ina olja - č rpalka l 0,35 0,35 vrsta olja - č rpalka motorno olje 15w40 naro č . št. 6.288-050.0 naro č . št. 6.288-050.0 mere in teža dolžina x širina x višina mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 tipi č na delovna te...

  • Page 267: Spis Tre

    – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady b...

  • Page 268: Elementy Urz

    – 2 rys. 1+2 1 urz ą dzenie do rozruchu r ę cznego 2 rozrusznik elektryczny 3 zbiornik paliwa 4 manometr 5 akumulator 6 dysza wysokoci ś nieniowa 7 lanca 8 r ę czny pistolet natryskowy 9 w ąż wysokoci ś nieniowy 10 przy łą cze wysokiego ci ś nienia 11 zbiornik paliwa 12 przy łą cze wody z sitem 13 r...

  • Page 269: Wskazówki Bezpiecze

    – 3 niebezpiecze ń stwo – nie u ż ywa ć wysokoci ś nieniowego urz ą dzenia czyszcz ą cego, je ż eli wyla ł o si ę paliwo. Wówczas nale ż y przenie ść urz ą dzenia w inne miejsce i nie dopu ś - ci ć do powstawania iskier. – nie przechowywa ć , nie rozlewa ć ani nie u ż ywa ć paliwa w pobli ż u otwart...

  • Page 270: Zabezpieczenia

    – 4 zabezpieczenia s ł u żą ochronie u ż ytkowni- ka i nie mog ą by ć od łą czone albo pomini ę te w swoim dzia ł aniu. Zabezpieczenie przed brakiem wody zapo- biega przegrzaniu palnika w przypadku braku wody. Palnik uruchamia si ę tylko, gdy jest wystarczaj ą cy dop ł yw wody. – je ż eli pistolet n...

  • Page 271

    – 5 niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo wybuchu! Wlewa ć tyl- ko olej nap ę dowy lub lekki olej opa ł owy. Nie wolno stosowa ć nieodpowiednich pali- wa, np. Benzyny. Wlewanie paliwa zamkn ąć wlew paliwa. Wytrze ć rozlane paliwo. Wskazówka: próbny pojemnik z p ł ynem zmi ę kczaj ą cym jest dostar...

  • Page 272

    – 6 podczas obchodzenia si ę z akumulatorami nale ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych wska- zówek ostrzegawczych: niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo wybuchu! Nie k ł a ść na akumulatorze, czyli na biegunach i łą czni- kach ogniw, narz ę dzi ani podobnych przed- miotów. Niebezpiecze ń stwo ryzyk...

  • Page 273: Obs

    – 7 rys. 4 po łą czy ć lanc ę z r ę cznym pistoletem natryskowym. Mocno dokr ę ci ć z łą cze ś rubowe lancy. Dysz ę wysokoci ś nieniow ą w ł o ż y ć w na- kr ę tk ę ko ł pakow ą . Zamontowa ć i dobrze dokr ę ci ć nakr ę t- k ę ko ł pakow ą . Zamontowa ć w ąż wysokoci ś nieniowy na przy łą czu wysoko...

  • Page 274

    – 8 – nie wolno spryskiwa ć materia ł ów za- wieraj ą cych azbest oraz inne substan- cje szkodliwe dla zdrowia. – u ż ytkownik w celu ochrony przed wod ą natryskow ą powinien zak ł ada ć odpo- wiednie ubranie ochronne. – zawsze zwraca ć uwag ę na mocne do- kr ę cenie wszystkich w ęż y przy łą cze- n...

  • Page 275: Przechowywanie

    – 9 uwaga nieodpowiednie ś rodki czyszcz ą ce mog ą uszkodzi ć urz ą dzenie oraz czyszczony obiekt. – aby zminimalizowa ć zanieczyszczenie ś rodowiska, ś rodków czyszcz ą cych na- le ż y u ż ywa ć oszcz ę dnie. – nale ż y przestrzega ć wskazówek i zale- ce ń dotycz ą cy dozowania za łą czonych do ś ...

  • Page 276: Transport

    – 10 uwaga niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ż y urz ą dzenie zabezpieczy ć przed po- ś lizgiem i przechyleniem zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami. Po konsultacji ze sprzedawc ą mog...

  • Page 277: Usuwanie Usterek

    – 11 – rm 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz- puszcza kamie ń i proste zwi ą zki kamie- nia i resztek ś rodka czyszcz ą cego. – rm 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz- puszcza osady, których nie mo ż e usu- n ąć rm 100. Nape ł ni ć zbiornik 20 litrowy 15 l wody. Doda ć do tego 1 litr odkamieniacza. W ą...

  • Page 278

    – 12 przestrzega ć wskazówek zawartych w in- struckji obs ł ugi producenta silnika! – pusty zbiornik paliwa. Nape ł ni ć . – hds 1000 be: zabrudzona/uszkodzo- na ś wieca zap ł onowa (silnik) wyczy ś ci ć wzgl. Wymieni ć ś wiec ę za- p ł onow ą . – termostat bezpiecze ń stwa na pompie wysokoci ś nien...

  • Page 279: Gwarancja

    – 13 – w ąż ss ą cy do ś rodka czyszcz ą cego z filtrem jest nieszczelny lub zapchany sprawdzi ć /oczy ś ci ć w ąż ss ą cy do ś rod- ka czyszcz ą cego z filtrem. – zawór przeciwzwrotny zaklejony na przy łą czu w ęż a ss ą cego do ś rodka czyszcz ą cego oczy ś ci ć /wymieni ć na nowy zawór przeciwzwr...

  • Page 280: Deklaracja Zgodno

    – 14 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym zasadniczym wymogom dyrektyw ue doty- cz ą cym bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszel- kie nie uzgodnione z nami modyfikac...

  • Page 281: Dane Techniczne

    – 15 dane techniczne hds 1000 be hds 1000 de stopie ń ochrony -- ipx5 ipx5 silnik typ -- honda gx 390, 1-cy- lindrowy, 4-su- wowy yanmar l 100 ae, 1- cylindrowy, 4- suwowy moc znamionowa przy 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specyficzne zu ż ycie g/kwh 313 250 robocza liczba obrotów 1/min 3200-3...

  • Page 282

    – 16 drgania przenoszone przez ko ń czyny górne r ę czny pistolet natryskowy m/s 2 lanca m/s 2 niepewno ść pomiaru k m/s 2 1 1 materia ł y eksploatacyjne paliwo -- olej opa ł owy lekki el lub olej nap ę dowy olej opa ł owy lekki el lub olej nap ę dowy ilo ść oleju - pompa l 0,35 0,35 rodzaj oleju - ...

  • Page 283: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare citi ţ i neap ă rat m ă surile de sigu...

  • Page 284: Elementele Aparatului

    – 2 imaginea 1+2 1 dispozitiv de pornire manual ă 2 dispozitiv de demarare electric ă 3 rezervor de carburant 4 manometru 5 acumulator 6 duz ă de înalt ă presiune 7 lance 8 pistol manual de stropit 9 furtun de înalt ă presiune 10 racord de presiune înalt ă 11 rezervorul de combustibil 12 racord de a...

  • Page 285: Suri De Siguran

    – 3 pericol – nu folosi ţ i aparatul de cur ăţ at sub presi- une dac ă s-a v ă rsat carburant; duce ţ i aparatul în alt loc ş i evita ţ i formarea de scântei. – nu p ă stra ţ i, nu v ă rsa ţ i ş i nu folosi ţ i car- buran ţ ii în apropierea unor surse de foc deschis sau a unor aparate precum cuptoar...

  • Page 286: Punerea În Func

    – 4 dispozitivul de siguran ţă pentru lipsa apei împiedic ă supraînc ă lzirea arz ă torului în ca- zul lipsei de ap ă . Arz ă torul va intra în func- ţ iune numai dac ă alimentarea cu ap ă este corespunz ă toare. – dac ă pistolul de stropit manual este în- chis, supapa de preaplin se deschide ş i po...

  • Page 287

    – 5 pericol pericol de explozie! Folosi ţ i doar motorin ă sau p ă cur ă u ş oar ă . Nu este permis ă folosi- rea unor combustibili necorespunz ă tori (de ex. Benzin ă ). Ad ă uga ţ i combustibil. Închide ţ i capacul rezervorului. Ş terge ţ i combustibilul v ă rsat. Not ă : În pachetul de livrare es...

  • Page 288

    – 6 pericol pericol de explozie! Nu a ş eza ţ i unelte sau alte obiecte similare pe acumulator, adic ă pe polii acesteia ş i pe conexiunile dintre ce- lule. Pericol pericol de accidentare! Nu l ă sa ţ i s ă ajung ă plumb pe r ă ni. Dup ă ce lucra ţ i cu acumula- tori, sp ă la ţ i-v ă mereu pe mâini....

  • Page 289: Utilizarea

    – 7 – acest aparat de cur ăţ at cu înalt ă presi- une este dotat cu accesorii corespunz ă - toare care permit aspirarea apei de la suprafa ţă , de ex. Din rezervoare cu ap ă de ploaie sau din iazuri. – În ă l ţ imea de aspirare max. 1 m. Pericol niciodat ă nu trage ţ i ap ă dintr-un recipient cu ap ...

  • Page 290

    – 8 unghiul de stropire este decisiv pentru efi- cien ţ a jetului de înalt ă presiune. În mod normal se lucreaz ă cu o duz ă cu jet plat la 25° (inclus ă în livrare). Duzele recomandate se livreaz ă ca ac- cesorii – pentru murd ă rie persistent ă duz ă cu jet complet 0° – pentru suprafe ţ e sensibil...

  • Page 291: Depozitarea

    – 9 trage ţ i maneta pistolului manual de stropit aproximativ 2-3 minute pentru ca apa curent ă s ă poat ă r ă ci capul cilin- dric. Porni ţ i motorul din nou. Comuta ţ i ventilul de dozare a solu ţ iei de cur ăţ at în pozi ţ ia „0”. Cl ă ti ţ i aparatul cel pu ţ in 1 minut cu pis- tolul manual de s...

  • Page 292

    – 10 aparatul se va decalcifica. Schimbarea uleiului: preg ă ti ţ i un vas colector pentru aproxi- mativ 1 litru de ulei. Desface ţ i ş urubul de golire a uleiului. Goli ţ i uleiul în vasul colector. Strânge ţ i ş urubul de golire a uleiului. Ad ă uga ţ i uleiul nou încet pân ă la mar- cajul max al ...

  • Page 293: Remedierea Defec

    – 11 l ă sa ţ i aparatul s ă func ţ ioneze max. 1 minut pân ă când pompa ş i conductele sunt goale. Cl ă tirea aparatului cu antigel: not ă : respecta ţ i instruc ţ iunile de manipu- lare ale produc ă torului antigelului. Umple ţ i rezervorul cu plutitor cu antigel disponibil în comer ţ . Porni ţ i ...

  • Page 294

    – 12 – conductele de alimentare a pompei nu sunt etan ş e verifica ţ i toate conductele de alimenta- re care duc spre pomp ă . – aer în sistem aerisi ţ i pompa: comuta ţ i ventilul de dozare a solu ţ iei de cur ăţ at în pozi ţ ia „0”. Deschide ţ i sursa de ap ă . Porni ţ i motorul conform instruc ţ ...

  • Page 295: Garan

    – 13 În fiecare ţ ar ă sunt valabile condi ţ iile de ga- ran ţ ie stabilite de distribuitorul nostru auto- rizat. Eventuale defec ţ iuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garan ţ ie ş i care sunt rezultatul unor defecte de fabri- ca ţ ie sau de material, vor fi remediate gra- tuit. – vo...

  • Page 296: Date Tehnice

    – 14 date tehnice hds 1000 be hds 1000 de protec ţ ie -- ipx5 ipx5 motorul tip -- honda gx 390, 1 ci- lindru, 4 timpi yanmar l 100 ae, 1 ci- lindru, 4 timpi putere nominal ă la 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) consum specific g/kwh 313 250 tura ţ ia 1/min 3200-3400 3200-3400 rezervor de carburan...

  • Page 297

    – 15 substan ţ e tehnologice combustibil -- p ă cur ă el sau motorin ă p ă cur ă el sau motorin ă cantitatea de ulei - pomp ă l 0,35 0,35 tip de ulei - pomp ă ulei de motor 15w40 nr. De coman- d ă 6.288- 050.0 nr. De coman- d ă 6.288- 050.0 dimensiuni ş i masa lungime x l ăţ ime x în ă l ţ ime mm 11...

  • Page 298: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č ....

  • Page 299: Prvky Prístroja

    – 2 obrázok 1+2 1 ru č né štartovacie zariadenie 2 elektrické spúš ť acie zariadenie 3 palivová nádrž 4 tlakomer 5 akumulátor 6 vysokotlaká tryska 7 rozstrekovacia rúrka 8 ru č ná striekacia pišto ľ 9 vysokotlaková hadica 10 vysokotlaková prípojka 11 nádrž na palivo 12 prípojka vody s filtrom 13 reg...

  • Page 300: Bezpe

    – 3 nebezpe č enstvo – vysokotlaký č isti č neprevádzkujte, ak je rozliate palivo, ale stroj prevezte na iné miesto a zabrá ň te akejko ľ vek tvorbe is- kier. – neuchovávajte, nerozlievajte alebo ne- používajte palivo v blízkosti otvoreného oh ň a alebo zariadení ako sú pece, vy- kurovacie kotle, oh...

  • Page 301: Uvedenie Do Prevádzky

    – 4 poistka proti nedostatku vody zabra ň uje prehriatiu horáka v prípade nedostatku vo- dy. Horák je v prevádzke len pri dostato č - nom prívode vody. – ak je ru č ná striekacia pišto ľ uzatvorená, otvorí sa prepúš ť ací ventil a vysokotla- ké č erpadlo vedie vodu spä ť k sacej strane č erpadla. Tý...

  • Page 302

    – 5 upozornenie: sú č as ť ou dodávky je jedna nádoba zmäk č ova č a kvapaliny na skúšku. Odoberte pružinu (c) podpery krytu (b) nádrže na zmäk č ova č kvapaliny (a). Nádrž napl ň te zmäk č ova č om firmy kär- cher rm 110 (obj. č . 2.780-001). – zmäk č ova č kvapaliny zabra ň uje usa- dzovaniu vápni...

  • Page 303

    – 6 nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, tzn. Na koncové póly a prepojenia č lánkov. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Rany nikdy nevystavujte styku s olovom. Po práci na batériách si vždy umyte ruky. Nebezpe č enstvo nebezpe č e...

  • Page 304: Obsluha

    – 7 na prípojku vody naskrutkujte najmenej 3/4 palcovú saciu hadicu s filtrom (prí- slušenstvo). Dávkovací ventil č istiaceho prostriedku nastavte na "0". Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne hor ľ avé kvapaliny. Nebezpe č enstvo nebezpe č enstvo poranenia! Prístroj nikdy n...

  • Page 305

    – 8 – rozpustenie ne č istôt: Šetrne nastriekajte č istiaci prostriedok a nechajte pôsobi ť 1...5 min, ale nene- chajte zaschnú ť . – odstránenie ne č istôt: rozpustenú ne č istotu odstrá ň te prú- dom vysokého tlaku vody. Otvorte prívod vody. Nastavte vypína č zariadenia na pre- vádzku so studenou ...

  • Page 306: Uskladnenie

    – 9 dávkovací ventil č istiaceho prostriedku nastavte na "0". Prístroj je nutné vyplachova ť s otvore- nou ru č nou striekacou pišto ľ ou najme- nej 1 minútu. Nebezpe č enstvo riziko oparenia horúcou vodou! Po pre- vádzke s horúcou vodou musí prístroj uvies ť do prevádzky aspo ň na dve minúty so stu...

  • Page 307

    – 10 výmena oleja: pristavte záchytnú nádobu na asi 1 liter oleja. Vyskrutkujte skrutku vypúš ť ania oleja. Olej vypustite do záchytnej nádoby. Zaskrutkujte skrutku vypúš ť ania oleja. Nový olej napl ň te po zna č ku "max" na nádobe na olej. Upozornenie: vzduchové bubliny musia ma ť možnos ť uniknú ...

  • Page 308: Pomoc Pri Poruchách

    – 11 prívodné vedenie u dna kotla odpojte a ohrievacie teleso nechajte beža ť na- prázdno. Prístroj nechajte bežat' max. 1 minútu, pokia ľ nebudú č erpadlo a potrubia prázdne. Prepláchnutie prístroja nemrznúcou zmesou: upozornenie: dodržiavajte predpisy vý- robcu pre manipuláciu s nemrznúcou zme- so...

  • Page 309

    – 12 – netesniace č erpadlo upozornenie: prípustné sú 3 kvapky/mi- nútu. Pri vä č šej netesnosti nechajte prístroj skontrolova ť v servisnej službe. – prívodné vedenia k č erpadlu nie sú utesnené skontrolujte vä č šinu prívodných vedení k č erpadlu. – vzduch v systéme Č erpadlo odvzdušnite: dávkovac...

  • Page 310: Záruka

    – 13 v každej krajine platia záru č né podmienky vydané našou príslušnou distribu č nou spo- lo č nos ť ou. Eventuálne poruchy vzniknuté na prístroji odstránime po č as záru č nej doby bezplatne v prípade, ak je prí č inou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. – používa ť možno iba príslušenstvo a ...

  • Page 311: Technické Údaje

    – 14 technické údaje hds 1000 be hds 1000 de druh krytia -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, 1 val- cový, 4 taktný yanmar l 100 ae, 1 valcový, 4 taktný menovitý výkon pri 3600 ot/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická spotreba g/kwh 313 250 prevádzkové otá č ky 1/min 3200-3400 3200-3400 palivo...

  • Page 312

    – 15 prevádzkové látky palivo -- vykurovací olej alebo naf- ta vykurovací olej alebo naf- ta množstvo oleja, č erpadlo l 0,35 0,35 druh oleja, č erpadlo motorový olej 15w40 obj. č ís. 6.288-050.0 obj. č ís. 6.288-050.0 rozmery a hmotnost' d ĺ žka x Šírka x výška mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 ...

  • Page 313: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri trans...

  • Page 314: Sastavni Dijelovi Ure

    – 2 slika 1+2 1 ru č ni pokreta č 2 sklop elektrostartera 3 spremnik goriva 4 manometar 5 akumulator 6 visokotla č na mlaznica 7 cijev za prskanje 8 ru č na prskalica 9 visokotla č no crijevo 10 priklju č ak visokog tlaka 11 spremnik za gorivo 12 priklju č ak za vodu s mrežicom 13 regulacija tlaka/p...

  • Page 315: Sigurnosni Napuci

    – 3 opasnost – nemojte koristiti visokotla č ni č ista č na mjestima gdje je proliveno gorivo, ve ć ga odnesite negdje drugdje te sprije č ite stvaranje bilo kakvih iskri. – gorivo nemojte držati, prelijevati niti ko- ristiti blizu otvorenog plamena ili ure đ a- ja kao što su pe ć nice, grija ć i ko...

  • Page 316: Sigurnosni Ure

    – 4 sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Detekcija nedostatka vode sprje č ava pre- grijavanje plamenika u slu č aju nedostatka vode. Plamenik se uklju č uje samo ako do- voljno vode stoji na raspolaganju. – ako je ru č na pr...

  • Page 317

    – 5 napomena: jedno probno pakovanje omekšiva č a sadržano je u isporuci. Uklonite oprugu (c) s potpornika po- klopca (b) spremnika s omekšiva č em (a). Napunite spremnik kärcherovim teku- ć im omekšiva č em rm 110 (kataloški br. 2.780-001). – omekšiva č sprje č ava nastanak kamenca na zavijenoj gri...

  • Page 318

    – 6 opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što sli č no na akumulator t.J. Na po- love i spojeve ć elija. Opasnost opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- dite u kontakt s olovom. Nakon radova s akumulatorom uvijek operite ruke. Opasnost opasnost od ozljeda! Pridržavajte se p...

  • Page 319: Rukovanje

    – 7 opasnost nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoa- ra s vodom za pi ć e. Nikada nemojte usisa- vati teku ć ine koje sadrže otapala, kao npr. Razrje đ iva č e za lakove, benzin, ulje ili nefil- triranu vodu. Brtvila u ure đ aju nisu otporna na kemijska otapala. Raspršena magla ota- pala je lako ...

  • Page 320

    – 8 – mlaznica podesivog kuta prskanja, za prilago đ avanje razli č itim zadacima č i- š ć enja mlaznica prilagodivog kuta – smekšavanje prljavštine: sredstvo za pranje štedljivo poprskajte i pustite da djeluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ne osuši. – otklanjanje prljavštine: smekšalu prljavštinu i...

  • Page 321: Skladištenje

    – 9 opasnost opasnost od oparina vrelom vodom! Na- kon rada s vru ć om vodom ure đ aj mora ra- diti najmanje dvije minute s hladnom vodom uz otvorenu prskalicu, kako bi se ohladio. Nakon rada sa slanom (morskom) vodom stroj treba isprati obi č nom vodom u trajanju od najmanje 2-3 minute uz otvorenu ...

  • Page 322

    – 10 uvijte vijak za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do oznake "max" na spremniku za ulje. Napomena: pobrinite se za neometano is- puštanje mjehuri ć a zraka. Za vrstu ulja i koli č inu punjenja pogle- dajte tehni č ke podatke. Radove na održavanju motora obavite u skladu s navodima iz ra...

  • Page 323: Otklanjanje Smetnji

    – 11 opasnost opasnost od ozljeda nehoti č no pokrenutim ure đ ajem. Prije radova na ure đ aju izvucite utika č svje ć ice ili odvojite akumulator. Opasnost od opeklina! Ne dodirujte vrele prigušiva č e buke, cilindre i rebra hladnjaka. – spremnik za gorivo je prazan dopunite. – spremnik omekšiva č ...

  • Page 324: Jamstvo

    – 12 – crijevo za usis sredstva za pranje s fil- trom nije zabrtvljeno ili je za č epljeno provjerite/o č istite crijevo za usis sred- stva za pranje s filtrom. – povratni ventil u priklju č ku crijeva za usis sredstva za pranje je slijepljen povratni ventil u priklju č ku crijeva za usis sredstva z...

  • Page 325: Ez Izjava O Uskla

    – 13 izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. ...

  • Page 326: Tehni

    – 14 tehni č ki podaci hds 1000 be hds 1000 de zaštita -- ipx5 ipx5 motor tip -- honda gx 390, 1-ci- lindri č ni, 4-tak- tni yanmar l 100 ae, 1- cilindri č ni, 4- taktni nazivna snaga pri 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifi č na potrošnja g/kwh 313 250 broj okretaja pri radu 1/min 3200-3400...

  • Page 327

    – 15 radni mediji gorivo -- ložno ulje el ili dizel ložno ulje el ili dizel koli č ina ulja za pumpu l 0,35 0,35 vrsta ulja za pumpu motorno ulje 15w40 kataloški br. 6.288-050.0 kataloški br. 6.288-050.0 dimenzije i težine duljina x širina x visina mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 tipi č na radn...

  • Page 328: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slu č aju ošte ć enja pri transport...

  • Page 329: Sastavni Delovi Ure

    – 2 slika 1+2 1 ru č ni pokreta č 2 elektropokreta č 3 rezervoar goriva 4 manometar 5 akumulator 6 mlaznica visokog pritiska 7 cev za prskanje 8 ru č na prskalica 9 crevo visokog pritiska 10 priklju č ak visokog pritiska 11 rezervoar za gorivo 12 priklju č ak za vodu sa mrežicom 13 regulacija pritis...

  • Page 330: Sigurnosne Napomene

    – 3 opasnost – nemojte koristiti ure đ aj za č iš ć enje pod visokim pritiskom na mestima gde je proliveno gorivo, ve ć ga odnesite negde drugde i spre č ite stvaranje bilo kakvih varnica. – gorivo nemojte držati, prelivati niti koristiti blizu otvorenog plamena ili ure đ aja kao što su pe ć nice, g...

  • Page 331: Sigurnosni Elementi

    – 4 sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika pa se iz tog razloga ne smeju stavljati van funkcije niti zaobilaziti. Detekcija nedostatka vode spre č ava pregrevanje gorionika u slu č aju nedostatka vode. Gorionik se uklju č uje samo pri dovoljnoj koli č ini dovodne vode. – ako je ru č na prska...

  • Page 332

    – 5 napomena: jedno probno pakovanje omekšiva č a sadržano je u isporuci. Uklonite oprugu (c) sa potpornika poklopca (b) posude sa omekšiva č em (a). Napunite posudu kärcher-ovim te č nim omekšiva č em rm 110 (kataloški br. 2.780-001). – te č ni omekšiva č spre č ava stvaranje kamenca na spirali gre...

  • Page 333

    – 6 opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta sli č no na akumulator t.J. Na polove i spojeve ć elija. Opasnost opasnost od povreda! Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom. Nakon radova sa akumulatorom uvek operite ruke. Opasnost opasnost od povreda! Pridržavajte se propi...

  • Page 334: Rukovanje

    – 7 – ovaj ure đ aj za č iš ć enje pod visokim pritiskom je sa odgovaraju ć im priborom prikladan za usisavanje površinske vode npr. Iz ba č vi za kišnicu ili baštenskih ribnjaka. – usisna visina maks. 1 m. Opasnost nikada nemojte usisavati vodu iz rezervoara sa vodom za pi ć e. Nikada nemojte usisa...

  • Page 335

    – 8 preporu č ene mlaznice se mogu isporu č iti kao pribor – za tvrdokornu ne č isto ć u 0°-mlaznica sa punim mlazom – za osetljive površine i blagu zaprljanost 40°-mlaznica sa ravnim mlazom – za tvrdokornu ne č isto ć u u debelom sloju glodalica za prljavštinu – mlaznica sa podesivim uglom prskanja...

  • Page 336: Skladištenje

    – 9 povucite polugu ru č ne prskalice u trajanju od oko 2-3 minuta kako bi teku ć a voda mogla da hladi glavu cilindra. Ponovo pokrenite motor. Ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Ure đ aj isperite u trajanju od najmanje 1 minuta uz otvorenu ru č nu prskalicu. Opasnost opasnost od opek...

  • Page 337

    – 10 uklonite kamenac iz ure đ aja. Zamena ulja: pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litar ulja. Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do oznake "max" na rezervoaru za ulje. Napomena: pobrinite se ...

  • Page 338: Otklanjanje Smetnji

    – 11 ispuštanje vode: odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i ispustite sadržaj iz spirale greja č a. Pustite da ure đ aj radi najviše 1 minut dok se pumpa i vodovi ne isprazne. Ispiranje ure đ aja antifrizom: napomena: pridržavajte se propisa za r...

  • Page 339

    – 12 – pumpa propušta napomena: dozvoljene su 3 kapi u minuti. Ukoliko ure đ aj mnogo propušta, predajte ga servisnoj službi na ispitivanje. – dovodi do pumpe nisu zaptiveni proverite zaptivenost svih dovoda do pumpe. – vazduh u sistemu ispustite vazduh iz pumpe: ventil za doziranje deterdženta post...

  • Page 340: Garancija

    – 13 u svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na ure đ aju za vreme trajanja garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. – sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje do...

  • Page 341: Tehni

    – 14 tehni č ki podaci hds 1000 be hds 1000 de stepen zaštite -- ipx5 ipx5 motor tip -- honda gx 390, 1- cilindri č ni, 4- taktni yanmar l 100 ae, 1- cilindri č ni, 4- taktni nominalna snaga pri 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifi č na potrošnja g/kwh 313 250 broj obrtaja pri radu 1/min 320...

  • Page 342

    – 15 radni mediji gorivo -- ložno ulje el ili dizel ložno ulje el ili dizel koli č ina ulja za pumpu l 0,35 0,35 vrsta ulja za pumpu motorno ulje 15w40 kataloški br. 6.288-050.0 kataloški br. 6.288-050.0 dimenzije i težine dužina x širina x visina mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 tipi č na radna...

  • Page 343: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва - нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При тр...

  • Page 344: Елементи

    – 2 Фигура 1+2 1 Ръчно приспособление за стартира - не 2 Приспособление електростартер 3 Резервоар за гориво 4 Манометър 5 Акумулатор 6 Дюза високо налягане 7 Тръба за разпръскване 8 Пистолет за ръчно пръскане 9 Маркуч за работа под налягане 10 Извод за високо налягане 11 Резервоар гориво 12 Връзка ...

  • Page 345: Указания

    – 3 Опасност Опасност от нараняване ! При използ - ване на бензиностанции или други опасни области да се спазват съот - ветните разпоредби за безопасност . Опасност – Уредите за почистване с високо на - лягане да не се използват , когато е изсипано гориво , а уреда да се из - несе на подходящо место...

  • Page 346: Предпазни

    – 4 – Маркучите за работа под налягане да се полагат така , че да не може да се преминава върху тях . – Маркучи , върху които е применато , които са прегънати или ударени да не се използват повече , дори и кога - то не се вижда увреждане . – Маркучите за работа под налягане да се съхранявет така , ч...

  • Page 347

    – 5 Напълнете резервоара за гориво с дизелово гориво . Внимание Опасност от увреждане на горивната помпа при сух ход . И при работа със студена вода пълнете горивния резер - воар , докато изгасне контролната лампа за горивото . Опасност Опасност от експлозия ! Сипвайте само дизелово гориво или лека ...

  • Page 348

    – 6 При работа с акумулаторите непремен - но спазвайте следните предупредител - ни указания : Опасност Опасност от експлозия ! Върху акуму - латора , т . е . върху крайните полюси и свързването на клетките да не се по - ставят инструменти или подобни . Опасност Опасност от нараняване ! Никога не до ...

  • Page 349: Обслужване

    – 7 Фигура 4 Тръбата за разпръскване да се свър - же с пистолета за ръчно разпръсква - не . Затегнете на ръка завинтването на тръбата за разпръскване . Дюзата за високо налягане да се по - стави в съединителната гайка . Да се монтира съединителната гайка и да се стегне здраво . Маркуча за работа под...

  • Page 350

    – 8 – Излизащата от дюза високо наля - гане водна струя предизвиква от - кат на пистолета . Отклонена от ъгъла си тръба за разпръскване до - пълнително може да предизвика въртящ се момент . Затова тръба - та за разпръскване и пистолета да се държат здраво в ръце . – Никога не насочвайте водната стру...

  • Page 351

    – 9 Отворете захранването с вода . Поставете прекъсвача на уреда на работа със студена / гореща вода . Мотора да се стартира в съответ - ствие с инструкцията за работа на производителя на мотора . Задействане на лоста на пистолета за ръчно пръскане . Поставете ключа на уреда на „ Горел - ка изкл “. ...

  • Page 352: Съхранение

    – 10 Опасност Опасност от изгаряне от гореща во - да ! След режим с гореща вода с уреда трябва да се работи с цел да се охлади минимум две минути със студена вода при отворен пистолет . След работа със съдържаща сол вода ( морска вода ) изплакнете уреда за ми - нимум 2–3 минути при отворен пистолет ...

  • Page 353

    – 11 Почистете котления камък от уреда . Смяна на маслото : Да се подготви приемен съд за при - бл . 1 литър . Да се развие винта за изпускане на маслото . Маслото да се изпусне в приемния съд . Да се завие винта за изпускане на маслото . Новото масло бавно да се напълни до маркировката „max“ на съд...

  • Page 354: Помощ

    – 12 Внимание Опасност от увреждане ! Замръзнала - та вода в уреда може да повреди ча - стите на уреда . – През зимата съхранявайте уреда в отоплено помещение или го изпраз - нете . При по - продължителни произ - водствени паузи се препоръчва , в уреда да се напомпи антифриз . – Ако не е възможно съ...

  • Page 355

    – 13 Да се почисти цедката . – Твърде малък дебит на водата за за - хранване Да се провери дебита на водата за захранване ( вижте Технически дан - ни ). – Захранващите тръбопроводи към помпата не са херметични или са за - пушени Да се проверят всички захранващи тръбопроводи към помпата . – Въздух в ...

  • Page 356: Гаранция

    – 14 – Празен резервоар за гориво Да се напълни . – Недостиг на вода Проверете захранването с вода , за - хранващите кабели . Да се почисти цедката в предпазите - ля против липса на вода . – Замърсен горивен филтър Да се смени горивния филтър . – Няма запалителна искра Ако при работа през наблюдател...

  • Page 357: Декларация

    – 15 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както и по на - чин на производство , прилаган от нас , на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО . При промени на машината , които не са съ...

  • Page 358: Технически

    – 16 Технически данни hds 1000 be hds 1000 de Вид защита -- ipx5 ipx5 Мотор Тип -- honda gx 390, 1- ци - линдров 4- та - ктов yanmar l 100 ae, 1- цилиндров 4- тактов kf цинална мощност от 3600 1/ мин kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен разход g/kwh 313 250 Работни обороти 1/min 3200-3400 3200-3400 ...

  • Page 359

    – 17 Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката Пистолет за ръчно пръскане м / сек 2 Тръба за разпръскване м / сек 2 Несигурност k м / сек 2 1 1 Горивни материали Гориво -- Нафта el или дизел Нафта el или дизел Помпа количество на маслото l 0,35 0,35 Помпа вид масло Моторно масло 15w40 № з...

  • Page 360: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 361: Seadme Elemendid

    – 2 joonis 1+2 1 käsitsikäivitusseade 2 elektrostarter 3 kütusepaak 4 manomeeter 5 aku 6 kõrgsurveotsik 7 joatoru 8 pesupüstol 9 kõrgsurvevoolik 10 kõrgsurveühendus 11 kütusepaak 12 veevõtuliitmik, sõelaga 13 surve/koguse reguleerimine 14 survemahuti 15 kütusefiltriga kütusepump 16 põleti ventilaato...

  • Page 362: Ohutusalased Märkused

    – 3 oht – Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- tust on maha loksunud. Viige masin tei- se kohta ja vältige sädemete tekkimist. – Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- tust lahtise tule või selliste süüteleegiga või sädemeid tekitavate seadmete lähe- duses nagu ahjud, küttekatlad, veesoo- jendaj...

  • Page 363: Kasutuselevõtt

    – 4 – turvaventiil avaneb, kui ülevooluventiil on defektne. – turvaventiil on tehasepoolselt seadis- tatud ja plommitud. Seadistamisega te- geleb vaid klienditeenindus. Survelüliti lülitab põleti välja, kui ei saavuta- ta minimaalset töörõhku, ning jälle sisse, kui minimaalne väärtus ületatakse. 몇 h...

  • Page 364

    – 5 oht ohtlik elektripinge! Sisestamist tohib teos- tada ainult väljaõppinud elektrik. Selgitage välja kohalik vee karedus: – kohaliku veevarustusettevõtte abil, – vee kareduse kontrollseadisega (tel- limsnr. 6.768-004). Avage elektrikast. Reguleerige pöörd-potentsiomeetrit (a) olenevalt vee karedu...

  • Page 365: Käsitsemine

    – 6 oht plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.T. Klemmidele ja elementide ühendajale, töö- riistu ega muid sarnaseid esemeid. Oht vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist puhastage alati käsi. Oht vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu- tusnõudeid. Järgige ...

  • Page 366

    – 7 oht – asetage masin kindlale alusele. – lapsed ei tohi kõrgsurvepesurit kasuta- da. (masina valest kasutamisest tingi- tud õnnetusoht). – kõrgsurvejuga tekitab masina kasuta- misel kõrge mürataseme. Kuulmiskah- justuste oht. Masinaga töötades tuleb kindlasti kanda sobivat kuulmiskaitset. – kõrgs...

  • Page 367: Hoiulepanek

    – 8 reguleerige töösurvet ja kogust, keera- tes pesupüstoli juures surve/veekoguse reguleerimise lülitit (+/-). Oht rõhku / kogust reguleerides jälgige, et joa- toru keermesühendus lahti ei tuleks. Ettevaatust sobimatud puhastusvahendid võivad kah- justada seadet ja puhastatavat objekti. – keskkonna...

  • Page 368: Transport

    – 9 ettevaatust vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- me kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Seadme müüjaga võib kokku leppida regu- laarse ohutusinspektsiooni või sõlmida hoolduslepingu. Palun laske end nõustada. ...

  • Page 369: Abi Häirete Korral

    – 10 lisage liiter katlakivi lahustit. Ühendage veevoolik otse pumbapea külge ja riputage vaba ots paaki. Torgake ühendatud ilma düüsita joatoru paaki. Käivitage mootor vastavalt mootori toot- ja kasutusjuhendile. Avage pesupüstol ja ärge seda katlakivi eemaldamise ajal enam sulgege. Seadke seadmelü...

  • Page 370

    – 11 – mootori töö pöörete arv liiga madal kontrollida mootori töö pöörete arvu (vaata tehnilised andmed). – hds 1000 be: süüteküünal (mootor) must/defektne puhastage süüteküünalt või vahetage välja. – düüs on ummistunud/läbi pestud puhastage/uuendage düüs. – veeühenduse sõel on must puhastage sõela...

  • Page 371: Garantii

    – 12 – töösurve/pumbatav kogus liiga suur vähendage pesupüstoli töörõhku/pum- batava vedeliku kogust. – küttesüsteem on nõgine laske klienditeenindusel seade nõest puhastada. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- rollidaa. Igas riigis kehtivad vastava vo...

  • Page 372: Tehnilised Andmed

    – 13 tehnilised andmed hds 1000 be hds 1000 de kaitse liik -- ipx5 ipx5 mootor tüüp -- honda gx 390, 1 si- linder, 4 takti yanmar l 100 ae, 1 si- linder, 4 takti nominaalvõimsus 3600 1/min juures kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) erikulu g/kwh 313 250 töö pöörete arv 1/min 3200-3400 3200-3400 kütusepaak l 6...

  • Page 373

    – 14 käitusained kütus -- kütteõli el või diisel kütteõli el või diisel Õlikogus - pump l 0,35 0,35 Õli sort - pump mootoriõli 15w40 tellimisnr. 6.288-050.0 tellimisnr. 6.288-050.0 mõõtmed ja kaalud pikkus x laius x kõrgus mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 tüüpiline töömass kg 175,2 197,0 kütusep...

  • Page 374: Satura R

    – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu nr. 5.951...

  • Page 375: Apar

    – 2 1. + 2. Att ē ls 1 manu ā l ā starta iek ā rta 2 elektrisk ā starta iek ā rta 3 degvielas tvertne 4 manometrs 5 akumulators 6 augstspiediena sprausla 7 str ū klas padeves caurule 8 rokas smidzin ā t ā jpistole 9 augstspiediena š ļū tene 10 augstspiediena padeve 11 degvielas tvertne 12 Ū dens pie...

  • Page 376: Droš

    – 3 b ī stami – neizmantojiet augstspiediena t ī r ī t ā ju, ja ir izlieta degviela; aiznesiet apar ā tu uz citu vietu un nov ē rsiet jebk ā da veida dzirkste ļ u rašanos. – neuzglab ā jiet, neizlejiet vai neizmanto- jiet degvielu atkl ā tas uguns vai t ā du ie- k ā rtu k ā kr ā š ņ u, apkures katlu...

  • Page 377: Ekspluat

    – 4 – ja rokas smidzin ā šanas pistole ir sl ē g- ta, atveras p ā rpl ū des v ā rsts un augst- spiediena s ū knis ū deni s ū kn ē atpaka ļ uz s ū k ņ a s ū kšanas pusi. T ā nov ē rš pie- ļ aujam ā darba spiediena p ā rsniegšanu. – p ā rpl ū des v ā rsts ir r ū pn ī c ā iestat ī ts un noplomb ē ts. I...

  • Page 378

    – 5 nor ā de: trauks š ķ idr ā m ī kstin ā t ā ja izm ēģ i- n ā šanai ir pieg ā des komplekt ā . No ņ emiet no ū dens m ī kstin ā t ā ja tvert- nes (a) v ā ci ņ a tur ē t ā ja (b) atsperi (c). Piepildiet tvertni ar kärcher ū dens m ī k- stin ā t ā ja š ķī dumu rm 110 (pas ū t. Nr. 2.780-001). – Š ķ ...

  • Page 379

    – 6 b ī stami eksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas noz ī m ē ar ī uz poliem un starpelementu sa- vienot ā jiem instrumentus vai l ī dz ī gus priekšmetus. B ī stami savainošan ā s risks! Nekad ne ļ aujiet br ū - c ē m non ā kt saskar ē ar svinu. P ē c darba ar baterij ā m vienm ē r not ī ri...

  • Page 380: Apkalpošana

    – 7 s ū kšanas š ļū teni (minim ā lais diametrs 3/4") ar filtru (piederumi) piesl ē gt pie ū dens piesl ē gumvietas. T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas v ā rstu noregul ē t uz "0". B ī stami spr ā dzienb ī stam ī ba! Neizsmidziniet degošus š ķ idrumus. B ī stami savainošan ā s risks! Neizmantoji...

  • Page 381

    – 8 – atm ē rc ē t net ī rumus: taup ī gi uzp ū st t ī r ī šanas l ī dzekli un ļ aut 1...5 min ū tes iedarboties, bet ne izž ū t. – not ī r ī t net ī rumus: atm ē rc ē tos net ī rumus noskalot ar augstpiediena š ļū teni. Attaisiet ū dens padeves kr ā nu. Iestatiet apar ā ta sl ē dzi uz darbu ar auk-...

  • Page 382: Glab

    – 9 b ī stami applauc ē šan ā s risks ar karstu ū deni! P ē c darba ar karstu ū deni, lai ier ī ce atdzistu, t ā j ā darbina vismaz 2 min ū tes ar aukstu ū deni un ar atv ē rtu pistoli. P ē c darba ar s āļ u ū deni (j ū ras ū dens) vis- maz 2–3 min ū tes skalot apar ā tu pie atv ē r- tas rokas smidz...

  • Page 383

    – 10 nomainiet e ļļ u: sagatavojiet trauku apm. 1 litram e ļļ as. Izskr ū v ē t e ļļ as nolaišanas skr ū vi. Nolaist e ļļ u sav ā kšanas tvertn ē . Ieskr ū v ē jiet e ļļ as izlaides skr ū vi. L ē ni iepildiet svaigu e ļļ u l ī dz e ļļ as tvert- nes atz ī mei "max". Nor ā de: gaisa p ū sl ī šiem j ā ...

  • Page 384: Pal

    – 11 b ī stami savainošan ā s risks apar ā ta nejaušas ie- sl ē gšan ā s rezult ā t ā . Pirms veikt darbus pie apar ā ta, iz ņ emiet aizdedzes sveces kon- taktdakšu un atvienojiet akumulatoru. Apdegumu g ū šanas risks! Nepieskarieties karstiem trokš ņ u sl ā p ē t ā jiem, cilindriem vai dzes ē t ā j...

  • Page 385: Garantija

    – 12 – nebl ī va vai aizsprostota t ī r ī šanas l ī - dzek ļ a s ū kšanas š ļū tene ar filtru p ā rbaudiet/izt ī riet t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū teni ar filtru. – salipis pretv ā rsts t ī r ī šanas l ī dzek ļ a š ļū - tenes piesl ē gum ā izt ī r ī t/nomain ī t pretv ā rstu t ī r ī ša...

  • Page 386: Ek Atbilst

    – 13 ar šo dokumentu m ē s apliecin ā m, ka t ā l ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s izstr ā di un konstrukciju, k ā ar ī m ū su ī stenoto mo- deli, atbilst attiec ī gaj ā m ek direkt ī vu droš ī - bas un vesel ī bas aizsardz ī bas pamatpras ī b ā m. Ar mums nesaska ņ otu maš ī nas tehni...

  • Page 387: Tehniskie Dati

    – 14 tehniskie dati hds 1000 be hds 1000 de aizsardz ī ba -- ipx5 ipx5 motors tips -- honda gx 390, 1-ci- lindra, 4-taktu yanmar l 100 ae, 1- cilindra, 4-tak- tu nomin ā l ā jauda pie 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifiskais pat ē ri ņ š g/kwh 313 250 darba apgriezienu skaits 1/min 3200-340...

  • Page 388

    – 15 plaukstas-rokas vibr ā cijas lielums rokas smidzin ā t ā jpistole m/s 2 str ū klas padeves caurule m/s 2 nenoteikt ī ba k m/s 2 1 1 izejmateri ā li degviela -- š ķ idrais kuri- n ā mais el vai d ī ze ļ degviela š ķ idrais kuri- n ā mais el vai d ī ze ļ degviela e ļļ as daudzums - s ū knis l 0,3...

  • Page 389: Turinys

    – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951...

  • Page 390: Prietaiso Dalys

    – 2 1+2 pav. 1 rankinis paleidiklis 2 elektros starteris 3 degal ų bakas 4 manometras 5 baterija 6 aukšto sl ė gio antgalis 7 purškimo antgalis 8 rankinis purkštuvas 9 aukšto sl ė gio žarna 10 aukšto sl ė gio jungtis 11 degal ų bakas 12 vandens prijungimo antgalis su filtru 13 sl ė gio ir debito reg...

  • Page 391: Saugos Reikalavimai

    – 3 pavojus – jei ištek ė j ę degalai, nenaudokite aukš- to sl ė gio valymo į renginio, o perkelkite j į į kit ą viet ą ir saugokite nuo kibirkš č iavi- mo. – nelaikykite, nepilkite ir nenaudokite de- gal ų prie liepsn ą ar kibirkš č iavim ą galin- č i ų sukelti prietais ų , pavyzdžiui, krosni ų , š...

  • Page 392: Naudojimo Pradžia

    – 4 – apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus redukciniam vožtuvui. – apsauginis vožtuvas nustatytas ir už- plombuotas gamykloje. Juos nustato tik klient ų aptarnavimo tarnyba. Pneumatinis jungiklis išjungia degikl į , kai sl ė gis yra mažesnis už minimal ų darbo sl ė - g į ir v ė l j į į jungia, kai s...

  • Page 393

    – 5 pavojus pavojinga elektros į tampa! Nustatyti gali tik kvalifikuotas elektrikas. Nustatykite vandens kietum ą : – kreipkit ė s į vietos vandentiekio į mon ę , – kietumo tikrinimo prietaisu (užs. Nr. 6.768-004). Atidarykite elektros d ė ž ę . Sukam ą j į potenciometr ą (a) nustatykite pagal vande...

  • Page 394: Valdymas

    – 6 pavojus sprogimo pavojus! Ned ė kite ant baterijos, t.Y. Ant sekcij ų jung č i ų poli ų , į ranki ų ar pa- naši ų daikt ų . Pavojus sužalojim ų pavojus! Švinas jokiu b ū du ne- gali patekti ant žaizd ų . Po kontakto su ba- terijomis b ū tinai nusiplaukite rankas. Pavojus sužalojim ų pavojus! Nau...

  • Page 395

    – 7 pavojus – pastatykite prietais ą ant tvirto pagrindo. – draudžiama aukšto sl ė gio valymo į ren- gin į naudokite vaikams. (nelaiming ų at- sitikim ų pavojus netinkamai naudojant prietais ą ). – naudojant prietais ą , aukšto sl ė gio sro- v ė sukelia didel į triukšmo lyg į . Pavojus pažeisti klau...

  • Page 396

    – 8 pavojus pavojus nusiplikyti! Prietaiso jungikliu nustatykite norim ą temperat ū r ą (iki 98 °c). Degiklis į jungia- mas. Darbin į sl ė g į ir debit ą nustatykite ranki- nio purkštuvo sl ė gio ir debito reguliato- riumi (+/-). Pavojus nustatydami sl ė gio ir debito reguliatori ų , at- kreipkite d...

  • Page 397: Laikymas

    – 9 prietaiso jungikl į prie variklio nustatykite į pad ė t į „off" ir užsukite degal ų č iau- p ą . Užsukite č iaup ą . Paleiskite rankin į purškimo pistolet ą ir palaukite, kol prietaiso nebeveiks sl ė - gis. Apsauginiu fiksatoriumi užtikrinkite, kad neatsivert ų rankinis purškimo pistole- tas. Nu...

  • Page 398: Pagalba Gedim

    – 10 d ė l kalki ų nuos ė d ų vamzdžiuose did ė ja t ė - km ė s pasipriešinimas ir variklio apkrova gali tapti per didel ė . Pavojus degios dujos gali sprogti! Šalinant kalkes, draudžiama r ū kyti. Užtikrinkite pakankam ą v ė dinim ą . Pavojus r ū gštys gali iš ė sdinti! Naudokite apsaugi- nius akin...

  • Page 399

    – 11 – skys č i ų minkštiklio indas yra tuš č ias. Techniniais sumetimais truput į minkšti- klio lieka inde. Pripildykite. – užteršti elektrodai inde nuvalykite elektrodus. Laikykit ė s variklio gamintojo naudojimo ins- trukcijos reikalavim ų ! – tuš č ias degal ų bakas pripildykite. – hds 1000 be: ...

  • Page 400: Garantija

    – 12 – nesandari arba užsikišusi valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarna su filtru patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi- mo žarn ą ir filtr ą . – užsiklijav ę s atbulinis vožtuvas valom ų - j ų priemoni ų siurbimo žarnos movoje išvalykite (pakeiskite) atbulin į vožtuv ą valymo priemoni ų siurbim...

  • Page 401: Eb Atitikties Deklaracija

    – 13 pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą iš- leistas modelis atitinka pagrindinius eb di- rektyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-090 5.957-091...

  • Page 402: Techniniai Duomenys

    – 14 techniniai duomenys hds 1000 be hds 1000 de saugiklio r ū šis -- ipx5 ipx5 variklis tipas -- honda gx 390, 1 cilindro, 4 takt ų yanmar l 100 ae, 1 ci- lindro, 4 takt ų nominalioji galia, esant 3600 1/min. Kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifin ė s s ą naudos g/kwh 313 250 darbinis apsuk ų kiekis 1/...

  • Page 403

    – 15 delno/rankos vibracijos poveikis rankinis purkštuvas m/s 2 purškimo antgalis m/s 2 nesaugumas k m/s 2 1 1 eksploatacin ė s medžiagos degalai -- mazutas el arba dyzelinas mazutas el arba dyzelinas siurblio alyvos kiekis l 0,35 0,35 siurblio tepalo r ū šis varikli ų alyva 15w40 užsakymo nr.: 6.28...

  • Page 404: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 405: Знаки

    – 2 Обережно ! Для небезпеки , яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті . 몇 Попередження Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до тяжких травм чи смерті . Увага ! Для потенційно можливої небезпечної ситуації , що може призвести до легких травм чи ...

  • Page 406: Правильне

    – 3 hinweis: gilt nur für deutschland: das gerät ist nur für den mobilen (nicht stationären) betrieb bestimmt. – Пристрій спеціально призначений для використання в місцях , де немає можливості електричного з ' єднання й потрібно обробляти гарячою водою . – Очистка : машин , автомобілів , будівель , ...

  • Page 407: Захисні

    – 4 Обережно ! Небезпека травмування ! – Використовуйте тільки оригінальні шланги високого тиску . – Шланг високого тиску й розпилювач повинні відповідати зазначеному в технічних даних максимальному робочому тиску . – Уникайте контакту з хімікатами . – Щодня перевіряти шланг високого тиску . Більше ...

  • Page 408

    – 5 Увага ! У разі помутніння мастила негайно зв ' яжіться з сервісною службою фірми karcher. Перевірити рівень масла насоса високого тиску на мастиломірном склі . Не експлуатувати апарат , якщо рівень мастила опустився нижче позначки "m І n". При необхідності , долити мастило ( див . у розділі " Те...

  • Page 409

    – 6 Обережно ! Небезпека поразки електричним струмом ! Настроювання дозволяється проводити тільки фахівцю - електрику . Визначення місцевої твердості води : – через місцеве підприємство комунально - побутового обслуговування , – за допомогою пристрою для виміру твердості води ( номер замовлення 6.76...

  • Page 410

    – 7 Обережно ! Небезпека вибуху ! Не класти інструменти або подібні предмети на акумулятор , тобто на виводи полюсів , і на з ' єднувальні елементи . Обережно ! Небезпека травмування ! Ніколи не торкатися до свинцевих елементів . Після робіт з акумулятором необхідно помити руки . Обережно ! Небезпек...

  • Page 411: Експлуатація

    – 8 Підключіть всмоктувальний шланг ( мінімальний діаметр 3/4“) з фільтром ( дод . устаткування ) до елементу підключення водопостачання . Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. Обережно ! Небезпека вибуху ! Не розпиляти горючі рідини . Обережно ! Небезпека травмування ! Ніколи не викорис...

  • Page 412

    – 9 Рекомендовані форсунки , постачаються як приналежності – Для стійких забруднень Форсунка з повним струменем з кутом 0° – Для чутливих поверхонь і видалення легких забруднень Форсунка з плоским струменем з кутом 40° – Для видалення товстошарових забруднень , що важко видаляються Фреза для видален...

  • Page 413: Зберігання

    – 10 Звільніть важіль з ручним розпилювачем Вказівка : Коли важіль ручного пістолета - розпилювача відпускається , двигун продовжує працювати на неробочих оборотах . Внаслідок цього , вода циркулює всередині насоса та нагрівається . Коли голівка циліндра на насосі нагрівається до максимально припуст...

  • Page 414: Догляд

    – 11 Ви завжди можете домовитися з вашим торговельним представником про регулярне проведення технічного огляду або укласти договір техобслуговування . Звертайтеся до нас за консультацією ! Обережно ! Небезпека ураження через ненавмисне увімкнення пристрою . Перед проведенням робіт з пристроєм необхі...

  • Page 415: Допомога

    – 12 – rm 100 ( номер для замовлення 6.287-008) розчиняє вапняк і прості з ' єднання з вапняку й залишків миючих речовин . – rm 101 ( номер для замовлення 6.287-013) розчиняє відкладення , які не розчиняються rm 100. Заповнити 20- літровий бак 15 літрами води . Додати 1 літр засобу для видалення нак...

  • Page 416

    – 13 Дотримуватись вказівок відповідно до інструкції по експлуатації виробника мотора . – Порожній бензобак Наповніть . – hds 1000 be: Свіча запалювання ( мотора ) забруднилася / несправна Очистити або замінити свічу запалювання . – Запобіжний термостат на насосі високого тиску відключив апарат післ...

  • Page 417: Гарантія

    – 14 Почистіть / замініть зворотний клапан на сполучному елементі шлангу подачі миючих засобів . – Дозувальний клапан мийного засобу закритий або негерметичний / засмічений Відкрити або перевірити / прочистити дозувальний клапан мийного засобу . – Сопло забилося Почистити сопло . – У пристрої з ’ яв...

  • Page 418: Заява

    – 15 Цим ми засвідчуємо , що таким чином помічені машини по своїй розробці та типу конструкції у нашому виконанні відповідають основним вимогам по безпечності та охороні здоров ’ я директив Європейського співтовариства . Це засвідчення втрачає силу при змінах машини , не узгоджених з нами . 5.957-09...

  • Page 419: Технічні

    – 16 Технічні характеристики hds 1000 be hds 1000 de Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 Двигун Тип -- honda gx 390, 1 чотирьохтакт овий циліндр yanmar l 100 ae, 1 чотирьохтакт овий циліндр Номінальна потужність при 3600 1/ хв kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме споживання g/kwh 313 250 Робоча кількість оберт...

  • Page 420

    – 17 Значення вібрації рука - плече Ручний розпилювач м / с 2 Вихлопне сопло м / с 2 Небезпека k м / с 2 1 1 Робочі матеріали Паливо -- Мазут el або дизельне паливо Мазут el або дизельне паливо Кількість олії - насос l 0,35 0,35 Тип олії - насос Моторна олива 15w40 № замовлення 6.288-050.0 № замовле...

  • Page 421

    – 1 ೼ᙼ㄀ϔ⃵Փ⫼ᙼⱘ䆒໛ࠡˈ䇋 ܜ䯙䇏ᑊ䙉ᅜᴀ᪡԰䇈ᯢкॳ ӊˈЎ᮹ৢՓ⫼៪݊Ҫ᠔᳝㗙Փ⫼ᮍ֓䇋 ཹ୘ֱㅵᴀ䇈ᯢкDŽ – ㄀ϔ⃵Փ⫼ࠡˈ䇋ࡵᖙ䆺䯙㓪োЎ ⱘᅝܼᦤ⼎ʽ – བ᳝䖤䕧ᤳണ䇋ゟे䗮ⶹ䳊ଂଚDŽ – ᠧᓔࣙ㺙ᯊẔᶹࣙ㺙ݙⱘ⠽ӊDŽ ݙ䚼ᴤ᭭ᦤ⼎5($&+ ᳔ᮄⱘݙ䚼ᴤֵ᭭ᙃ䇋ᙼ೼བϟ䫒᥹Ёᶹ ᡒ˖ zzzndhufkhufrp5($&+ ॅ䰽 ेࠏᓩথ࿕㚕ⱘॅ䰽ˈ㟈Փ䑿ԧϹ䞡Ӹᆇ ៪⅏ѵDŽ 몇 䄺ਞ ┰㮣ⱘॅ䰽ᚙމˈৃ㛑㟈Փ䑿ԧϹ䞡Ӹᆇ ៪⅏ѵDŽ ⊼ᛣ ┰㮣ⱘॅ䰽ᚙމˈৃ㛑㟈Փ䑿ԧ䕏ᖂӸᆇ ៪ᤳӸDŽ Ⳃᔩ ⦃๗ֱᡸ zh 䇈ᯢкЁⱘヺো zh 䆒໛ܗӊ zh 䆒໛Ϟⱘヺো zh ড়...

  • Page 422

    – 2 ᠟䍋ࡼ㺙㕂 ⬉ᄤ⚍☿㺙㕂 ➗᭭㔤 य़࡯㸼 ⬉∴ 催य़஋༈ ஋ㅵ ᠟ᣕ஋ᵾ 催य़䕃ㅵ 催य़᥹ষ ⊍ㆅ ᏺⒸ㔥ⱘ∈᥹ষ य़࡯ ⫼䞣䇗ᭈ㺙㕂 㪘य़఼ 䜡᳝➗᭭䖛Ⓒ఼ⱘ➗᭭⋉ ➗⚻఼亢ᴎ ⬉⇨Ⲧ ⦏⩗⊍ԡ㾚に ᅝܼ䯔 ➗⚻఼Ⲫ 䖲㓁ᓣࡴ⛁఼ ☿㢅าᦦ༈ ➗⚻఼㾖ᆳ㾚に ஋ఈᠬᶊ ⍂ᄤᆍ఼ 䕃࣪ࠖᆍ఼ ⺕䯔 㔎∈ֱᡸ㺙㕂 㔎∈ֱᡸ㺙㕂ЁⱘⒸ㔥 य़࡯ᓔ݇ ⊼⊍ᆍ఼ 催य़∈⋉ 䫁⠠ ᬒ⊍㶎ᷧ ˄থࡼᴎ˅ ⌟⊍Ầ ˄থࡼᴎ˅ ᏺ䖛Ⓒఈⱘ⋫⍸ࠖᢑ਌䕃ㅵ ᬒ⊍㶎ᷧ ˄⋉˅ 䆒໛ᓔ݇ ➗᭭ᣛ⼎♃ ⎆ԧ䕃࣪ࠖᣛ⼎♃ ⋫⍸ࠖ᥻ࠊ䯔 ⬉ᄤ⚍☿㺙㕂䩹࣭ᓔ݇ Ā ⚍☿ᠧᓔ ā ᣛ⼎♃ ϡℷ⹂ഄՓ⫼催य़஋ᇘᰃᕜॅ䰽 ⱘ...

  • Page 423

    – 3 ॅ䰽 – 㢹➗᭭ϡᜢ⋐ߎˈϡᕫՓ⫼催य़⏙⋕ ఼ˈ㗠ᑨᡞ䆹䆒໛⿏ࠄ঺໪ϔϾഄᮍϨ 㽕䙓ܡ䍄☿DŽ – ➗᭭ϡ㛑೼ᯢ☿៪☿♝ǃ䫙♝ǃ⛁∈䫙 ♝ㄝ䆒໛䰘䖥ᄬᬒǃצߎ៪Փ⫼ˈ䖭ѯ 䆒໛ᢹ᳝㾺থ☿㢅៪Ӯᇐ㟈☿㢅ᔶ៤DŽ – ᯧ➗⠽ક੠ᴤ᭭㽕䖰⾏⍜ໄ఼ ˄㟇ᇥ ㉇˅DŽ – ≵᳝⍜ໄ఼ϡৃথࡼ⬉ᴎˈᑨᅮᳳẔ ᶹǃ⏙⋕ᑊ೼ᖙ㽕ᯊ䖯㸠ׂ໡DŽ – 㢹≵᳝㺙䜡ᏺ☿㢅ᣵⱘᥦ⇨㺙㕂ˈ⬉ᴎ ϡ㛑೼Ểᵫǃ☠᳼៪㤝ॳഄऎՓ⫼DŽ – 䰸њ䇗ᭈᎹ԰໪ˈᨬϟぎ⇨䖛Ⓒ఼៪䖯 ⇨ⷁㅵϞ᮴Ⲫᵓˈ⬉ᴎϡৃ䖤㸠DŽ – ϡᇍ䇗ᭈᔍㇻǃ䇗㡖఼ᴴᴚ៪݊Ҫ䚼ԡ 䖯㸠䇗㡖ˈӮᇐ㟈偀䖒䕀᭄๲ࡴDŽ – ➗⚻ॅ䰽ʽϡৃ㾺⺄⛁⚿ⱘ⍜ໄ఼ǃ ≑㔌៪ދै㺙㕂...

  • Page 424

    – 4 ⊼ᛣ Ā ᅝܼᦤ⼎ ā ϔ㡖ʽ 䇗䆩ࠡ䯙䇏থࡼᴎࠊ䗴ଚⱘ᪡԰䇈ᯢк ᑊϨᇸ݊㽕⊼ᛣᅝܼᦤ⼎DŽ Ẕᶹぎ⇨䖛Ⓒ఼DŽ Ẕᶹথࡼᴎⱘ⊍ԡDŽ བᵰ⊍ԡ䰡ࠄ Ā ᳔Ԣ⊍ԡ ā ҹϟˈ߭ϡ 㽕Փ⫼䆒໛DŽ 䳔㽕ᯊ䞡ᮄࡴ⊍DŽ ৥➗᭭㔤Ёࡴܹ᮴䪙≑⊍DŽ ϡՓ⫼ঠކ⿟⏋ড়➗᭭DŽ ৥➗᭭ㆅݙ⊼ܹ᷈⊍➗᭭DŽ ⊼ᛣ ᑆ䖤䕀ᄬ೼➗᭭⋉ᤳണॅ䰽DŽ೼ދ∈䖤㸠 ῵ᓣϟˈгሑৃ㛑ഄࡴ⊼➗᭭ㆅˈⳈ㟇➗ ᭭ᣛ⼎♃❘♁DŽ ॅ䰽 ⟚⚌ॅ䰽ʽা⊼ܹ᷈⊍➗᭭៪䕏➗⊍DŽϡ ᕫՓ⫼ϡড়䗖ⱘ➗᭭ˈབ˖≑⊍DŽ ࡴܹ➗᭭DŽ ݇Ϟ⊍ㆅᇕⲪDŽ ᪺ᥝ⑶ߎᴹⱘ➗᭭DŽ ᦤ⼎˖կ䋻㣗ೈࣙᣀϔ䆩ḋṊ⎆ԧ䕃࣪ࠖDŽ ⿏䰸䕃࣪ࠖᆍ఼d乊Ⲫᬃ᷅eⱘ ᔍㇻfDŽ Փ⫼ ...

  • Page 425

    – 5 ϔᮺ᥹㾺ࠄ⬉∴ˈ߭ࡵᖙ䇋⊼ᛣϟ߫䄺⼎˖ ॅ䰽 ⟚⚌ॅ䰽ʽϡ㽕ᇚᎹ݋៪㉏Ԑ⠽કᬒࠄ⬉ ∴Ϟˈгህᰃ䇈ˈϡ㽕ᬒࠄ㒜ッᵕ੠⬉∴ 䖲᥹ӊϞDŽ ॅ䰽 ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽҢϡ㽕䅽Ӹষ᥹㾺ࠄ䪙DŽ ೼⬉∴Ϟ㒧ᴳᎹ԰ৢྟ㒜㽕⋫᠟DŽ ॅ䰽 ᄬ೼ফӸॅ䰽ʽ᥹㾺⬉∴ᯊ⊼ᛣᅝܼ㾘 㣗DŽ ⊼ᛣܙ⬉఼ࠊ䗴ଚⱘՓ⫼䇈ᯢкDŽ ᢨϟ⬉∴DŽ ᇚܙ⬉఼ⱘℷᵕᇐ㒓Ϣ⬉∴ⱘℷᵕ᥹༈ Ⳍ䖲DŽ ᇚܙ⬉఼ⱘ䋳ᵕᇐ㒓Ϣ⬉∴ⱘ䋳ᵕ᥹༈ Ⳍ䖲DŽ ᦦϞ⬉⑤ᦦ༈ᑊᠧᓔܙ⬉఼DŽ Փ⫼᳔໻ৃ㛑ᇣⱘܙ⬉⬉⌕㒭⬉∴ܙ ⬉DŽ ⊼ᛣ བ㋏ܙ䝌⬉∴ˈ߭ᅮᳳẔᶹ䝌⎆⎆ԡDŽ ᢻߎ᠔᳝⬉∴ᇕ㔽DŽ བᵰ⎆ԡ䖛Ԣˈ߭㒭⬉∴ࡴܹ㪌佣∈ˈ Ⳉ㟇䖒ࠄᷛ䆄DŽ ⬉∴ܙ⬉DŽ ᢻϞ⬉∴...

  • Page 426

    – 6 – ᴀ催य़⏙⋫ᴎ㒣㺙䜡Ⳍᑨ䰘ӊৢৃ⫼Ѣ ᢑ਌ഄ㸼∈ˈ՟བ˖䲼∈Ṋ៪∴ฬDŽ – ᳔໻ᢑ਌催ᑺЎpDŽ ॅ䰽 Ңϡ㽕Ң佂⫼∈ᆍ఼Ёᢑ∈DŽҢϡ㽕ᢑ৿ ᳝⒊ࠖⱘ⎆ԧ ˄བ⊍ⓚ⿔䞞ࠖǃ≑⊍˅ǃ ⊍៪᳾㒣䖛Ⓒⱘ∈DŽ催य़⏙⋫ᴎЁⱘᆚᇕ ӊϡ㗤⒊ࠖ㜤㱔DŽ⒊ࠖ஋䳒催ᑺᯧ➗ǃᯧ ⟚Ϩ᳝↦DŽ ᇚᏺ䖛Ⓒ఼ ˄䜡ӊ˅ⱘᢑ∈䕃ㅵ ˄Ⳉ ᕘ㟇ᇥЎ Ā˅䖲᥹ࠄ∈᥹༈ϞDŽ ⏙⋕ࠖ䅵䞣䯔䇗㟇ԡ㕂DŽ ॅ䰽 ⟚⚌ॅ䰽ʽ ϡᕫ஋ᇘৃ➗⎆ԧDŽ ॅ䰽 ফӸॅ䰽ʽ⽕ℶՓ⫼᳾ᅝ㺙஋ᇘㅵⱘ䆒໛DŽ ↣⃵Փ⫼ࠡˈ乏Ẕᶹ஋ᇘㅵᰃ৺⠶೎DŽ஋ ᇘㅵ㶎ᷧ䖲᥹ӊ乏⫼᠟ᢻ㋻DŽ ॅ䰽 – 䆒໛ᑨᬒ㕂೼⠶೎Ϩᑇᭈⱘഄ෎ϞDŽ – ϡᕫ䅽ܓス᪡԰催य़⏙⋕ᴎDŽ˄⬅...

  • Page 427

    – 7 ॅ䰽 ᄬ೼♐Ӹॅ䰽ʽ 䆒໛ᓔ݇䇗㟇᠔䳔Ꮉ԰⏽ᑺ ˄᳔催 e&˅DŽ➗⚻఼㹿᥹䗮DŽ 䗮䖛䕀ࡼ᠟ᣕᓣ஋ᵾϞⱘय़࡯ ⫼䞣䇗 㡖㺙㕂䇗ᭈᎹ԰य़࡯੠䕧䗕䞣DŽ ॅ䰽 ೼䇗ᭈय़࡯ ⫼䞣䇗㡖㺙㕂ᯊˈ⊼ᛣ஋ᇘ ㅵⱘ㶎ᷧ䖲᥹ӊϡ㛑ᵒࡼDŽ ⊼ᛣ ϡ䗖ᅰⱘ⏙⋕ࠖӮᤳӸ䆒໛੠ᕙ⏙⋫⠽ӊDŽ – Ўњֱᡸ⦃๗ˈ䇋㡖ⳕՓ⫼⋫⍸ࠖDŽ – ⊼ᛣ⏙⋕ࠖ䱣䰘ⱘ᥼㤤ࠖ䞣੠ᦤ⼎DŽ – া㛑Փ⫼䆒໛⫳ѻଚᡍޚՓ⫼ⱘ⋫⍸ ࠖDŽ – .噀ufkhu ⱘ⋫⍸ֱࠖ䆕᮴ᑆᡄഄᎹ԰DŽ 䇋ܕ䆌៥Ӏ㒭ᙼᓎ䆂ˈ៪㗙䯙䇏៥Ӏⱘ ѻકⳂᔩ៪㗙⋫⍸ֵࠖᙃ义DŽ ᡞ⋫⍸ࠖᢑ਌䕃ㅵᣖࠄ㺙᳝⋫⍸ࠖⱘᆍ ఼ϞDŽ ⏙⋕ࠖ䅵䞣䯔䇗㟇᠔䳔⌧ᑺDŽ ᵒᓔ∈ᵾᡇ᠟DŽ ᦤ⼎˖ϔᮺ...

  • Page 428

    – 8 Ẕᶹ催य़ㅵᰃ৺ᤳӸ ˄⟚㺖ॅ䰽˅DŽ ゟ े᳈ᤶফᤳ催य़䕃ㅵDŽ Ẕᶹ催य़⋉ⱘ⊍ԡDŽ ⊼ᛣ ᔧ⊍ਜч⢊ᯊˈ䇋ゟे䗮ⶹ.噀ufkhuᅶ᠋ ᳡ࡵ䚼䮼DŽ ⏙⋫∈᥹ষⱘⒸ㔥DŽ ⏙⋫㔎∈ֱᡸ㺙㕂ЁⱘⒸ㔥DŽ ⏙⋫⏙⋕ࠖ਌ܹ䕃ㅵϞⱘ䖛Ⓒ఼DŽ 䆒໛䰸൶DŽ ᳈ᤶ⊍˖ ޚ໛དᆍ䞣㑺Ўछⱘ䲚⊍఼DŽ ᢻߎᬒ⊍㶎ᷧDŽ ᇚ⊍ᬒࠄ᥹ⓣᆍ఼ЁDŽ ᮟܹᬒ⊍㶎ᷧDŽ 㓧᜶⊼ܹᮄ⊍ˈⳈ㟇⊍ԡࠄ䖒⊍ԡ㾚に Ϟⱘ ā ᳔໻ Ā ࠏᑺDŽ ᦤ⼎˖ᖙ乏䅽⇨⊵㛑໳䘌ߎDŽ ⊍㉏੠ࡴ⊍䞣খ㾕ᡔᴃখ᭄DŽ ḍ᥂থࡼᴎࠊ䗴ଚⱘ᪡԰䇈ᯢкЁⱘ䇈ᯢ ೼থࡼᴎϞᅲᮑֱݏᎹ԰DŽ ㅵ䘧ݙⱘ≝⿃⠽Ӯ๲໻⌕ࡼ䰏࡯ˈҢ㗠ᇐ 㟈⬉ᴎ䋳㥋䖛໻DŽ ॅ䰽 ৃ➗ᗻ⇨ԧ䗴៤ⱘ⟚...

  • Page 429

    – 9 ॅ䰽 ಴䆒໛ᛣ໪䖤㸠ᏺᴹⱘফӸॅ䰽DŽ೼䆒໛ Ϟᠻ㸠԰Ϯࠡˈᢨϟ☿㢅าᦦ༈៪পϟ⬉ ∴DŽ ➗⚻ॅ䰽ʽϡৃ㾺⺄⛁⚿ⱘ⍜ໄ఼ǃ≑㔌 ៪ދै㺙㕂DŽ – ➗᭭ㆅぎ ⊼⒵DŽ – ⎆ԧ䕃࣪ࠖᆍ఼Ꮖぎˈ⬅Ѣᡔᴃॳ಴ᆍ ఼ݙྟ㒜ᄬ᳝⅟⬭⠽DŽ ⊼⒵DŽ – ᆍ఼ݙ⬉ᵕ㛣∵ ⏙⋫⬉ᵕDŽ ⊼ᛣথࡼᴎ⫳ѻଚ᪡԰䇈ᯢкЁⱘᦤ⼎ʽ – ➗᭭ㆅぎ ⊼⒵DŽ – +'6%( ☿㢅า ˄⬉ᴎ˅㛣∵ ᤳ ണ ⏙⋫៪᳈ᤶ☿㢅าDŽ – ೼䭓ᯊ䯈ᕾ⦃䖤㸠ৢˈ催य़⋉Ϟⱘᅝܼ ᘦ⏽఼Ꮖᇚ䆒໛݇ᮁDŽ 䅽䆒໛ދैˈПৢݡ⃵᥹䗮DŽ೼ℸˈ䖬 ৃখ䯙 ā Ёᮁ䖤㸠 Ā ゴ㡖ⱘݙᆍDŽ – থࡼᴎ䖤㸠䕀䗳䖛Ԣ Ẕᶹথࡼᴎⱘ䖤㸠䕀䗳 ˄খ㾕ᡔᴃখ ᭄˅...

  • Page 430

    – 10 – ஋ఈฉา ⏙⋫਌ఈDŽ – 䆒໛⿃൶ 䆒໛䰸൶DŽ – 㔎∈ֱᡸ㺙㕂ЁⱘⒸ㔥㛣∵ ⏙⋫Ⓒ㔥DŽ – ⑶⌕䯔ᬙ䱰 ᳈ᤶ⑶⌕䯔 ˄ᅶ᠋᳡ࡵ䚼䮼˅DŽ – ➗᭭ㆅぎ ⊼⒵DŽ – 㔎∈ Ẕᶹ∈᥹༈ˈẔᶹ䖯∈ㅵDŽ ⏙⋫㔎∈ֱᡸ㺙㕂ЁⱘⒸ㔥DŽ – ➗᭭䖛Ⓒ఼ফࠄ∵ᶧ ᳈ᤶ➗᭭䖛Ⓒ఼DŽ – ᮴⚍☿☿㢅 䖤㸠ᯊˈ䗮䖛㾖ᆳ㾚にⳟϡ㾕⚍☿☿ 㢅ˈ䅽ᅶ᠋᳡ࡵ䚼䮼Ẕᶹ䆒໛DŽ – Ꮉ԰य़࡯ 䕧䗕䞣䖛催 ޣᇣ᠟ᣕᓣ஋ᵾϞⱘᎹ԰य़࡯䕧䗕䞣DŽ – ⿃♄ⱘࡴ⛁㲛ㅵ 䗕ᅶ᠋᳡ࡵ䚼এᥝ⿃⺇DŽ བᵰᬙ䱰᮴⊩ᥦ䰸ˈ䆒໛ᖙ乏䗕ࠄᅶ᳡Ẕ ׂDŽ ៥Ӏ೼৘೑ⱘ㒣䫔ଚᏆ㒣݀Ꮧњ৘೑Ⳍᑨ ⱘ䋼䞣ֱ䆕ᴵℒDŽ ೼䋼䞣ֱ䆕ᳳݙˈབᵰ ᙼⱘѻકথ⫳...

  • Page 431

    – 11 ѻક㾘Ḑ খ᭄ +'6%( +'6'( 䰆ᡸㄝ㑻 ,3; ,3; ⬉ᴎ ൟো +rqgd *; ˈऩ 㔌ˈކ⿟ $(ˈऩ㔌ˈ ކ⿟ ߚ䩳䕀䗳ϟⱘ乱ᅮࡳ⥛ n:36 ⍜㗫⥛ jn:k 䖤㸠䕀䗳 plq ➗᭭㔤 o ➗᭭ ≑⊍ˈ᮴䪙 ᷈⊍ 䆒໛䗖⫼Ѣ(➗᭭ ∈᥹༈ 䖯∈⏽ᑺ ˄᳔催˅ e& ⌕䞣 ˄᳔ᇣ˅ oko plq կ∈ ˄᳔໻˅ 03dedu 䖯∈䕃ㅵ 䅶䋻ো 䖯∈䕃ㅵ䭓ᑺ p 䖯∈䕃ㅵⳈᕘ ˄᳔ᇣ˅ 㣅ᇌ Ңᓔষᆍ఼ⱘ਌∈催ᑺ e& p ࡳ⥛খ᭄ 䕧䗕∈䞣 oko plq Ꮉ԰∈य़ ˄䜡ᷛޚ஋ఈ˅ 03dedu ஋ఈ໻ᇣ ᳔໻Ꮉ԰䍙य़ ˄ᅝܼ䯔˅ 03dedu ⛁∈᳔催Ꮉ԰⏽ᑺ...

  • Page 432

    – 12 Ꮉ԰ᴤ᭭ ➗᭭ ➗⊍ (/ ៪᷈ ⊍ ➗⊍ (/ ៪᷈ ⊍ ⊍䞣ˉ⋉ o ⊍㉏ˉ⋉ ᴎ⊍ : 䅶䋻ো˖ 䅶䋻ো˖ ሎᇌ੠䞡䞣 䭓ᑺ [ ᆑᑺ [ 催ᑺ pp [ [ [ [ ݌ൟ䖤㸠䞡䞣 nj ⊍ㆅ o +'6%( +'6'( 432 zh.

  • Page 436

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.