Karcher HDS 1000 Be Operating Instructions Manual

Other manuals for HDS 1000 Be: Instructions Manual, Original Instructions Manual

Summary of HDS 1000 Be

  • Page 1

    Hds 1000 be hds 1000 de 59670820 09/16 deutsch 5 english 20 français 34 italiano 50 nederlands 66 español 81 português 97 dansk 113 norsk 127 svenska 141 suomi 155 Ελληνικά 170 türkçe 187 Русский 202 magyar 219 Čeština 234 slovenščina 249 polski 263 româneşte 279 slovenčina 294 hrvatski 309 srpski 3...

  • Page 2: Hds 1000 Be

    36 1 hds 1000 be 37 38 39 40 2.

  • Page 3: Hds 1000 De

    36 2 hds 1000 de 37 38 39 40 3.

  • Page 4

    Chem% offon st art hds 1000 de hds 1000 be 3 3 2 1 4 6 5 5 2. 1. 4 4.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.951-949.0 unbedingt le- sen! – bei transportschaden sofort hä...

  • Page 6: Geräteelemente

    – 2 bild 1+2 1 handstartvorrichtung 2 elektrostarteinrichtung 3 kraftstofftank 4 manometer 5 batterie 6 hochdruckdüse 7 strahlrohr easy!Lock 8 handspritzpistole easy!Force 9 hochdruckschlauch easy!Lock 10 hochdruckanschluss easy!Lock 11 brennstofftank 12 wasseranschluss mit sieb 13 druck-/mengenregu...

  • Page 7: Sicherheitshinweise

    – 3 anforderungen an die wasserqualität: achtung als hochdruckmedium darf nur sauberes wasser verwendet werden. Verschmutzun- gen führen zu vorzeitigem verschleiß oder ablagerungen im gerät und im zubehör. Wird recyclingwasser verwendet, dürfen folgende grenzwerte nicht überschritten werden. Gefahr ...

  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    – 4 gefahr verletzungsgefahr! – nur original-hochdruckschläuche ver- wenden. – der hochdruckschlauch und die spritz- einrichtung müssen für den in den technischen daten angegebenen ma- ximalen betriebsüberdruck geeignet sein. – kontakt mit chemikalien vermeiden. – hochdruckschlauch täglich kontrolli...

  • Page 9

    – 5 Ölstand des motors kontrollieren. Gerät nicht in betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „min“ abgesunken ist. Bei bedarf Öl nachfüllen. Kraftstofftank mit bleifreiem benzin füllen. Keine 2-takt-mischung verwenden. Kraftstofftank mit dieselkraftstoff füllen. Gefahr explosionsgefahr! Nur dieselkra...

  • Page 10

    – 6 beachten sie beim umgang mit batterien unbedingt folgende warnhinweise: gefahr explosionsgefahr! Keine werkzeuge oder Ähnliches auf die batterie, d.H. Auf endpole und zellenverbinder legen. Gefahr verletzungsgefahr! Wunden niemals mit blei in berührung bringen. Nach der arbeit an batterien immer...

  • Page 11: Bedienung

    – 7 Überwurfmutter montieren und hand- fest anziehen (easy!Lock). Hochdruckschlauch mit handspritzpis- tole und hochdruckanschluss des ge- rätes verbinden und handfest anziehen (easy!Lock). Anschlusswerte siehe technische daten. Zulaufschlauch (mindestlänge 7,5 m, mindestdurchmesser 3/4“) am wasser-...

  • Page 12

    – 8 empfohlene düsen, sind als zubehör lieferbar – für hartnäckige verschmutzungen. 0°-vollstrahl-düse – für empfindliche oberflächen und leichte verschmutzungen 40°-flachstrahl-düse – für dickschichtige, hartnäckige ver- schmutzungen dreckfräser – düse mit verstellbarem spritzwinkel, zur anpassung ...

  • Page 13: Lagerung

    – 9 bei betrieb mit druckwasser aus dem was- serleitungsnetz kann das abkühlen be- schleunigt werden: handspritzpistole ca. 2-3 minuten öff- nen, damit durchfließendes wasser den zylinderkopf abkühlt. Motor wieder starten. Reinigungsmittel-dosierventil auf „0“ stellen. Gerät bei geöffneter handsprit...

  • Page 14

    – 10 gerät entkalken. Wartung des gerätes vom kunden- dienst durchführen lassen. Öl wechseln: auffangbehälter für ca. 1 liter Öl bereit- stellen. Ölablassschraube herausdrehen. Öl in auffangbehälter ablassen. Ölablassschraube eindrehen. Neues Öl langsam bis zur „max“ mar- kierung am Ölbehälter einfü...

  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

    – 11 gerät mit frostschutzmittel durchspü- len: hinweis: handhabungsvorschriften des frostschutzmittelherstellers beachten. Handelsübliches frostschutzmittel in schwimmerbehälter einfüllen. Gerät (ohne brenner) einschalten, bis gerät komplett durchspült ist. Dadurch wird auch ein gewisser korrosi- o...

  • Page 16: Garantie

    – 12 motor entsprechend der betriebsanlei- tung des motorenherstellers starten. Zur entlüftung des gerätes düse ab- schrauben und gerät so lange laufen lassen, bis das wasser blasenfrei aus- tritt. Gerät ausschalten und düse wieder aufschrauben. – reinigungsmittel-saugschlauch mit fil- ter undicht o...

  • Page 17: Eu-Konformitätserklärung

    – 13 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eu- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 18: Technische Daten

    – 14 technische daten hds 1000 be hds 1000 de schutzart -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, 1-zylinder, 4- takt yanmar l 100 n, 1-zy- linder, 4-takt nennleistung bei 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) spezifischer verbrauch g/kwh 313 250 betriebsdrehzahl 1/min 3200-3400 3200-3400 kraftstofftan...

  • Page 19

    – 15 betriebsstoffe brennstoff -- heizöl el oder diesel heizöl el oder diesel Ölmenge - pumpe l 0,35 0,35 Ölsorte - pumpe motorenöl 15w40 best.-nr. 6.288- 050.0 best.-nr. 6.288- 050.0 maße und gewichte länge x breite x höhe mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisches betriebsgewicht kg 175,2 197,...

  • Page 20: Contents

    – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the operating instruc- tions and safety indications nr. 5.951- 949.0! – in ca...

  • Page 21: Device Elements

    – 2 figures 1+2 1 device for manual start 2 electric starter system 3 fuel tank 4 manometer 5 battery 6 high pressure nozzle 7 spray lance easy!Lock 8 trigger gun easy!Force 9 high pressure hose easy!Lock 10 high-pressure connection easy!Lock 11 fuel tank 12 connection for water supply with filter 1...

  • Page 22: Safety Instructions

    – 3 quality requirements for water: attention only clean water may be used as high pressure medium. Impurities will lead to in- creased wear and tear or formation of de- posits in the appliance and accessories. If recycled water is used, the following limit values must not be exceeded. Danger – do n...

  • Page 23: Safety Devices

    – 4 – check the high-pressure hose daily. Do not use hoses with kinks. Stop using the high-pressure hose if the external wire layer is visible. – do not use the high-pressure hose any- more if the winding is damaged. – lay the high-pressure hoses in such a way that no vehicle can drive over it. – do...

  • Page 24

    – 5 danger danger of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Inappropriate fuels, e.G. Petrol, must not be used. Attention risk of damage to the fuel pump on account of dry running. Fill up the fuel tank even dur- ing cold water operations to such a level that the indicator lamp for fue...

  • Page 25

    – 6 danger risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.E. On the terminal poles and cell connectors. Danger risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries. Danger risk of injury! Comply with safety...

  • Page 26: Operation

    – 7 danger risk of personal injury or damage! Never suck in water from a drinking water contain- er. Never suck in liquids which contain sol- vents like lacquer thinner, petrol, oil or unfil- tered water. The sealings within the device are not solvent resistant. The spray mist of solvents is highly ...

  • Page 27

    – 8 open the water supply. Set the appliance switch to operation with cold/ hot water. Start the engine according to the oper- ating instructions of the engine manu- facturer. Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back. Open the hand spray gun. Set the appliance switch...

  • Page 28: Storage

    – 9 activate trigger gun until device is pres- sure-less. Secure the hand spray gun using the safety catch so that it doesn't open ac- cidentally. Remove the water inlet hose from the appliance. 몇 caution risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it. Attent...

  • Page 29: Troubleshooting

    – 10 – rm 100 (order no. 6.287-008) dis- solves chalk and simple compounds of chalk and detergents residues. – rm 101 (order no. 6.287-013) dis- solves the deposits that cannot be dis- solved using rm 100. Fill a 20 litre container with 15 l water. Add one litre of boiler decrusting agent. Connect t...

  • Page 30

    – 11 – operating speed of the engine is too low check operating speed of the engine (refer to technical data). – hds 1000 be: spark plug (motor) is dirty/ defective clean or replace the spark plug. – nozzle is blocked/ washed out clean/ replace nozzle. – sieve in the water connection is dirty clean ...

  • Page 31: Warranty

    – 12 – working pressure/flow rate to high reduce working pressure/ flow quantity on the hand spray gun. – sooty heating spiral have device de-sooted by customer service. If malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice. The warranty terms published by the rele- van...

  • Page 32: Technical Specifications

    – 13 technical specifications hds 1000 be hds 1000 de type of protection -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1 cylinder, 4- stroke yanmar l 100 n, 1 cyl- inder, 4-stroke maximum torque at 3600 rpm kw (hp) 9.6 (13) 7.4 (10) specific consumption g/kwh 313 250 operating speed 1/min 3200-3400 3200-...

  • Page 33

    – 14 spray lance m/s 2 uncertainty k m/s 2 1 1 fuel fuel -- fuel oil el or diesel fuel oil el or diesel oil quantity - pump l 0.35 0.35 oil type - pipe engine oil 15w40 order no. 6.288-050.0 order no. 6.288-050.0 dimensions and weights length x width x height mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typ...

  • Page 34: Table Des Matières

    – 1 lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité n° 5.951-949.0 ...

  • Page 35: Éléments De L'Appareil

    – 2 photo 1+2 1 dispositif de démarrage manuel 2 dispositif de démarrage électrique 3 réservoir de carburant 4 manomètre 5 batterie 6 buse haute pression 7 tube d’acier easy!Lock 8 pistolet de pulvérisation à main ea- sy!Force 9 flexible haute pression easy!Lock 10 raccordement haute pression ea- sy...

  • Page 36: Consignes De Sécurité

    – 3 exigences à la qualité d'eau : attention utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Les salissures en- traînent l'usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil et les accessoires. Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- leurs limites suivantes ne doivent pas être dé...

  • Page 37: Dispositifs De Sécurité

    – 4 – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour les jets de li- quide. – respecter les dispositions légales na- tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit. – le ...

  • Page 38: Mise En Service

    – 5 몇 avertissement risque de blessure ! L'appareil, les acces- soires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irrépro- chable. Attention risque d'endommagement ! Si l'huile prend une apparence laiteuse, contacter immédiateme...

  • Page 39

    – 6 danger tension électrique dangereuse ! Seul un électricien spécialisé est habilité à effectuer ce réglage. Déterminer la dureté de l'eau locale : – en contactant le distributeur local, – avec un appareil pour essai de dureté (n° de commande 6.768-004). Ouvrir la boîte électrique. Régler le poten...

  • Page 40: Utilisation

    – 7 danger risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'em- ploi du chargeur de batterie. Débrancher la batterie. Raccorder le pôle + du chargeur au pôle + de la batterie. Raccorder le pôle - du chargeur au pôle - de la batte...

  • Page 41

    – 8 danger risque de blessure ! Pendant le travail, re- tenir la poignée pistolet et la lance des deux mains. Danger risque de blessure ! Lors du fonctionne- ment, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité. Danger risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se ren...

  • Page 42

    – 9 danger risque de brûlure ! Régler l'interrupteur principal sur la température de travail souhaitée (max. 98° c). Le brûleur est mis en marche. Régler la pression d'utilisation et le dé- bit à la poignée-pistolet, tournant le ré- gulateur de pression/de débit (+/-). Danger risque de blessure ! Lo...

  • Page 43: Entreposage

    – 10 actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression. Assurer la poignée-pistolet avec le cran de sécurité contre une ouverture invo- lontaire. Dévisser le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil. 몇 prÉcaution risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le p...

  • Page 44: Assistance En Cas De Panne

    – 11 en cas de dépôts dans les conduites aug- mente la résistance de courant, ainsi la charge est trop grande pour le moteur. Danger risque d'explosion due aux gaz inflammables ! Au détartrage il est interdit de fumer. Veiller à ce qu'il y a une bonne ventilation. Danger risque de brûlure par acide!...

  • Page 45

    – 12 – le réservoir à combustible est vide remplir. – le réservoir de durcisseur est vide, pour des raisons techniques, il reste toujours un fond de produit dans le ré- servoir. Remplir. – les électrodes du réservoir sont en- crassées nettoyer les électrodes. Respecter des consignes dans le mode d'e...

  • Page 46: Garantie

    – 13 – le flexible d'aspiration du détergent avec filtre est non étanche ou bouché vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration du détergent avec filtre. – la clapet de retenue à la butée du flexible d'aspiration du détergent est collée nettoyer/échanger la clapet de retenue à la butée du flexible d'a...

  • Page 47

    – 14 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    – 15 caractéristiques techniques hds 1000 be hds 1000 de type de protection -- ipx5 ipx5 moteur type -- honda gx 390, 1 cylindre, 4 temps yanmar l 100 n, 1 cy- lindre, 4 temps puissance nominale max. 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) consommation spécifique g/kwh 313 250 nombre de tours normal t/...

  • Page 49

    – 16 niveau de pression acoustique l wa + incerti- tude k wa db(a) 108 107 valeur de vibrations bras-main poignée-pistolet m/s 2 lance m/s 2 incertitude k m/s 2 1 1 carburants combustible -- fuel el ou die- sel fuel el ou die- sel quantité d'huile - pompe l 0,35 0,35 marque d'huile - pompe huile mo-...

  • Page 50: Indice

    – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.951-949.0! –...

  • Page 51: Parti Dell'Apparecchio

    – 2 fig. 1+2 1 dispositivo di avviamento manuale 2 dispositivo di avviamento elettrico 3 serbatoio carburante 4 manometro 5 batteria 6 ugello alta pressione 7 lancia easy!Lock 8 pistola a spruzzo easy!Force 9 tubo flessibile per alta pressione easy!Lock 10 tubo flessibile per alta pressione easy!Loc...

  • Page 52: Norme Di Sicurezza

    – 3 requisiti per la qualità dell'acqua: attenzione utilizzare solo acqua pulita come mezzo ad alta pressione. Eventuali impurità causano un'usura precoce o incrostazioni nell'appa- recchio e negli accessori. I valori limite seguenti non devono essere superati se si utilizza acqua riciclata. Pericol...

  • Page 53: Dispositivi Di Sicurezza

    – 4 pericolo pericolo di lesioni! – utilizzare esclusivamente tubi flessibili alta pressione originali. – il tubo flessibile alta pressione e il di- spositivo a spruzzo devono essere indi- cati per la sovrapressione massima in- dicata nei dati tecnici. – evitare il contatto con agenti chimici. – con...

  • Page 54

    – 5 osservare il paragrafo "norme di sicu- rezza"! Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso fornite dalla casa produttrice del moto- re. Osservare in particolare le avverten- ze in materia di sicurezza. Controllare il filtro aria. Controllare il livello dell'ol...

  • Page 55

    – 6 impostare il potenziometro (a) secondo il grado di durezza dell'acqua. La tabel- la riporta le impostazioni corrette. Esempio: una durezza dell'acqua con un valore di scala pari a 15°dh determina l'impostazio- ne 7 del potenziometro. Durante l'utilizzo di batterie osservare as- solutamente le se...

  • Page 56: Uso

    – 7 inserire la spina e accendere il carica- batterie. Caricare la batteria con la corrente di carica minima possibile. Attenzione in caso di batterie ad acido controllare re- golarmente il livello del liquido. Svitare tutti i tappi degli elementi della batteria. Se il livello negli elementi è tropp...

  • Page 57

    – 8 attenzione pericolo di danneggiamento della pompa combustibile causato da un eventuale fun- zionamento a secco. Riempire il serbatoio del combustibile anche con funzionamento ad acqua fredda, finché la spia luminosa "combustibile" non si spegne. Aprire la pistola a spruzzo: azionare la leva di s...

  • Page 58: Supporto

    – 9 attenzione l’uso di prodotti detergenti non adatti può provocare danni all’apparecchio e all’og- getto da pulire. – per salvaguardare l'ambiente non ec- cedere nell'uso di prodotti detergenti. – rispettare le indicazioni relative al do- saggio e le avvertenze fornite con i de- tergenti. – utiliz...

  • Page 59: Trasporto

    – 10 attenzione proteggere la leva di azionamento durante il trasporto per evitare danneggiamenti. 몇 prudenza pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa- recchio. Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinch...

  • Page 60: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 11 – rm 100 (codice n°: 6.287-008) scioglie il calcare, composti di calcare e residui da detergenti. – rm 101 (codice n°: 6.287-013) scioglie depositi non rimovibili con il prodotto rm 100. Riempire un serbatoio da 20 litri con 15 litri di acqua. Aggiungere un litro di disincrostante. Collegare il...

  • Page 61

    – 12 rispettare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso della casa produttrice del motore! – il serbatoio del carburante è vuoto riempirlo. – hds 1000 be: candela (motore) spor- ca/guasta pulire o sostituire la candela. – il termostato di sicurezza della pompa alta pressione ha provocato...

  • Page 62: Garanzia

    – 13 pulire/sostituire la valvola di non ritorno all'interno del collegamento del tubo flessibile di aspirazione detergente. – la valvola di dosaggio detergente non è a tenuta stagna o è ostruita aprire o controllare/pulire la valvola di dosaggio detergente. – bocchetta otturata pulire la bocchetta....

  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità

    – 14 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ue. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 64: Dati Tecnici

    – 15 dati tecnici hds 1000 be hds 1000 de protezione -- ipx5 ipx5 motore modello -- honda gx 390, 1 cilindro, 4 tempi yanmar l 100 n, 1 cilindro, 4 tempi potenza nominale: 3600 1/min kw (cv) 9,6 (13) 7,4 (10) consumo specifico g/kwh 313 250 numero giri di esercizio 1/min 3200-3400 3200-3400 serbatoi...

  • Page 65

    – 16 pressione acustica l wa + dubbio k wa db(a) 108 107 valore di vibrazione mano-braccio pistola a spruzzo m/s 2 lancia m/s 2 dubbio k m/s 2 1 1 carburante e sostanze aggiuntive combustibile -- gasolio el o diesel gasolio el o diesel quantità olio - pompa l 0,35 0,35 tipo olio - pompa olio per mot...

  • Page 66: Inhoudsopgave

    – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling veilig- heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk geval lezen! – bij transportschade onmiddellijk de ...

  • Page 67: Apparaat-Elementen

    – 2 afbeelding 1+2 1 handstartinrichting 2 elektrische startinrichting 3 brandstoftank 4 manometer 5 accu 6 hogedruksproeier 7 straalbuis easy!Lock 8 handspuitpistool easy!Force 9 hogedrukslang easy!Lock 10 hogedrukaansluiting easy!Lock 11 brandstofreservoir 12 wateraansluiting met zeef 13 druk-/vol...

  • Page 68: Veiligheidsinstructies

    – 3 eisen aan de waterkwaliteit: let op als hogedrukmedium mag uitsluitend schoon water worden gebruikt. Verontreini- gingen geven aanleiding tot vroegtijdige slijtage of afzettingen in het apparaat en de toebehoren. Als gerecycleerd water wordt gebruikt, mo- gen de volgende grenswaarden niet over- ...

  • Page 69: Veiligheidsinrichtingen

    – 4 gevaar verwondingsgevaar! – alleen originele hogedrukslangen ge- bruiken. – de hogedrukslang en de spuitinstallatie moeten geschikt zijn voor de maximale bedrijfsoverdruk die vermeld staat in de technische gegevens. – contact met chemicaliën vermijden. – hogedrukslang dagelijks controleren. Gekn...

  • Page 70

    – 5 oliepeil van de motor controleren. Apparaat niet in bedrijf nemen, als het olie- peil gedaald is onder „min“. Indien nodig olie navullen. Brandstofreservoir met loodvrije benzi- ne vullen. Geen tweetaktmengsel gebruiken. Brandstoftank vullen met dieselbrand- stof. Gevaar gevaar voor explosie! Ui...

  • Page 71

    – 6 let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: gevaar ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of dergelijk materiaal op de accu, d.W.Z. Op eindpool en batterijcelverbinder leggen. Gevaar verwondingsgevaar! Wonden nooit met lood in contact brengen. Na het werken aan accu's alt...

  • Page 72: Bediening

    – 7 hogedruksproeier op de straalbuis ste- ken. Wartelmoer monteren en handvast aandraaien (easy!Lock). Hogedrukslang met handspuitpistool en hogedrukaansluiting van het appa- raat verbinden en handvast aandraaien (easy!Lock). Aansluitwaarden zie technische gegevens. Toevoerslang (minimumlengte 7,5 ...

  • Page 73

    – 8 aanbevolen sproeiers zijn als toebeho- ren leverbaar – voor hardnekkig vuil 0°-gebonden straalsproeier – voor gevoelige oppervlakken en lichte verontreinigingen 40°-vlakstraalsproeier – voor dikke lagen, hardnekkig vuil vuilfrees – sproeier met verstelbare spuithoek, voor de aanpassing aan versc...

  • Page 74: Opslag

    – 9 reinigingsmiddel-doseerapparaat op „0“ stellen. Apparaat bij geopend handspuitpistool minimum 1 minuut schoonspoelen. Gevaar verbrandingsgevaar door heet water! Na de werking met heet water moet het appa- raat ter afkoeling minstens twee minuten met koud water en met geopend pistool ge- bruikt w...

  • Page 75

    – 10 apparaat ontkalken. Laat het onderhoud van het apparaat uitvoeren door de klantenservice. Olie vervangen: opvangbak voor ongeveer 1 liter olie klaarstellen. Olieaflaatschroef uitdraaien. Olie in opvangbak aflaten. Olieaflaatschroef indraaien. Nieuwe olie langzaam tot de „max“ markering aan het ...

  • Page 76: Hulp Bij Storingen

    – 11 apparaat met antivriesmiddel door- spoelen: instructie: behandelingsvoorschriften van de fabrikant van het antivriesmiddel in acht nemen. Courant antivriesmiddel in het vlotterre- servoir vullen. Apparaat (zonder brander) inschakelen tot het apparaat volledig is doorge- spoeld. Daardoor wordt o...

  • Page 77: Garantie

    – 12 motor overeenkomstig de gebruiksaan- wijzing van de motorfabrikant starten. Voor de ontluchting van het apparaat de sproeier losschroeven en het appa- raat laten draaien tot het water zonder luchtbellen vrijkomt. Apparaat uitschakelen en sproeier op- nieuw vastschroeven. – reinigingsmiddel-zuig...

  • Page 78: Eu-Conformiteitsverklaring

    – 13 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eu-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 79: Technische Gegevens

    – 14 technische gegevens hds 1000 be hds 1000 de beveiligingsklasse -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1-cilinder, 4-takt yanmar l 100 n, 1-cy- linder, 4-takt nominaal vermogen bij 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifiek verbruik g/kwh 313 250 nominaal toerental 1/min 3200-3400 3200-340...

  • Page 80

    – 15 bedrijfsstoffen brandstof -- stookolie el of diesel stookolie el of diesel oliehoeveelheid - pomp l 0,35 0,35 oliesoort - pomp motorolie 15w40 best.-nr. 6.288- 050.0 best.-nr. 6.288- 050.0 maten en gewichten lengte x breedte x hoogte mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisch bedrijfsgewicht ...

  • Page 81: Índice De Contenidos

    – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0!...

  • Page 82: Elementos Del Aparato

    – 2 figura 1+2 1 mecanismo de inicio manual 2 dispositivo de arranque eléctrico 3 depósito de combustible 4 manómetro 5 batería 6 boquilla de alta presión 7 tubo pulverizador easy!Lock 8 pistola pulverizadora easy!Force 9 manguera de alta presión easy!Lock 10 conexión de alta presión easy!Lock 11 de...

  • Page 83: Indicaciones De Seguridad

    – 3 requisitos para la calidad del agua: cuidado sólo se puede utilizar agua limpia como medio de alta presión. La suciedad provo- ca desgasto prematuro o sedimentos en el aparato y los accesorios. Si se utiliza agua reciclada, no se pueden superar los siguientes limites. Peligro – no use la limpiad...

  • Page 84: Dispositivos De Seguridad

    – 4 – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes para eyecto- res de líquidos. – respetar las normativas vigentes na- cionales correspondientes de preven- ción de accidentes. Los eyectores de lí- quidos deben ser examinados regular- mente y tiene que guardarse una copia escrita d...

  • Page 85: Puesta En Marcha

    – 5 몇 advertencia ¡riesgo de lesiones! El aparato, los acce- sorios, los tubos de alimentación y las co- nexiones deben estar en perfecto estado. Si no están en perfecto estado, no deben utilizarse. Cuidado ¡peligro de daños! En caso de aceite lecho- so informar inmediatamente al servicio postventa ...

  • Page 86

    – 6 peligro ¡tensión eléctrica peligrosa! El ajuste sola- mente lo podrá realizar un técnico electri- cista. Calcular la dureza del agua local: – a través del suministrador local, – con un aparato de comprobación de du- reza (nº ref. 6.768-004). Abrir la caja eléctrica. Ajustar el potenciómetro (a) ...

  • Page 87: Manejo

    – 7 peligro peligro de lesiones al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. Desemborne la batería. Una el cable del polo positivo del carga- dor con la conexión correspondiente de la batería. Una el cable del polo negativo de...

  • Page 88

    – 8 peligro ¡riesgo de lesiones! Durante el funciona- miento, la palanca de disparo y la palanca de fijación no deben estar bloqueadas. Peligro ¡riesgo de lesiones! Si la palanca de fija- ción está dañada, llamar al servicio técnico. Cuidado riesgo de daños en la bomba de combus- tible provocados po...

  • Page 89

    – 9 ajustar la presión de trabajo y el caudal, para ello girar el regulador de presión/ caudal de la pistola pulverizadora ma- nual. Peligro ¡riesgo de lesiones! Al ajustar la regula- ción de presión y caudal procurar que no se suelte la rosca del tubo pulverizador. Cuidado todos aquellos detergente...

  • Page 90: Almacenamiento

    – 10 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Cuidado proteger la palanca de fijación contra da- ños durante el transporte. 몇 precauciÓn ¡peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, as...

  • Page 91: Ayuda En Caso De Avería

    – 11 realización: para eliminar sólo se pueden utilizar desin- crustadores certificados y probados según las normativas legales. – rm 100 (nº ref. 6.287-008) desincrusta cal y uniones de cal y restos de deter- gente simples. – rm 101 (nº. Ref. 6.287-013) desincrus- ta sedimentos, que no se puedan de...

  • Page 92

    – 12 ¡tenga en cuenta las indicaciones de las instrucciones de uso del fabricante del mo- tor! – depósito de combustible vacío. Llenar. – hds 1000 be: bujías de encendido (motor) están sucias/defectuosas limpiar o cambiar la bujía de encendi- do. – el termostato de seguridad en el cabe- zal de la bo...

  • Page 93: Garantía

    – 13 – boquilla atascada limpiar la boquilla. – el aparato presenta calcificaciones descalcifique el aparato. – el tamiz del dispositivo de seguridad contra el funcionamiento en seco está sucio limpie el tamiz. – la válvula de derivación está defectuo- sa cambiar la bomba de derivación (servi- cio t...

  • Page 94: Declaración Ue De

    – 14 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 95: Datos Técnicos

    – 15 datos técnicos hds 1000 be hds 1000 de categoria de protección -- ipx5 ipx5 motor modelo -- honda gx 390, 1 cilindro, 4 tiempos yanmar l 100 n, 1 cilin- dro, 4 tiempos potencia nominal de 3600 1/min kw (ap) 9,6 (13) 7,4 (10) consumo específico g/kwh 313 250 cantidad de revoluciones 1/min 3200-3...

  • Page 96

    – 16 inseguridad k pa db(a) 3 2 nivel de potencia acústica l wa + inseguridad k wa db(a) 108 107 valor de vibración mano-brazo pistola pulverizadora manual m/s 2 lanza dosificadora m/s 2 inseguridad k m/s 2 1 1 combustibles material combustible -- aceite combus- tible el o diesel aceite combus- tibl...

  • Page 97: Índice

    – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atent...

  • Page 98: Elementos Do Aparelho

    – 2 figura 1+2 1 dispositivo de arranque manual 2 dispositivo de arranque electrónico 3 depósito de combustível 4 manómetro 5 bateria 6 injector de alta pressão. 7 lança easy!Lock 8 pistola pulverizadora manual easy!Force 9 mangueira de alta pressão easy!Lock 10 ligação de alta pressão easy!Lock 11 ...

  • Page 99: Avisos De Segurança

    – 3 requisitos colocados à qualidade da água: advertÊncia como meio de alta pressão, só pode ser utilizada água limpa. A sujidade provoca o desgaste prematuro ou depósitos no apa- relho e nos acessórios. Se for utilizada água de reciclagem, os se- guintes valores-limite não podem ser ultra- passados...

  • Page 100: Equipamento De Segurança

    – 4 – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes a projectores de jactos líquidos. – respeitar as respectivas disposições nacionais do legislador referentes à prevenção de acidentes. Os projecto- res de jactos líquidos têm que ser con- trolados regularmente e o resultado...

  • Page 101

    – 5 몇 atenÇÃo perigo de ferimentos! O aparelho, os aces- sórios, os tubos e as conexões têm de se encontrar num bom estado. Em caso de dúvidas quanto ao bom estado do apare- lho, não o utilizar. AdvertÊncia perigo de danos! Se o óleo tiver um aspec- to leitoso, informar imediatamente o servi- ço de ...

  • Page 102

    – 6 perigo tensão eléctrica perigosa! O ajuste só pode ser efectuado por um técnico electri- cista autorizado. Determinar a dureza da água local: – pela empresa local de fornecimento de água, – com um aparelho de controlo da dureza (nº de encomenda 6.768-004). Abrir a caixa eléctrica. Ajustar o pote...

  • Page 103

    – 7 perigo perigo de explosão! Não colocar ferramen- tas ou objectos semelhantes sobre a bate- ria, ou seja, sobre os pólos finais e os co- nectores de células. Perigo perigo de lesões! Em caso de ferimentos, evitar o contacto com chumbo. Depois de executar trabalhos na bateria, lavar sem- pre as mã...

  • Page 104: Manuseamento

    – 8 ligar a mangueira de aspiração (diâ- metro mínimo de 3/4“) com o filtro (acessório) na ligação da água. Colocar a válvula doseadora do deter- gente em “0”. Perigo perigo de explosão! Não pulverizar líqui- dos inflamáveis. Perigo perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho sem a lança montada. Ve...

  • Page 105

    – 9 abrir a admissão de água. Ajustar o interruptor do aparelho no modo de operação com água quente/ fria. Pôr o motor em funcionamento, em conformidade com as instruções de serviço do fabricante. Desbloquear a pistola pulverizadora manual; para o efeito, deslocar o blo- queio de segurança para trás...

  • Page 106: Armazenamento

    – 10 perigo perigo de queimaduras devido a água quente! Após o funcionamento com água quente deixe ligado a máquina, no mínimo, por mais dois minutos com a pistola aberta e com água fria para arrefecê-la. Depois do aparelho ter funcionado com água salgada (água do mar) passar o apa- relho, no mínimo...

  • Page 107

    – 11 mudar o óleo: preparar um recipiente adequado para recolher aprox. 1 litro de óleo. Desenroscar o parafuso de descarga da água. Recolher o óleo num recipiente colec- tor. Enroscar o parafuso de descarga da água. Encher o novo óleo lentamente até à marca "max", situada no depósito do óleo. Aviso...

  • Page 108: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 12 – se não for possível depositar a máqui- na em locais protegidos do gelo, a má- quina deverá ser desactivado. Escoar a água: desmontar a mangueira de alimenta- ção de água e a mangueira de alta pressão. Desmontar a mangueira de alimenta- ção no fundo da caldeira e retirar toda a água da serpent...

  • Page 109

    – 13 para purgar o ar do aparelho, desen- roscar o bocal e deixar o aparelho fun- cionar até que a água saia isenta de bo- lhas de ar. Desligar o aparelho e voltar a apertar o bocal. – a bomba tem fugas. Aviso: são permitidas 3 gotas/minuto. Se a fuga for maior, mande o serviço de assistência técnic...

  • Page 110: Garantia

    – 14 em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- sas empresas de comercialização. Even- tuais avarias no aparelho durante o perío- do de garantia serão reparadas, sem en- cargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em cas...

  • Page 111: Dados Técnicos

    – 15 dados técnicos hds 1000 be hds 1000 de tipo de protecção -- ipx5 ipx5 motor tipo -- honda gx 390, 1 cilindro, 4 tempos yanmar l 100 n, 1 cilin- dro, 4 tempos potência nominal a 3600 1/min kw (cv) 9,6 (13) 7,4 (10) consumo específico g/kwh 313 250 rotações de serviço 1/min 3200-3400 3200-3400 de...

  • Page 112

    – 16 insegurança k pa db(a) 3 2 nível de potência acústica l wa + insegurança k wa db(a) 108 107 valor de vibração mão/braço pistola pulverizadora manual m/s 2 lança m/s 2 insegurança k m/s 2 1 1 produtos de consumo combustível -- Óleo combustí- vel extra leve ou gasóleo Óleo combustí- vel extra lev...

  • Page 113: Indholdsfortegnelse

    – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.951-949.0 læses! – ved transportskader skal forhandleren i...

  • Page 114: Maskinelementer

    – 2 figur 1+2 1 indretning til håndtænding 2 el-startindretning 3 benzintank 4 manometer 5 batteri 6 højtryksdyse 7 strålerør easy!Lock 8 håndspøjtepistol easy!Force 9 højtryksslange easy!Lock 10 højtrykstilslutning easy!Lock 11 brændstoftank 12 vandtilslutning med si 13 tryk-/mængderegulering 14 tr...

  • Page 115: Sikkerhedsanvisninger

    – 3 krav til vandets kvalitet: bemÆrk der må kun bruges rent vand som højtryks- medium. Tilsmudsninger fører til for tidligt slid eller aflejringer på maskinen og tilbehø- ret. Hvis der anvendes recyclingvand, må føl- gende grænseværdier ikke overskrides. Fare – brug højtryksrenseren ikke hvis benzi...

  • Page 116: Sikkerhedsanordninger

    – 4 – kontroller højtryksslangen dagligt. Knækkede slanger må ikke længere bruges. Hvis det øverste trådlag er synligt, må højtryksslangen ikke længere bruges. – brug ingen højtryksslanger med beska- diget gevind. – højtryksslangen lægges således ned, at den ikke kan køres over. – brug ingen højtryk...

  • Page 117

    – 5 fare eksplosionsrisiko! Der må kun påfyldes diesel eller let fyringsolie. Der må ikke an- vendes uegnede brændstoffer som f.Eks. Benzin. BemÆrk beskadigelsesfare af brændstofpumpen på grund af tørkørsel. Også ved drift med koldt vand, skal brændstoftanken påfyldes indtil kontrollampen til brænds...

  • Page 118

    – 6 overhold altid nedenstående advarsels- henvisninger ved håndtering af batterier: fare eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. På endepoler og cellebroer. Fare fysisk risiko! Sår må aldrig komme i berø- ring med bly. Vask altid hænder efter arbej- de med batterierne....

  • Page 119: Betjening

    – 7 forbind højtryksslangen med maski- nens håndsprøjtepistol og spænd den fast med hånden (easy!Lock). Tilslutningsværdier, se venligst tekniske data. Tilslut tilløbsslangen (min. Længde 7,5 m, min. Diameter 3/4 ") på maskinens vandtilslutning og på vandtilløbet (f.Eks. Vandhanen). Bemærk: tilførse...

  • Page 120

    – 8 – til svære tilsmudsninger i tykke lag snavsfræser – dyse med indstillelig strålevinkel, kan tilpasses til forskellige renseopgaver vinkelvariodyse – løsne smuds: rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på og indvirker 1...5 minutter, men må ikke tørre. – fjern snavs: vask det løsnede snavs af med hø...

  • Page 121: Opbevaring

    – 9 fare skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Efter brug med varmt vand skal maskinen køles af i mindst to minutter med koldt vand og åbnet pistol. Efter drift med saltholdigt vand (havvand) skal maskinen spoles med ferskvand i mindst 2-3 minutter med åbnet håndsprøj- tepistol. BemÆrk risiko for...

  • Page 122: Hjælp Ved Fejl

    – 10 service på motoren skal gennemføres iføl- ge vejledningen i producentens betjenings- vejledning. Ved aflejringer i rørledningerne stiger gen- nemstrømningsmodstanden og belastnin- gen for motoren bliver for stort. Fare eksplosionsfare på grund af brændbare gas! Rygning er forbudt ved afkalkning...

  • Page 123

    – 11 hold øje med motorproducentens betje- ningsvejledning! – brændstoftank tomt fyldes op – hds 1000 be: tændrør (motor) til- smudset/defekt rengør eller udskift tændrør. – sikkerhedstermostaten på højtryks- pumpen har afbrudt maskinen efter længere kredsløbdrift. Maskinen skal køles ned, tænd mask...

  • Page 124: Garanti

    – 12 – brændstoftank er tom fyldes op – vandmangel kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne. Rens filteret i tørkøringssikringen. – brændstoffilteret tilsmudset udskift brændstoffilteret – ingen tændgnist hvis du ikke kan se en tændgnist gen- nem skueglasset bør maskinen kontrol- leres f...

  • Page 125: Tekniske Data

    – 13 tekniske data hds 1000 be hds 1000 de kapslingsklasse -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1-cylinder, 4- takt yanmar l 100 n, 1-cy- linder, 4-takt nominel ydelse ved 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifik forbrug g/kwh 313 250 drifts-omdrejningstal 1/min 3200-3400 3200-3400 benzinta...

  • Page 126

    – 14 driftsstoffer brændstof -- fyringsolie el eller diesel fyringsolie el eller diesel oliemængde - pumpe l 0,35 0,35 oliesort - pumpe motorolie 15w40 bestillingsnr. 6.288-050.0 bestillingsnr. 6.288-050.0 mål og vægt længde x bredde x højde mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisk driftsvægt kg ...

  • Page 127: Innholdsfortegnelse

    – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – det er tvingende nødvendig å lese sik- kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før maskinen settes i drift! – informer straks forhandleren ve...

  • Page 128: Maskinorganer

    – 2 figur 1+2 1 innretning for manuell start 2 elektrostartinnretning 3 drivstofftank 4 manometer 5 batteri 6 høytrykksdyse. 7 strålerør easy!Lock 8 håndsrpøytepistol easy!Force 9 høyttrykksslange easy!Lock 10 høytrykkstilkobling easy!Lock 11 drivstofftank 12 vanntilkobling med sugeinntak 13 trykk- ...

  • Page 129: Sikkerhetsanvisninger

    – 3 krav til vannkvalitet: obs som høytrykksmedium skal det bare bru- kes rent vann. Smuss fører til slitasje før ti- den eller avleiringer på apparatet og på til- behøret. Hvis det brukes resirkulert vann, må følgen- de grenseverdier ikke overskrides. Fare – høytrykksvaskeren må ikke settes i gang ...

  • Page 130: Sikkerhetsinnretninger

    – 4 – ikke bruk høytrykksslanger med skadet gjengeparti. – legg høytrykksslangen slik at den ikke kan kjøres over. – høytrykksslanger med synlige skader, eller som er overkjørt, knekt, støtbelas- tet osv. Må ikke brukes mer. – høytrykksslangen må oppbevares på en slik måte at det ikke kan oppstå me-...

  • Page 131

    – 5 merk: en prøve på avkalkingsmiddel er in- kludert i leveransen. Fjær (c) på lokkstøtten (b) på beholder for bløtemiddel (a) fjernes. Fyll beholderen med kärcher-bløtemid- del rm 110 (best.Nr. 2.780-001). – avkalkningsmiddelet hindrer forkalking av varmeslangen ved bruk med kalkhol- dig ledningsv...

  • Page 132

    – 6 fare eksplosjonsfare! Verktøy o.L. Må ikke leg- ges på batteriet, dvs. På poler eller cellebro. Fare fare for skader! Pass på at sår aldri kom- mer i kontakt med bly. Vask hendene godt etter håndtering av batterier. Fare fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin- gene for håndtering av batterier....

  • Page 133: Betjening

    – 7 fare eksplosjonsfare! Ikke sprut ut brennbare væsker. Fare fare for personskade! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at stråle- røret sitter fast før hver bruk. Skruingen på strålerøret må være trukket til håndfast. Fare fare for personskade! Ved bruk, hold høytrykk- spistol ...

  • Page 134: Lagring

    – 8 arbedistrykk og matemengde stilles inn på høytrykkpistolen ved å dreie på trykk-/mengderegulatoren (+/-). Fare fare for personskade! Ved regulering av trykk/volum innstillingen, pass på at inn- skruingen av strålerøret ikke løsner. Obs uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska- de på maskin og ...

  • Page 135: Pleie Og Vedlikehold

    – 9 du kan avtale regelmessig sikkerhetsin- speksjon eller inngå en servicekontrakt med din forhandler. Spør din forhandler om råd og veiledning. Fare fare for skader dersom apparatet startes utilsiktet. Før arbeid på maskinen, trekk ut tennpluggen eller koble fra batteriet. Fare for brannskader! Ko...

  • Page 136: Feilretting

    – 10 merk: vi anbefaler deretter at en alkalisk løsning (f.Eks. Rm 81) pumpes gjennom apparatet via beholderen for rengjørings- middel i den hensikt å beskytte mot korro- sjon og for nøytralisering av syrerester. Obs fare for skade! Dersom vann fryser i maskinen, kan dette føre til at deler i maskin...

  • Page 137

    – 11 start motoren iht. Bruksanvisningen fra motorprodusenten. For lufting av maskinen; skru av dysen og la maskinen gå til vannet kommer fritt for bobler. Slå av maskinen og skru på dysen igjen. – lekkasje fra pumpe merk: 3 dråper/minutt er tillatt. Ved større utetthet skal apparatet kon- trolleres...

  • Page 138: Garanti

    – 12 vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i ga- rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennli...

  • Page 139: Tekniske Data

    – 13 tekniske data hds 1000 be hds 1000 de beskyttelsestype -- ipx5 ipx5 motor type -- honda gx 390, 1 sylinder, 4- takt yanmar l 100 n, 1 sylinder, 4- takt nominell effekt ved 3600 o/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) spesifikt forbruk g/kwh 313 250 driftsturtall o/min. 3200-3400 3200-3400 drivstofftank...

  • Page 140

    – 14 strålerør m/s 2 usikkerhet k m/s 2 1 1 driftsmidler drivstoff -- fyringsolje el eller diesel fyringsolje el eller diesel oljemengde - pumpe l 0,35 0,35 oljetype - pumpe motorolje 15w40 best.Nr. 6.288- 050.0 best.Nr. 6.288- 050.0 mål og vekt lengde x bredde x høyde mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750...

  • Page 141: Innehållsförteckning

    – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – före första ibruktagning måste säker- hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas! – informera inköpsstället omgående vid transportskador....

  • Page 142: Aggregatelement

    – 2 bild 1+2 1 anordning för manuell start 2 elstartsanordning 3 bränsletank 4 manometer 5 batteri 6 högtrycksmunstycke 7 strålrör easy!Lock 8 handspruta easy!Force 9 högtrycksslang easy!Lock 10 högtrycksanslutning easy!Lock 11 bränsletank 12 vattananslutning med sil 13 tryck-/mängdreglering 14 tryc...

  • Page 143: Säkerhetsanvisningar

    – 3 krav på vattenkvaliteten: observera endast rent vatten får användas som hög- trycksmedium. Smuts orsakar slitage eller avlagringar i maskinen eller i tillbehören. Om återvinningsvatten används får följan- de gränsvärden inte överskridas. Fara – använd inte högtryckstvätten när driv- medel spillt...

  • Page 144: Säkerhetsanordningar

    – 4 – använd inte slang som körts över, är böjd eller utsatts för stötar mer, även om det inte finns synliga skador. – förvara högtrycksslang på sådant sätt att inte mekaniska belastningar upptäder. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får inte deaktiveras el- ler kringås i si...

  • Page 145

    – 5 observera: en provmängd med vätskeav- härdare medföljer leveransen. Tag bort fjäder (c) från lockstaget (b) till avhärdningsbehållaren (a). Fyll behållare med kärcher-avhärd- ningsvätska rm 110 (best.Nr. 2.780- 001). – vätskeavhärdaren förhindrar att värme- slangarna förkalkas om vattenlednings-...

  • Page 146

    – 6 fara risk för explosion! Lägg inga verktyg eller liknande på batterier, dvs. På polerna och cellförbindning. Fara risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar- bete med batterierna. Fara risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif- terna vid arbete med ...

  • Page 147: Handhavande

    – 7 fara explosionsrisk! Inga brännbara vätskor får sprutas med högtryckstvätten. Fara risk för personskada! Använd aldrig ma- skinen utan monterat strålrör. Kontrollera innan varje användning att strålröret är or- dentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning måste vara fast åtdraget för hand. Fara s...

  • Page 148: Förvaring

    – 8 ställ in arbetstryck och matningsmängd på handsprutan genom att vrida på tryck/mängdreglaget (+/-) . Fara skaderisk! Se till att strålröret inte skruvas loss när tryck-/och mängdregleringen ställs in. Observera olämpliga rengöringsmedel kan skada så- väl aggregatet som det objekt som ska ren- gö...

  • Page 149: Transport

    – 9 observera skydda avdragsspaken mot skador under transporten. 몇 fÖrsiktighet risk för personskada och materiell skada! Tänk på maskinens vikt vid transporten. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt respektive gällande be- stämmelser så den inte kan tippa eller glida. Kom överrens med f...

  • Page 150: Åtgärder Vid Störningar

    – 10 stick ner det ansluta strålröret utan munstycke i behållaren. Starta motorn enligt motortillverkarens bruksanvisning. Öppna handsprutan och stäng den inte igen under avkalkningen. Geräteschalter auf arbeitstemperatur von 40 °c einstellen. Låt aggregatet gå tills arbetstemperatu- ren har uppnått...

  • Page 151

    – 11 rengör silen. – för lite vatten matas in kontrollera vattenflödet till pumpen (tekniska data). – matarledningar till pumpen är otäta eller igentäppta. Kontrollera alla matarledningar till pum- pen. – luft i systemet lufta ur pumpen: ställ doseringsventilen för rengörings- medel på "0“. Öppna va...

  • Page 152: Garanti

    – 12 kan störningen inte åtgärdas måste ap- paraten kontrolleras av kundservice. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillver...

  • Page 153: Tekniska Data

    – 13 tekniska data hds 1000 be hds 1000 de skydd -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, 1-cylinder, 4- takt yanmar l 100 n, 1-cylindrig, 4-takt märkeffekt vid 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifik förbrukning g/kwh 313 250 varvtal vid drift 1/min 3200-3400 3200-3400 bränsletank l 6,5 5,5 dr...

  • Page 154

    – 14 drivmedel bränsle -- värmeolja el, eller diesel värmeolja el, eller diesel oljemängd - pump l 0,35 0,35 oljesort - pump motorolja 15w40 best.Nr. 6.288- 050.0 best.Nr. 6.288- 050.0 mått och vikt längd x bredd x höjd mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 typisk driftvikt kg 175,2 197,0 bränsletank...

  • Page 155: Sisällysluettelo

    – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! – jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit- tömästi yh...

  • Page 156: Laitteen Osat

    – 2 kuvat 1+2 1 käsikäynnistin 2 sähkökäynnistin 3 polttoainesäiliö 4 painemittari 5 akku 6 korkeapainesuutin 7 ruiskuputki easy!Lock 8 käsikäyttöinen ruiskupistooli easy!Force 9 korkeapaineletku easy!Lock 10 suurpaineliitäntä easy!Lock 11 polttoainesäiliö 12 vesiliitäntä ja sihti 13 paine-/määräsää...

  • Page 157: Turvaohjeet

    – 3 veden laatuvaatimukset: huomio korkeapainelaitteistossa saa käyttää aino- astaan puhdasta vettä. Epäpuhtaudet joh- tavat laitteen ja varusteiden ennenaikai- seen kulumiseen tai kerrostumien muodos- tumiseen. Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia raja-arvoja ei saa ylittää: vaara – Älä käytä k...

  • Page 158: Turvalaitteet

    – 4 vaara loukkaantumisvaara! – käytä vain alkuperäisiä korkeapainelet- kuja. – korkeapaineletkun ja ruiskutuslaitteen tulee soveltua teknisissä tiedoissa an- netulle maksimille käyttöpaineelle. – vältä kosketusta kemikaalien kanssa. – tarkasta korkeapaineletku päivittäin. Älä käytä nurjahtaneita le...

  • Page 159

    – 5 täytä polttoainesäiliö lyijyttömällä ben- siinillä. Älä käytä 2-tahtiseosbensiiniä. Täytä polttoainetankki diesel-polttoai- neella. Vaara räjähdysvaara! Käytä ainoastaan diesel- polttoainetta tai kevyttä lämmitysöljyä. So- pimatonta polttoainetta, kuten esimerkiksi bensiiniä, ei saa käyttää. Huo...

  • Page 160

    – 6 huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti seuraavat varoitukset: vaara räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas- taavaa akun päälle, ts. Ei päätenapojen eikä kennoliitosten päälle. Vaara loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- dista aina kädet lopetettua...

  • Page 161: Käyttö

    – 7 yhdistä korkeapaineletku käsikäyttöi- seen ruiskupistooliin ja laitteen korkea- paineliitäntään ja kiristä käsin (easy!Lock). Katso liitäntäarvot teknisistä tiedoista. Liitä tuloletku (vähimmäispituus 7,5 m, vähimmäisläpimitta 3/4“) laitteen vesilii- täntään ja tulovesiliitäntään (esim. Vesi- ha...

  • Page 162

    – 8 suositeltavat suuttimet on saatavana li- sävarusteina. – pinttyneen lian poistoon. 0°-täystehosuutin – arkojen pintojen ja kevyen lian puhdis- tukseen: 40°-viuhkasuutin – paksun ja pinttyneen lian poistoon: lianjyrsin – suutin, jossa on säädettävä ruiskutus- kulma, sopii erilaisiin puhdistusteht...

  • Page 163: Säilytys

    – 9 käännä puhdistusaineen annostelu- venttiilin asentoon "0". Huuhdo laitetta avaamalla käsiruisku- pistooli vähintään 1 minuutin ajaksi. Vaara palovammavaara kuuman veden vuoksi! Kun laitteessa on käytetty kuumaa vettä, laitteen on annettava käydä jäähtymistä varten kylmällä vedellä ja pistoolin o...

  • Page 164

    – 10 Öljyn vaihtaminen: varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin 1 litran vetoinen säiliö. Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos. Laske öljy kokoamissäiliöön. Ruuvaa öljynlaskutulppa kiinni. Lisää uutta öljyä öljysäiliön max-mer- kintään saakka hitaasti. Huomautus: ilmakuplien pitää voida pois- tua. Katso so...

  • Page 165: Häiriöapu

    – 11 vaara laitteen tahattoman käynnistämisen aihe- uttama loukkaantumisvaara. Ennen laittee- seen kohdistuvia töitä, vedä sytytystulpan johto irti tai irrota akkukaapelit. Palovammavaara! Älä koske kuumaan ää- nenvaimentimeen, sylinteriin tai jäähdytys- laippoihin. – polttoainesäiliö on tyhjä täytä...

  • Page 166: Takuu

    – 12 – puhdistusaineen imuletku ja suodatin vuotaa tai on tukossa tarkasta/puhdista puhdistusaineen imuletku ja suodatin – puhdistusaineen imuletkun liitännän ta- kaiskuventtiili juuttunut puhdista/vaihda puhdistusaineen imu- letkun liitännän takaiskuventtiili. – puhdistusaineen annosteluventtiili o...

  • Page 167: Ey-Vaatimustenmukaisuus-

    – 13 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 168: Tekniset Tiedot

    – 14 tekniset tiedot hds 1000 be hds 1000 de suojatyyppi -- ipx5 ipx5 moottori tyyppi -- honda gx 390, 1-sylinteri, 4- tahti yanmar l 100 n, 1-sylinteri, 4- tahti nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) ominaiskulutus g/kwh 313 250 käyttökierrosluku 1/min 3200-3400 3200-3400...

  • Page 169

    – 15 käsi-käsivarsi tärinäarvo käsiruiskupistooli m/s 2 suihkuputki m/s 2 epävarmuus k m/s 2 1 1 käyttöaineet polttoaine -- polttoöljy el tai diesel-polttoai- ne polttoöljy el tai diesel-polttoai- ne Öljymäärä - pumppu l 0,35 0,35 Öljytyyppi - pumppu moottoriöl- jy 15w40 tilausnumero 6.288-050.0 til...

  • Page 170

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ. 5.951-949.0! – Σε πε...

  • Page 171: Κανονισμούς

    – 2 Εικόνες 1+2 1 Μηχανισμός χειροκίνητης εκκίνησης 2 Ηλεκτρική διάταξη εκκίνησης 3 Δεξαμενή καυσίμων 4 Μανόμετρο 5 Συσσωρευτής 6 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης 7 Άκαμπτος σωλήνας ψεκασμού easy!Lock 8 Πιστόλι ψεκασμού χειρός easy!Force 9 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης easy!Lock 10 Σύνδεση υψηλής πίεσης ea...

  • Page 172

    – 3 Απαιτήσεις ποιότητας του νερού: ΠΡΟΣΟΧΗ Ως μέσο υψηλής πίεσης χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό νερό . Οι ρύποι προκαλούν πρόωρη φθορά και προσκόλληση ιζημάτων στη συσκευή και τα παρελκόμενα . Σε χρήση με ανακυκλωμένο νερό δεν πρέ - πει να υπάρξει υπέρβαση των ακόλουθων οριακών τιμών . ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Μη χρ...

  • Page 173

    – 4 – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδια - γραφές της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές υγρών . – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας σχετικά με την αποτροπή ατυχημάτων Οι συσκευές εκ - πομπής υγρών θα πρέπει να υποβάλ - λονται σε έλεγχο σε τακτικά διαστήματα και τα...

  • Page 174

    – 5 Το κούμπωμα ασφαλείας στο πιστολέτο εμποδίζει την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ! Η συσκευή , τα πα - ρελκόμενα , τα καλώδια τροφοδοσίας και οι συνδέσεις πρέπει να είναι σε άψογη κατάστα - ση . Εάν δεν είναι σε άψογη κατάσταση , η συ - σκευή δεν επιτρέπ...

  • Page 175

    – 6 – Η δόση έχει ρυθμιστεί από το εργοστά- σιο για μέτριο βαθμό σκληρότητας νε- ρού. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση ! Η ρύθμιση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από ειδι - κευμένο ηλεκτρολόγο . Ενημερωθείτε για τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας: – από την τοπική υπηρεσία ύδρευσης, – με ένα...

  • Page 176

    – 7 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης ! Μην τοποθετείτε εργα - λεία ή παρόμοια αντικείμενα επάνω στο συσσωρευτή , δηλ . στους τερματικούς πό - λους και στη σύνδεση των στοιχείων . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ! Μην φέρνετε ποτέ τραύματα σε επαφή με μόλυβδο . Πλένετε πάντοτε τα χέρια σας μετά την εκτέλεση ...

  • Page 177: Χειρισμός

    – 8 Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ρόφησης (διάμετρος τουλάχιστον 3/4“) με το φίλτρο (εξάρτημα) στο υδραυλικο σύστημα. Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης ! Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος τραυματισμού ! Μην χρησιμοποιεί - τε ποτέ τ...

  • Page 178

    – 9 – Αφαίρεση ρύπων: Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης. Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Θέσατε το διακόπτη της συσκευής σε λειτουργία με κρύο/ζεστό νερό. Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία σύμ- φωνα με τις οδηγίες χειρισμού του κα- τασκευαστή του κινητήρα. Απασφαλίστε τ...

  • Page 179: Αποθήκευση

    – 10 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων από καυτό νερό ! Ύστερα από τη λειτουργία με καυτό νε - ρό , η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον δύο λεπτά με κρύο νερό και ανοι - χτό πιστολέτο , ώστε να κρυώσει . Μετά τη λειτουργία με αλμυρό νερό (νερό της θάλασσας) να ξεπλυθεί η συσκευή το...

  • Page 180

    – 11 Αφαλάτωση της συσκευής Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συ- σκευής στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Αλλαγή λαδιού: Ετοιμάστε ένα δοχείο συλλογής για πε- ρίπου 1 λίτρο λάδι. Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Αδειάστε το λάδι στο δοχείο συλλογής λαδιού. Βιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού. Συμπληρώσ...

  • Page 181

    – 12 ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης ! Το παγωμένο νερό στη συσκευή μπορεί να καταστρέψει τμήματα της συσκευής . – Φυλάτε το μηχάνημα τον χειμώνα σε θερμαινόμενο χώρο ή το αδειάστε το. Όταν δεν πρόκειται να τεθεί σε λειτουρ- γία για μεγάλο χρονικό διάστημα, διοχε- τεύστε αντιπηκτικό στο μηχάνημα. – Αν δεν ε...

  • Page 182

    – 13 Ελέγξτε την παροχή του νερού (βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά). – Διαρροές ή εμπλοκή στους αγωγούς προσαγωγής προς την αντλία Ελέγξτε τους αγωγούς προσαγωγής για διαρροές. – Αέρας στο σύστημα Εξαέρωση αντλίας: Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης απορρυπαντικού στο ”0”. Ανοίξτε την προσαγωγή νερού. Θέ...

  • Page 183: Εγγύηση

    – 14 – Πίεση εργασίας/παρεχόμενη ποσότητα πολύ υψηλή Μειώστε την πίεση εργασίας / την προ- ωθούμενη ποσότητα με τη βοήθεια του πιστολέτου χειρός. – Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση Παραδόστε τη συσκευή για αφαίρεση της σκουριάς στην υπηρεσία εξυπηρέ- τησης πελατών. Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει ...

  • Page 184: Εe

    – 15 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της Εe. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 185

    – 16 Τεχνικά χαρακτηριστικά hds 1000 be hds 1000 de Είδος προστασίας -- ipx5 ipx5 Κινητήρας tύπος -- honda gx 390, μονοκύλιν- δρος, 4-χρονος yanmar l 100 n, μο- νοκύλινδρος, τετράχρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. Kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση g/kwh 313 250 Στροφές λειτουργίας 1/min 3...

  • Page 186

    – 17 Μετρούμενες τιμές κατά en 60335-2-79 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος l pa db(a) 91 91 Αβεβαιότητα k pa db(a) 3 2 Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος l wa + Αβεβαιότητα k wa db(a) 108 107 Κραδασμοί στο χέρι/στο βραχίονα Πιστολέτο χειρός m/s 2 σωλήνας εκτόξευσης m/s 2 Αβε...

  • Page 187: İçindekiler

    – 1 cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.951-949.0 nu- maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku- yun! – nakliye hasarlarını...

  • Page 188: Cihaz Elemanları

    – 2 resim 1+2 1 manuel çalıştırma tertibatı 2 elektrikli çalıştırma tertibatı 3 yakıt deposu 4 manometre 5 akü 6 yüksek basınç memesi 7 easy!Lock huzme hortumu 8 easy!Force el püskürtme tabancası 9 easy!Lock yüksek basınç hortumu 10 yüksek basınç bağlantısı easy!Lock 11 yanıcı madde deposu 12 süzgeç...

  • Page 189: Güvenlik Uyarıları

    – 3 su kalitesiyle ilgili beklentiler: dikkat yüksek bas ı nç maddesi olarak sadece te- miz su kullan ı lmal ı d ı r. Kirlenme, cihazda veya aksesuarlarda zaman ı ndan önce a ş ı nmaya ve tortu olu ş mas ı na neden olur. Geri dönü ş üm suyu kullan ı l ı rsa, a ş a ğ ı daki s ı n ı r de ğ erler a ş ı...

  • Page 190: Güvenlik Tertibatları

    – 4 – yüksek bas ı nç hortumunu her gün kon- trol edin. K ı r ı lm ı ş hortumlar ı bir daha kullanma- y ı n. D ı ş taki tel kat ı görülürse, yüksek bas ı nç hortumunu bir daha kullanmay ı n. – di ş i zarar görmü ş yüksek bas ı nç hortu- munu bir daha kullanmay ı n. – yüksek bas ı nç hortumunu, hortu...

  • Page 191

    – 5 yakıt deposuna dizel yakıt doldurun. Tehlike patlama tehlikesi! Sadece dizel yak ı t ya da hafif ı s ı tma ya ğ ı doldurun. Örn. Benzin gibi uygun olmayan yan ı c ı maddeler kullan ı l- mamal ı d ı r. Dikkat kuru çal ı ş ma nedeniyle yak ı t pompas ı n ı n hasar görme tehlikesi. Yak ı t tank ı n...

  • Page 192

    – 6 akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki uyarıları mutlaka dikkate alın: tehlike patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç kutuplar ı ve hücre konektörlerine herhangi bir alet ya da benzeri bir madde koymay ı n. Tehlike yaralanma tehlikesi! Yaralar ı kesinlikle kur- ş unla temas ettirmeyin. Ak...

  • Page 193: Kullanımı

    – 7 rakor somununu takın ve elle sıkın (easy!Lock). Yüksek basınç hortumunu cihazın el püskürtme tabancası ve yüksek basınç bağlantısı ile bağlayın ve elle sıkın (easy!Lock). Bağlantı değerleri için teknik bilgiler bölü- müne bakın. Besleme hortumunu (minimum uzunluk 7,5 m, minimum çap 3/4"), cihazı...

  • Page 194

    – 8 Önerilen memeler, aksesuar olarak tes- lim edilebilir. – İnatçı kirler için 0° tam püskürtme memesi – hassas yüzeyler ve hafif kirler için 40° yassı püskürtme memesi – kalın katmanlı, İnatçı kirler için kir frezesi – ayarlanabilir püskürtme açılı meme, çe- şitli temizlik görevlerine adaptasyon i...

  • Page 195: Depolama

    – 9 temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- muna getirin. El püskürtme tabancası açıkken, cihazı en az bir dakika yıkayın. Tehlike s ı cak su nedeniyle yanma tehlikesi! S ı cak suyla çal ı ş madan sonra, cihaz, so ğ utma için en az iki dakika boyunca so ğ uk suyla ve tabanca aç ı kken çal ı ş t ı r...

  • Page 196

    – 10 yağ değişimi: yaklaşık 1 litre yağa uygun bir toplama kabını hazırda bulundurun. Yağ tapasını sökün. Yağı toplama kabına boşaltın. Yağ tapasını vidalayın. Yeni yağı, yağ deposundaki "max" işa- retine kadar yavaşça doldurun. Not: hava kabarcıkları dışarı çıkabilmelidir. Yağ cinsi ve dolum miktar...

  • Page 197: Arızalarda Yardım

    – 11 tehlike kontrolsüz ş ekilde çal ı ş maya ba ş layan ci- haz nedeniyle yaralanma tehlikesi. Cihaz- daki çal ı ş malardan önce buji soketini çekin ve akü kutup ba ş lar ı n ı ay ı r ı n. Yanma tehlikesi! S ı cak susturucular, silin- dirler ya da so ğ utma kanatlar ı na dokunma- y ı n. – yanıcı ma...

  • Page 198: Garanti

    – 12 – filtreli temizlik maddesi emme hortumu sızdırıyor ya da tıkanmış filtreli temizlik maddesi emme hortu- munu kontrol edin/temizleyin. – temizlik maddesi emme hortumunun bağlantısındaki tek yönlü valf yapışmış temizlik maddesi emme hortumunun bağlantısındaki tek yönlü valfı temizle- yin/yeniley...

  • Page 199: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 13 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 200: Teknik Bilgiler

    – 14 teknik bilgiler hds 1000 be hds 1000 de koruma şekli -- ipx5 ipx5 motor tip: -- honda gx 390, 1 silindir, 4 za- manlı yanmar l 100 n, 1 silin- dir, 4 zamanlı 3600 devir/dakikada nominal güç kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) spesifik tüketim g/kwh 313 250 Çalışma devri d/dk 3200-3400 3200-3400 yakıt dep...

  • Page 201

    – 15 el-kol titreşim değeri el püskürtme tabancası m/s 2 püskürtme borusu m/s 2 güvensizlik k m/s 2 1 1 İşletme maddeleri yanıcı madde -- isıtma yağı el ya da dizel isıtma yağı el ya da dizel yağ miktarı - pompa l 0,35 0,35 yağ türü - pompa motor yağı 15w40 sipariş no. 6.288-050.0 sipariş no. 6.288-...

  • Page 202: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата- цию обязательно прочтите указания по технике без...

  • Page 203

    – 2 ОПАСНОСТЬ Указание относительно непосредст - венно грозящей опасности , которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти . 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание относительно возможной по - тенциально опасной ситуации , кото - рая может привести к тяжелым уве - чьям или к смерти . 몇 ОСТОРОЖНО Указание на поте...

  • Page 204: Назначению

    – 3 Указание: Действует только для Герма- нии: Прибор предназначен для мобиль- ного (не стационарного) использования. – Прибор специально предназначен для использования в местах, где нет возможности электрического соеди- нения и нужно обрабатывать горячей водой. – Мойка: машин, автомобилей, строе- н...

  • Page 205

    – 4 – Не приводить в действие мотор без звукопоглотителя и регулярно проверять и чистить его , а в слу - чае необходимости заменить . – Не устанавливать мотор в лесной местности , в кустах или в траве , при этом не оборудовав его искроу - ловителем . – За исключением наладочных работ не запускать мо...

  • Page 206: Начало Работы

    – 5 – Если пистолет-распылитель закрыт, то открывается перепускной клапан и насос высокого давления направ- ляет воду назад к стороне всоса. С помощью этого предотвращается превышение допустимого рабочего давления. – Перепускной клапан настроен и опломбирован на заводе. Настройка осуществляется толь...

  • Page 207

    – 6 ВНИМАНИЕ Опасность повреждения топливного насоса при работе всухую . В режиме работы с холодной водой топливный бак также следует заполнять до тех пор , пока контрольная лампочка не вы - ключится . Заправка топливом. Закройте крышку бака. Вытрите пролившееся топливо. Указание: Пробная упаковка ж...

  • Page 208

    – 7 ОПАСНОСТЬ Опасность взрыва ! Не класть инстру - менты или подобные предметы на ак - кумулятор , т . е . конечные полюса и на соединители элементов . ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм ! Не прика - саться ранами к свинцовым элемен - там . После работ с аккумулятором не - обходимо очищать руки . ...

  • Page 209: Управление

    – 8 Параметры подключения указаны в раз- деле "Технические данные". Подсоединить шланг подачи воды (минимальная длина 7,5 м, мини- мальный диаметр 3/4") к подключе- нию водоснабжения прибора (напри- мер, к крану). Указание: Питающий шланг не входит в объем поставки. – С помощью соответствующего при-...

  • Page 210

    – 9 Указание: Во избежание повреждений за счет высокого давления сначала всег- да направляйте струю высокого давле- ния на обрабатываемый объект с боль- шого расстояния. Угол разбрызгивания имеет решающее значение для эффективности струи вы- сокого давления. Обычно работают при помощи форсунки с пло...

  • Page 211: Хранение

    – 10 Всасывающий шланг чистящего средства вставить в сосуд с чистя- щис средством. Дозирующий клапан моющего сред- ства установить на желаемую кон- центрацию. Закрыть пистолет-распылитель. Зафиксировать пистолет-распыли- тель, передвинув предохранитель- ный фиксатор вперед. Примечание: Если ручной п...

  • Page 212: Обслуживание

    – 11 Вы всегда можете договориться с вашим торговым представителем о регулярном проведении технического осмотра или заключить договор техобслуживания. Обращайтесь к нам за консультацией! ОПАСНОСТЬ Опасность получения травмы от слу - чайно запущенного устройства . Перед проведением работ с устройство...

  • Page 213

    – 12 Выполнение: Для удаления, согласно государствен- ным нормам, разрешается использовать только проверенные средства для уда- ления накипи с маркировкой о проверке. – rm 100 (№ для заказа 6.287-008) растворяет известняк и простые сое- динения из известняка и остатков мо- ющих веществ. – rm 101 (№ ...

  • Page 214

    – 13 Соблюдать указания в соответствии с инструкцией по эксплуатации произво- дителя мотора! – Пустой бензобак Наполните. – hds 1000 be: Свеча зажигания (мо- тора) загрязнилась/неисправна Очистить или заменить свечу зажига- ния. – Предохранительный термостат на насосе высокого давления отключил аппа...

  • Page 215: Гарантия

    – 14 Прочистить/заменить обратный кла- пан в соединении всасывающего шланга моющего средства. – Дозировочный клапан моющего средства закрыт или негерметичен/ засорен Открыть или проверить/прочистить дозировочный клапан моющего средства. – Забилось сопло Прочистить сопло. – В приборе образовалась нак...

  • Page 216: Еu

    – 15 Используйте оригинальные принадлеж- ности и запчасти — только они гаранти- руют безопасную и бесперебойную ра- боту устройства. Информацию о принадлежностях и за- пчастях вы можете найти на сайте www.Kaercher.Com. Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкци...

  • Page 217

    – 16 Технические данные hds 1000 be hds 1000 de Тип защиты -- ipx5 ipx5 Мотор Тип -- honda gx 390, 1-цилиндро- вый, 4-х такто- вый yanmar l 100 n, 1-ци- линдровый, 4- х тактовый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт (л.с.) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное потребление г/кВт·ч 313 250 Рабочее число оборо...

  • Page 218

    – 17 Уровень мощности шума l wa + опасность k wa дБ(А) 108 107 Значение вибрации рука-плечо Ручной пистолет-распылитель м/с 2 Струйная трубка м/с 2 Опасность k м/с 2 1 1 Рабочие вещества Топливо -- Мазут el или дизельное то- пливо Мазут el или дизельное то- пливо Объем масла - насос л 0,35 0,35 Сорт...

  • Page 219: Tartalomjegyzék

    – 1 a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. – az első üzembevétel előtt mindenkép- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. Biz- tonsági utasításokat! – szállítási sé...

  • Page 220: Készülék Elemek

    – 2 1+2 ábra 1 kézi indítási berendezés 2 elektromos indító berendezés 3 Üzemanyag tartály 4 manométer 5 akkumulátor 6 magasnyomású szórófej 7 easy!Lock sugárcső 8 easy!Force kézi szórópisztoly 9 easy!Lock magasnyomású tömlő 10 easy!Lock magasnyomású csatlakozó 11 tüzelőanyag tartály 12 vízcsatlakoz...

  • Page 221: Biztonsági Tanácsok

    – 3 a vízminőség követelményei: figyelem magasnyomású anyagként csak tiszta vi- zet szabad használni. Szennyez ő dések id ő el ő tti kopáshoz vagy lerakódáshoz vezet- nek a készülékben és a tartozékokban. Ha újrahasznosított vizet használnak, ak- kor a következ ő határértékeket nem sza- bad átlépni....

  • Page 222: Biztonsági Berendezések

    – 4 veszÉly sérülésveszély! – csak eredeti magasnyomású töml ő t használjon. – a magasnyomású töml ő nek és a szóró berendezésnek meg kell felelni a m ű - szaki adatoknál megadott maximális üzemi túlnyomásnak. – kerülje a vegyszerekkel való érintkezést. – a magasnyomású töml ő t mindennap el- len ő ...

  • Page 223

    – 5 ellenőrizze a motor olajszintjét. Ne üzemeltesse a készüléket, ha az olaj- szint a „min“ alá süllyedt. Szükség esetén töltsön utána olajat. Töltse fel az üzemanyagtankot ólom- mentes benzinnel. Ne használjon kétütemű keveréket. Töltse fel az üzemanyagtankot dízel üzemanyaggal. VeszÉly robbanásve...

  • Page 224

    – 6 az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- tétlenül vegye figyelembe a következő fi- gyelmeztetéseket: veszÉly robbanásveszély! Ne helyezzen semmi- lyen szerszámot vagy hasonló tárgyat az akkumulátorra, azaz az végpólusokra és cellák összekötésére. VeszÉly sérülésveszély! A sebek soha ne érintk...

  • Page 225: Használat

    – 7 csatlakoztassa a magasnyomású fúvó- kát a sugárcsőre. Szerelje fel a hollandi anyát, és húzza meg kézzel (easy!Lock). Kösse össze a magasnyomású tömlőt a kézi szórópisztollyal és a magasnyomá- sú csatlakozóval, majd húzza meg kéz- zel (easy!Lock). A csatlakozási értékeket lásd a műszaki adatokná...

  • Page 226

    – 8 ajánlott fúvókák, tartozékként szállítha- tók – a makacs szennyeződésekhez 0°-teljes sugarú fúvóka – Érzékeny felületekre és enyhe szen- nyeződésekhez 40°-lapos sugarú fúvóka – a vastag rétegű, makacs szennyeződé- sekhez szennymaró – Állítható szórási szögű fúvóka, a külön- böző tisztítási felad...

  • Page 227: Tárolás

    – 9 Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- lepet. Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó- rópisztollyal legalább 1 percig. VeszÉly forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel történ ő üzem után a készüléket leh ű lés cél- jából legalább két percig hideg vízzel, nyi- tott kézi szórópisztollya...

  • Page 228

    – 10 csavarja vissza az olaj leengedési csa- vart. Az új olajat lassan töltse az olajtartályba a „max“ jelig. Megjegyzés: a légbuborékoknak el kell tudni illanni. A olaj fajtáját és a töltési mennyiséget lásd a műszaki adatoknál. A motor karbantartási munkáit a gyártó ke- zelési útmutatójának megfel...

  • Page 229

    – 11 veszÉly sérülésveszély véletlenül beinduló készü- lék által. A készüléken való munka el ő tt húzza le a gyújtógyertya dugóját vagy vá- lassza le az akkumulátort. Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a for- ró hangtompítókhoz, hengerekhez vagy h ű t ő bordákhoz. – Üres a tüzelőanyag tartály tölt...

  • Page 230: Garancia

    – 12 – a szűrős tisztítószer-szívócső szivárog vagy el van záródva ellenőrizze/tisztítsa ki a szűrős tisztító- szer-szívócsövet. – a visszacsapó szelep a tisztítószer-szí- vócső végén beragadt tisztítsa meg/cserélje ki a visszacsapó szelepet a tisztítószer-szívócső végén. – a tisztítószer-adagolósze...

  • Page 231: Eu Konformitási Nyiltakozat

    – 13 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az eu irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 232: Műszaki Adatok

    – 14 műszaki adatok hds 1000 be hds 1000 de védelmi fokozat -- ipx5 ipx5 motor típus -- honda gx 390, 1 henger, 4 ütem yanmar l 100 n, 1 hen- geres, 4 ütemű névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) jellemző fogyasztás g/kwh 313 250 Üzemi fordulatszám 1/min 3200-3400 3200-340...

  • Page 233

    – 15 sugárcső m/s 2 bizonytalanság k m/s 2 1 1 Üzemanyagok tüzelőanyag -- fűtőolaj el vagy dízel fűtőolaj el vagy dízel olaj mennyiség - szivattyú l 0,35 0,35 olaj fajta - szivattyú motorolaj 15w40 megrendelési szám 6.288- 050.0 megrendelési szám 6.288- 050.0 méretek és súly hosszúság x szélesség x ...

  • Page 234: Obsah

    – 1 před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. – před prvním uvedením do provozu bez- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- ny č. 5.951-949.0! – při přepravních škodách ihned infor- mujt...

  • Page 235: Prvky Přístroje

    – 2 obrázky 1+2 1 ruční startování 2 elektrické startovací zařízení 3 nádrž na pohonné hmoty 4 manometr 5 baterie 6 vysokotlaká tryska 7 pracovní nástavec easy!Lock 8 ruční stříkací pistole easy!Force 9 vysokotlaká hadice easy!Lock 10 přípojka vysokého tlaku easy!Lock 11 palivová nádrž 12 přípojka n...

  • Page 236: Bezpečnostní Pokyny

    – 3 požadavky na kvalitu vody: pozor jako vysokotlaké médium se smí používat pouze č istá voda. Zne č išt ě ní zp ů sobí p ř ed- č asné opot ř ebení nebo vznik usazenin v za ř ízení a p ř íslušenství. V p ř ípad ě použití recyklované vody, nesmí být p ř ekro č eny následující mezní hodnoty. Nebezpe ...

  • Page 237: Bezpečnostní Zařízení

    – 4 nebezpe Č Í nebezpe č í úrazu! – používejte výlu č n ě originální vysokotla- ké hadice. – vysokotlaká hadice a vst ř ikovací za ř í- zení musí být vhodné pro maximální provozní p ř etlak uvedený v technických údajích. – vyhn ě te se kontaktu s chemikáliemi. – vysokotlakou hadici každý den kontro...

  • Page 238

    – 5 nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo- lovnatým benzinem. Nepoužívejte 2-taktní směs. Nádrž na pohonné hmoty naplňte moto- rovou naftou. Nebezpe Č Í nebezpe č í výbuchu! Dopl ň ujte pouze naftu nebo lehký topný olej. Nesmí se používat nevhodná paliva, nap ř . Benzín. Pozor nebezpe č í poškození pa...

  • Page 239

    – 6 při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: nebezpe Č Í nebezpe č í exploze! Na baterie, tj. Na kon- cové póly ani na spojnici bun ě k nepokládej- te nástroje ani nic podobného. Nebezpe Č Í nebezpe č í poran ě ní rány nesm ě jí p ř ijít do styku s olovem. Po práci na bateri...

  • Page 240: Obsluha

    – 7 našroubujte a rukou utáhněte převleč- nou matici (easy!Lock). Spojte vysokotlakou hadici s ruční stří- kací pistolí a přípojkou vysokého tlaku na přístroji a utáhněte ji rukou (ea- sy!Lock). Hodnoty přípojky viz technické údaje. Připojte přívodní hadici (min. Délka 7,5 m, min. Průměr 3/4“) k vod...

  • Page 241

    – 8 doporučené trysky můžete koupit jako příslušenství. – pro těžká znečištění 0° plný proud – pro citlivé povrchy a lehká znečištění 40° plochý paprsek – pro těžká vysokovrstvová znečištění fréza na nečistoty – tryska s nastavitelným stříkacím úhlem, k přizpůsobení různým čistícím úkolům tryska s p...

  • Page 242: Ukládání

    – 9 dávkovací ventil čistidla nastavte na „0“. Přístroj nejméně 1 minutu vymývejte při otevřené ruční stříkací pistoli. Nebezpe Č Í nebezpe č í opa ř ení horkou vodou! Po pro- vozu s horkou vodou se musí za ř ízení pro ochlazení provozovat nejmén ě dv ě minuty se studenou vodou p ř i otev ř ené pist...

  • Page 243

    – 10 zařízení odvápněte. Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- nický servis. Vyměňte olej: připravte záchytnou nádobu na ca. 1 litr. Vyšroubujte olejový výpustní šroub. Vypusťte olej v záchytné nádobě. Našroubujte olejový výpustní šroub. Nový olej pomalu nalijte až ke značce „max“ na nádrži. Upozor...

  • Page 244: Pomoc Při Poruchách

    – 11 přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se dokonale nepropláchne. Tím se také dosáhne jisté ochrany proti ko- rozi. Nebezpe Č Í hrozí nebezpe č í úrazu od neúmysln ě spušt ě ného za ř ízení. P ř ed za č átkem prací na p ř ístroji vytáhn ě te koncovku zapalovací- ho kabelu nebo odpojte akumulátor. ...

  • Page 245: Záruka

    – 12 – sací hadice čistidla s filtrem netěsná nebo ucpaná zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na čis- ticí prostředek s filtrem – zpětný ventil v přípojce sací hadice čis- tidla ucpaný vyčistěte/vyměňte zpětný ventil v pří- pojce sací hadice čistidla. – dávkovací ventil čistidla je zavřený nebo netěs...

  • Page 246: Eu Prohlášení O Shodě

    – 13 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic eu. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 247: Technické Údaje

    – 14 technické údaje hds 1000 be hds 1000 de ochrana -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, jednoválcový, čtyřtaktní yanmar l 100 n, 1-válec, 4- takt výkonnost 3600/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) měrná spotřeba g/kwh 313 250 provozní počet otáček 1/min. 3 200-3 400 3 200-3 400 nádrž na pohonné hmoty...

  • Page 248

    – 15 hladina akustického výkonu l wa + kolísavost k wa db(a) 108 107 hodnota vibrace ruka-paže ruční stříkací pistole m/s 2 proudová trubice m/s 2 kolísavost k m/s 2 1 1 provozní látky palivo -- topný olej el nebo nafta topný olej el nebo nafta množství oleje - čerpadlo l 0,35 0,35 druh oleje - čerp...

  • Page 249: Vsebinsko Kazalo

    – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.951-949.0! – v primeru transportnih poškodb takoj obvestit...

  • Page 250: Elementi Naprave

    – 2 slika 1+2 1 ročna zagonska priprava 2 električna zagonska priprava 3 rezervoar za gorivo 4 manometer 5 baterija 6 visokotlačna šoba 7 brizgalna cev easy!Lock 8 ročna brizgalna pištola easy!Force 9 visokotlačna gibka cev easy!Lock 10 visokotlačni priključek easy!Lock 11 rezervoar za gorivo 12 vod...

  • Page 251: Varnostna Navodila

    – 3 zahteve za kakovost vode: pozor kot visokotla č ni medij uporabljajte samo č i- sto vodo. Umazanija povzro č i pred č asno obrabo ali nastanek oblog v napravi. Č e se uporabi reciklirana voda, se nasle- dnjih mejnih vrednsoti ne sme prekora č iti. Nevarnost – v primeru razlitja goriva visokotla ...

  • Page 252: Varnostne Priprave

    – 4 – dnevno preglejte visokotla č no cev. Prepognjenih in zlomljenih cevi ne upo- rabljajte ve č . Visokotla č ne cevi ne uporabljajte ve č , č e je viden zunanji ži č ni sloj. – visokotla č ne cevi s poškodovanim na- vojem ne uporabljajte ve č . – visoktla č no cev napeljite tako, da je ni mogo č ...

  • Page 253

    – 5 nevarnost nevarnost eksplozije! Nalivajte samo dizel- sko gorivo ali lahko kurilno olje. Ne upora- bljajte neprimernih goriv, npr. Bencina. Pozor neveranost poškodb č rpalke za gorivo za- radi suhega teka. Rezervoar za gorivo tudi pri delu z mrzlo vodo napolnite toliko, da kontrolna lu č ka za g...

  • Page 254

    – 6 nevarnost nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.J. Na pole in celi č ne povezave, ne polagajte orodja ali podobnih predmetov. Nevarnost nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si vedno o č istite roke. Nevarnost nevarnost poškodb! Pri rokovanju z bater...

  • Page 255: Uporaba

    – 7 nevarnost nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Nikoli ne sesajte vode iz posode s pitno vodo. Nikoli ne sesajte teko č in, ki vse- bujejo topila, kot so razred č ilo za lak, ben- cin, olje ali nefiltrirana voda. Tesnila napra- ve niso odporna na topila. Razpršena me- glica topil je vi...

  • Page 256

    – 8 odprite dovod vode. Nastavite stikalo naprave na delovanje z mrzlo/vročo vodo. Motor zaženite v skladu z navodilom za obratovanje proizvajalca motorja. Sprostite ročno brizgalno pištolo. V ta namen varnostno zaskočko potisnite nazaj. Odprite ročno brizgalno pištolo. Stikalo naprave obrnite na „g...

  • Page 257: Skladiščenje

    – 9 zaprite dovod vode. Pritiskajte ročno brizgalno pištolo, do- kler naprava ni več pod pritiskom. Ročno brizgalno pištolo z zaščitno za- skočko zavarujte pred nehotenim odpi- ranjem. Dovodno cev za vodo odvijte z naprave. 몇 previdnost nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri shranjevanju u...

  • Page 258: Pomoč Pri Motnjah

    – 10 nevarnost nevarnost razjedanja zaradi kisline! Nosite zaš č itna o č ala in zaš č itne rokavice. Izvedba: za odstranjevanje se smejo po zakonskih predpisih uporabljati le preizkušena razto- pila za kotlovec s kontrolnim znakom. – rm 100 (naroč. št. 6.287-008) raztaplja apnenec in enostavne spoj...

  • Page 259

    – 11 pustite, da se naprava ohladi, nato jo ponovno vklopite. Glejte tudi poglavje "prekinitev obratovanja". – obratovalno število obratov motorja je prenizko preverite obratovalno število obratov motorja (glejte tehnične podatke). – hds 1000 be: vžigalna svečka (motor) je umazana/okvarjena očistite...

  • Page 260: Garancija

    – 12 – delovni tlak/pretok previsok zmanjšajte delovni tlak/črpalno količino na ročni brizgalni pištoli. – sajasta grelna spirala uporabniški servis mora očistiti napra- vo. Če motnje ni možno odpraviti, mora na- pravo pregledati uporabniški servis. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih ...

  • Page 261: Tehnični Podatki

    – 13 tehnični podatki hds 1000 be hds 1000 de vrsta zaščite -- ipx5 ipx5 motor tip -- honda gx 390, 1 cilinder, 4-tak- tni yanmar l 100 n, 1 cilin- der, 4-taktni nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kw (km) 9,6 (13) 7,4 (10) specifična poraba g/kwh 313 250 obratovalno število obratov 1/min 3200–3400 32...

  • Page 262

    – 14 brizgalna cev m/s 2 negotovost k m/s 2 1 1 goriva gorivo -- el kurilno olje ali dizel el kurilno olje ali dizel količina olja - črpalka l 0,35 0,35 vrsta olja - črpalka motorno olje 15w40 naroč. št. 6.288-050.0 naroč. št. 6.288-050.0 mere in teža dolžina x širina x višina mm 1100 x 750 x 785 11...

  • Page 263: Spis Treści

    – 1 przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ży koniecznie przeczytać zasady bez- pieczeństwa nr 5.951-94...

  • Page 264: Elementy Urządzenia

    – 2 rys. 1+2 1 urządzenie do rozruchu ręcznego 2 rozrusznik elektryczny 3 zbiornik paliwa 4 manometr 5 akumulator 6 dysza wysokociśnieniowa 7 lanca easy!Lock 8 ręczny pistolet natryskowy easy!Force 9 wąż wysokociśnieniowy easy!Lock 10 przyłącze wysokociśnieniowe easy!Lock 11 zbiornik paliwa 12 przył...

  • Page 265: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – 3 wymagania względem jakości wody: uwaga jako no ś nika wysokiego ci ś nienia mo ż na u ż ywa ć wy łą cznie czyst ą wod ę . Zabrudze- nia powoduj ą wcze ś niejsze zu ż ycie wzgl. Odk ł adanie si ę osadów w urz ą dzeniu i w akcesoriach. Je ż eli stosuje si ę wod ę z recyklingu, to nie mo ż na przek...

  • Page 266: Zabezpieczenia

    – 4 – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych strumienic cieczo- wych. – nale ż y przestrzega ć krajowych przepi- sów dotycz ą cych zapobiegania wypad- kom. Strumienice cieczowe musz ą by ć regularnie sprawdzane, a wynik bada- nia musi by ć dokumentowany w formie pisemnej. – urz ą...

  • Page 267

    – 5 uwaga niebezpiecze ń stwo uszkodzenia! Je ż eli olej ma mleczne zabarwienie, nale ż y na- tychmiast skontaktowa ć si ę z serwisem fir- my kärcher. Sprawdzić stan oleju w pompie wysoko- ciśnieniowej na wskaźniku poziomu oleju. Nie używać urządzenia, jeżeli stan oleju znajduje się poniżej „min“. W...

  • Page 268

    – 6 ustawoć potencjometr (a) w zależności od twardości wody.W tabeli znajduje się prawidłowe ustawienie. Przykład: dla twardości wody 15°dh ustawić wartość podziałki na potencjometrze na 7. Podczas obchodzenia się z akumulatorami należy przestrzegać następujących wska- zówek ostrzegawczych: niebezpi...

  • Page 269: Obsługa

    – 7 podłączyć przewód bieguna ujemnego ładowarki do złącza ujemnego akumu- latora. Podłączyć urządzenie do zasilania i włączyć ładowarkę. Ładować akumulator możliwie naj- mniejszym prądem ładowania. Uwaga w przypadku akumulatorów elektrolito- wych regularnie sprawdza ć poziom p ł ynu. Odkręcić wszys...

  • Page 270

    – 8 otwieranie ręcznego pistoletu natry- skowego: nacisnąć dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Zamykanie ręcznego pistoletu natry- skowego: puścić dźwignię zabezpie- czającą i spustową. Niebezpiecze Ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia! Przed wy- mian ą dyszy wy łą czy ć urz ą dzenie i urucho- mi...

  • Page 271: Przechowywanie

    – 9 uwaga nieodpowiednie ś rodki czyszcz ą ce mog ą uszkodzi ć urz ą dzenie oraz czyszczony obiekt. – aby zminimalizować zanieczyszczenie środowiska, środków czyszczących na- leży używać oszczędnie. – należy przestrzegać wskazówek i zale- ceń dotyczący dozowania załączonych do środków czyszczących. ...

  • Page 272: Transport

    – 10 uwaga podczas transportu chroni ć d ź wigni ę spu- stow ą przed uszkodzeniem. 몇 ostro Ż nie niebezpiecze ń stwo zranienia i uszkodze- nia! Zwróci ć uwag ę na ci ęż ar urz ą dzenia w czasie transportu. W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechy...

  • Page 273: Usuwanie Usterek

    – 11 – rm 100 (nr katalogowy 6.287-008) roz- puszcza kamień i proste związki kamie- nia i resztek środka czyszczącego. – rm 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz- puszcza osady, których nie może usu- nąć rm 100. Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody. Dodać do tego 1 litr odkamieniacza. Wąż wodny podłąc...

  • Page 274

    – 12 przestrzegać wskazówek zawartych w in- struckji obsługi producenta silnika! – pusty zbiornik paliwa. Napełnić. – hds 1000 be: zabrudzona/uszkodzo- na świeca zapłonowa (silnik) wyczyścić wzgl. Wymienić świecę za- płonową. – termostat bezpieczeństwa na pompie wysokociśnieniowej wyłączył urządze- ...

  • Page 275: Gwarancja

    – 13 – zapchana dysza. Oczyścić dyszę. – urządzenie jest pokryte kamieniem odkamienić urządzenie. – zabrudzone sitko w zabezpieczeniu przed pracą na sucho oczyścić sitko. – uszkodzona zawór przelewowy wymienić zawór przelewowy (serwis) – pusty zbiornik paliwa napełnić. – brak wody sprawdzić przyłącz...

  • Page 276: Deklaracja Zgodności Ue

    – 14 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 277: Dane Techniczne

    – 15 dane techniczne hds 1000 be hds 1000 de stopień ochrony -- ipx5 ipx5 silnik typ -- honda gx 390, 1-cylindrowy, 4- suwowy yanmar l 100 n, 1-cy- lindrowy, 4-su- wowy moc znamionowa przy 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specyficzne zużycie g/kwh 313 250 robocza liczba obrotów 1/min 3200-3400 3...

  • Page 278

    – 16 poziom mocy akustycznej l wa + niepewność pomiaru k wa db(a) 108 107 drgania przenoszone przez kończyny górne ręczny pistolet natryskowy m/s 2 lanca m/s 2 niepewność pomiaru k m/s 2 1 1 materiały eksploatacyjne paliwo -- olej opałowy lekki el lub olej napędowy olej opałowy lekki el lub olej nap...

  • Page 279: Cuprins

    – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. – Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.951-949....

  • Page 280: Elementele Aparatului

    – 2 imaginea 1+2 1 dispozitiv de pornire manuală 2 dispozitiv de demarare electrică 3 rezervor de carburant 4 manometru 5 acumulator 6 duză de înaltă presiune 7 lance easy!Lock 8 pistol manual de stropit easy!Force 9 furtun de înaltă presiune easy!Lock 10 racord de înaltă presiune easy!Lock 11 rezer...

  • Page 281: Măsuri De Siguranţă

    – 3 cerinţe referitoare la calitatea apei: aten Ţ ie ca mediu sub presiune, se poate utiliza nu- mai ap ă curat ă . Impurit ăţ ile din ap ă pot ca- uza uzura prematur ă ş i depuneri în aparat sau accesorii. Dac ă utiliza ţ i ap ă reciclat ă , nu trebuie s ă fie dep ăş ite urm ă toarele valori limit ...

  • Page 282: Dispozitive De Siguranţă

    – 4 pericol pericol de accidentare! – utiliza ţ i numai furtunuri de înalt ă presiu- ne originale. – furtunul de înalt ă presiune ş i dispoziti- vul de stropire trebuie s ă fie adecvate pentru suprapresiunea maxim ă specifi- cat ă în datele tehnice. – evita ţ i contactul cu substan ţ e chimice. – co...

  • Page 283

    – 5 respectaţi indicaţiile din secţiunea „mă- suri de siguranţă”! Înainte de punerea în funcţiune, citiţi manualul de utilizare al producătorului motorului, acordând atenţie specială măsurilor de siguranţă. Verificaţi filtrul de aer. Controţi nivelul de ulei al motorului. Nu folosiţi aparatul dacă n...

  • Page 284

    – 6 reglaţi potenţiometrul în funcţie de du- ritatea apei. Reglările corecte se gă- sesc în tabelă. Exemplu: la o duritate de 15 °dh pe scala de la po- tenţiometru se reglează poziţia 7. Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi neapărat următoarele avertismente: pericol pericol de explozie! Nu a ş e...

  • Page 285: Utilizarea

    – 7 aten Ţ ie la acumulatoarele cu acid, nivelul lichidului trebuie controlat periodic. Scoateţi toate capacele celulelor. Dacă nivelul de lichid este prea scăzut, adăugaţi apă distilată până la marcaj. Încărcaţi acumulatorul. Înşurubaţi capacele celulelor. Indicaţie: sistemul easy!Lock conectea- ză...

  • Page 286

    – 8 deschidere pistol manual de stropit: ac- ţionaţi maneta de siguranţă şi maneta. Închidere pistol manual de stropit: eli- beraţi maneta de siguranţă şi maneta. Pericol pericol de r ă nire! Înainte de înlocuirea du- zelor opri ţ i aparatul ş i ac ţ iona ţ i pistolul ma- nual de stropit pân ă când ...

  • Page 287: Depozitarea

    – 9 – folosiţi numai soluţii de curăţat aproba- te de producătorul aparatului. – soluţiile de curăţat kärcher garantează o funcţionare fără probleme. Cereţi sfa- turi de la angajaţii noştri sau solicitaţi catalogul nostru sau broşurile informati- ve despre soluţii de curăţat. Agăţaţi furtunul de asp...

  • Page 288

    – 10 puteţi încheia cu distribuitorul un contract de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- turi. Pericol pericol de r ă nire din cauza pornirii acciden- tale a aparatului. Înaintea lucr ă rilor la apa- rat scoate ţ i fi ş a bujiei ş i decupla ţ i b...

  • Page 289: Remedierea Defecţiunilor

    – 11 deschideţi pistolul manual de stropit şi ţineţi-l deschis în timpul procesului de decalcifiere reglaţi comutatorul aparatului pe tem- peratura de lucru de 40 °c. Lăsaţi aparatul pornit, până când se atinge temperatura de lucru. Opriţi aparatul şi lăsaţi să se răcescă timp de 20 de minute. Pisto...

  • Page 290

    – 12 – cantitatea de apă alimentată este prea mică verificaţi cantitatea de apă alimentată (consultaţi datele tehnice). – conductele de alimentare către pompă nu sunt etanşe sau sunt înfundate verificaţi toate conductele de alimenta- re care duc spre pompă. – aer în sistem aerisiţi pompa: comutaţi v...

  • Page 291: Garanţie

    – 13 – presiune de lucru/debit prea mare reduceţi presiunea de lucru/debitul la pistolul manual de stropit. – spirala de încălzire este acoperită de funingine aparatul trebuie dus la service pentru a fi curăţat de funingine. Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie dus la service pen...

  • Page 292: Date Tehnice

    – 14 date tehnice hds 1000 be hds 1000 de protecţie -- ipx5 ipx5 motorul tip -- honda gx 390, 1 cilindru, 4 timpi yanmar l 100 n, 1 cilin- dru, 4 timpi putere nominală la 3600 1/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) consum specific g/kwh 313 250 turaţia 1/min 3200-3400 3200-3400 rezervor de carburant l 6,5 ...

  • Page 293

    – 15 lance m/s 2 nesiguranţă k m/s 2 1 1 substanţe tehnologice combustibil -- păcură el sau motorină păcură el sau motorină cantitatea de ulei - pompă l 0,35 0,35 tip de ulei - pompă ulei de mo- tor 15w40 nr. De comandă 6.288-050.0 nr. De comandă 6.288-050.0 dimensiuni şi masa lungime x lăţime x înă...

  • Page 294: Obsah

    – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bez- pečnostné pokyny č. 5.951-949.0! ...

  • Page 295: Prvky Prístroja

    – 2 obrázok 1+2 1 ručné štartovacie zariadenie 2 elektrické spúšťacie zariadenie 3 palivová nádrž 4 tlakomer 5 akumulátor 6 vysokotlaká tryska 7 pracovný nadstavec easy!Lock 8 ručná striekacia pištoľ easy!Force 9 vysokotlaková hadica easy!Lock 10 vysokotlaková prípojka easy!Lock 11 nádrž na palivo 1...

  • Page 296: Bezpečnostné Pokyny

    – 3 požiadavky na kvalitu vody: pozor ako vysokotlakové médium sa smie použí- va ť len č istá voda. Ne č istoty spôsobujú pred č asné opotrebovanie alebo vznik usa- denín v prístroji a v príslušenstve. Ak sa použije recyklovaná voda, nemôžu sa prekro č i ť nasledujúce hrani č né hodnoty. Nebezpe Č e...

  • Page 297: Bezpečnostné Prvky

    – 4 – ohrievacie zariadenie prístroja je spa- ľ ovacie zariadenie. Spa ľ ovacie zariade- nia sa musia pravidelne skúša ť pod ľ a príslušných národných predpisov záko- nodarcu. – na prístroji/príslušenstve sa nesmú vy- konáva ť žiadne zmeny. Nebezpe Č enstvo nebezpe č enstvo zranenia! – používajte le...

  • Page 298

    – 5 dodržte pokyny uvedené v odseku "bezpečnostné pokyny"! Pred uvedením do prevádzky si prečí- tajte návod na obsluhu výrobcu motora a najmä dodržiavajte bezpečnostné po- kyny. Skontrolovať vzduchový filter. Kontrolujte hladinu oleja motora. Neuvádzajte zariadenie do prevádzky, ako- náhle stav olej...

  • Page 299

    – 6 otočný potenciometer (a) nastavte pod- ľa tvrdosti vody. Z tabuľky môžete zistit' správne nastavenie. Príklad: pri tvrdosti vody 15 °dh nastavte na otoč- nom potenciometri hodnotu stupnice 7. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné upozornenia: nebezpe Č ...

  • Page 300: Obsluha

    – 7 informácia: systém easy!Lock spája komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a bezpečne len jedným otočením. Obrázok 4 pracovný nadstavec spojte s ručnou striekacou pištoľou a pevne utiahnite rukou (easy!Lock). Vysokotlakovú dýzu nasaďte na pra- covný nadstavec. Namontujte a pevne utiahnite prevleč...

  • Page 301

    – 8 tlak/teplotu a koncentráciu čistiacich prostriedkov nastavte podľa čisteného povrchu. Upozornenie: vysokotlakový prúd najskôr nasmerovať na čistený objekt z väčšej vzdialenosti, aby sa tak zabránilo škodám v dôsledku vysokého tlaku. Uhol vstreku je rozhodujúci pre účinnosť vysokotlakového prúdu....

  • Page 302: Uskladnenie

    – 9 ručnú striekaciu pištoľ uzavrite. Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- ciu poistku posuňte smerom dopredu. Informácia: ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí, beží motor ďalej vo voľnobežných otáčkach. Tým voda cirkuluje vo vnútri čer- padla a zohrieva sa. Ak hlava valca čerpad- la dosiahne...

  • Page 303

    – 10 skontrolujte stav oleja vysokotlakého čerpadla. Pozor nebezpe č enstvo poškodenia! V prípade mlie č neho zafarbenia oleja ihne ď informuj- te službu zákazníkom firmy kärcher. Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. Vyčistite sito v poistke pre nedostatok vody. Vyčistite filter na nasávacej hadici č...

  • Page 304: Pomoc Pri Poruchách

    – 11 pozor nebezpe č enstvo poškodenia! Č asti prístro- ja môžu by ť porušené vodou zamrznutou v prístroji. – v zime čistič uložte do vykurovanej miestnosti alebo ho vypustite. Pri dlh- ších prevádzkových prestávkach sa do- poručuje prístrojom prečerpať ochranný prostriedok proti mrazu. – ak nie je ...

  • Page 305

    – 12 otvorte prívod vody. Naštartujte motor podľa návodu na ob- sluhu výrobcu motora. Na odvzdušnenie prístroja odskrutkujte trysku a nechajte prístroj bežať tak dl- ho, kým nevyteká voda bez bublín. Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut- kujte. – netesniace čerpadlo upozornenie: prípustné sú 3 kva...

  • Page 306: Záruka

    – 13 v prípade, že sa porucha nedá odstrá- niť, musí prístroj preskúšať pracovník zákazníckeho servisu. V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné...

  • Page 307: Technické Údaje

    – 14 technické údaje hds 1000 be hds 1000 de druh krytia -- ipx5 ipx5 motor typ -- honda gx 390, 1 valcový, 4 taktný yanmar l 100 n, 1 val- cový, 4 taktný menovitý výkon pri 3600 ot/min kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická spotreba g/kwh 313 250 prevádzkové otáčky 1/min 3200-3400 3200-3400 palivová ...

  • Page 308

    – 15 rozstrekovacia rúrka m/s 2 nebezpečnosť k m/s 2 1 1 prevádzkové látky palivo -- vykurovací olej alebo nafta vykurovací olej alebo nafta množstvo oleja, čerpadlo l 0,35 0,35 druh oleja, čerpadlo motorový olej 15w40 obj. čís. 6.288- 050.0 obj. čís. 6.288- 050.0 rozmery a hmotnost' dĺžka x Šírka x...

  • Page 309: Pregled Sadržaja

    – 1 prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu od- mah ...

  • Page 310: Sastavni Dijelovi Uređaja

    – 2 slika 1+2 1 ručni pokretač 2 sklop elektrostartera 3 spremnik goriva 4 manometar 5 akumulator 6 visokotlačna mlaznica 7 cijev za prskanje easy!Lock 8 ručna prskalica easy!Force 9 visokotlačno crijevo easy!Lock 10 priključak visokog tlaka easy!Lock 11 spremnik za gorivo 12 priključak za vodu s mr...

  • Page 311: Sigurnosni Napuci

    – 3 kriteriji u pogledu kvalitete vode: paŽnja samo se č ista voda smije koristiti kao medij koji se stavlja pod visoki tlak. Prljavština uzrokuje prijevremeno habanje ili stvaranje naslaga u ure đ aju i priboru. Ako se koristi reciklažna voda, ne smiju se prekora č iti sljede ć e grani č ne vrijedn...

  • Page 312: Sigurnosni Uređaji

    – 4 opasnost opasnost od ozljeda! – koristite samo originalna visokotla č na crijeva. – visokotla č no crijevo i dio za brizganje moraju biti podesni za maksimalan rad- ni nadtlak naveden u tehni č kim podaci- ma. – izbjegavajte kontakt s kemikalijama. – visokotla č no crijevo treba svakodnev- no pr...

  • Page 313

    – 5 spremnik za gorivo napunite bezolov- nim benzinom. Nemojte koristiti 2-taktnu mješavinu. Spremnik za gorivo napunite dieselom. Opasnost opasnost od eksplozije! Koristite samo di- zel ili lako loživo ulje. Ne smiju se koristiti neprikladna goriva, kao što je npr. Benzin. PaŽnja pumpa za gorivo se...

  • Page 314

    – 6 pri radu s akumulatorima obavezno obrati- te pozornost na sljedeća upozorenja: opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što sli č no na akumulator t.J. Na po- love i spojeve ć elija. Opasnost opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- dite u kontakt s olovom. Nakon radova s ak...

  • Page 315: Rukovanje

    – 7 spojite visokotlačno crijevo s ručnom prskalicom i priključkom visokog tlaka uređaja i ručno ih pritegnite (easy!Lock). Za priključne vrijednosti pogledajte tehnič- ke podatke. Priključite dovodno crijevo (minimalne duljine 7,5 m, mininalnog presjeka 3/4") na priključak stroja za vodu i dovod vo...

  • Page 316

    – 8 preporučene mlaznice, mogu se doku- piti kao dodatni pribor – za tvrdokornu nečistoću mlaznica punog mlaza od 0° – za osjetljive površine i laka zaprljanja plosnata mlaznica od 40° – za debeloslojnu tvrdokornu nečistoću strugalo za prljavštinu – mlaznica podesivog kuta prskanja, za prilagođavanj...

  • Page 317: Skladištenje

    – 9 ventil za doziranje sredstva za pranje namjestite na "0". Stroj isperite u trajanju od najmanje 1 minute uz otvorenu ručnu prskalicu. Opasnost opasnost od oparina vrelom vodom! Na- kon rada s vru ć om vodom ure đ aj mora ra- diti najmanje dvije minute s hladnom vo- dom uz otvorenu prskalicu, kak...

  • Page 318

    – 10 zamjena ulja: pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litru ulja. Izvijte vijak za ispuštanje ulja. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uvijte vijak za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do oznake "max" na spremniku za ulje. Napomena: pobrinite se za neometano is- puštanje mjehurića z...

  • Page 319: Otklanjanje Smetnji

    – 11 uključite uređaj (bez gorionika) dok se uređaj u potpunosti ne ispere. Time se postiže određena zaštita od koro- zije. Opasnost opasnost od ozljeda nehoti č no pokrenutim ure đ ajem. Prije radova na ure đ aju izvucite utika č svje ć ice ili odvojite akumulator. Opasnost od opeklina! Ne dodirujt...

  • Page 320: Jamstvo

    – 12 – crijevo za usis sredstva za pranje s fil- trom nije zabrtvljeno ili je začepljeno provjerite/očistite crijevo za usis sred- stva za pranje s filtrom. – povratni ventil u priključku crijeva za usis sredstva za pranje je slijepljen povratni ventil u priključku crijeva za usis sredstva za pranje...

  • Page 321: Eu Izjava O Usklađenosti

    – 13 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. 5....

  • Page 322: Tehnički Podaci

    – 14 tehnički podaci hds 1000 be hds 1000 de zaštita -- ipx5 ipx5 motor tip -- honda gx 390, 1-cilindrični, 4- taktni yanmar l 100 n, 1-cilin- drični, 4-taktni nazivna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 9,6 (13) 7,4 (10) specifična potrošnja g/kwh 313 250 broj okretaja pri radu 1/min 3200 - 3400 3200 - 34...

  • Page 323

    – 15 cijev za prskanje m/s 2 nepouzdanost k m/s 2 1 1 radni mediji gorivo -- ložno ulje el ili dizel ložno ulje el ili dizel količina ulja za pumpu l 0,35 0,35 vrsta ulja za pumpu motorno ulje 15w40 kataloški br. 6.288-050.0 kataloški br. 6.288-050.0 dimenzije i težine duljina x širina x visina mm 1...

  • Page 324: Pregled Sadržaja

    – 1 pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.951-949.0! – u slučaju oštećenja pri transportu odmah obaves...

  • Page 325: Sastavni Delovi Uređaja

    – 2 slika 1+2 1 ručni pokretač 2 elektropokretač 3 rezervoar goriva 4 manometar 5 akumulator 6 mlaznica visokog pritiska 7 cev za prskanje easy!Lock 8 ručna prskalica easy!Force 9 visokopritisno crevo easy!Lock 10 priključak visokog pritiska easy!Lock 11 rezervoar za gorivo 12 priključak za vodu sa ...

  • Page 326: Sigurnosne Napomene

    – 3 zahtevi za kvalitet vode: paŽnja kao medijum visokog pritiska sme da se koristi samo č ista voda. Ne č isto ć e dovode do prevremenog habanja ili stvaranja naslaga u ure đ aju i priboru. Ako se koristi reciklažna voda, ne smeju da se prekora č e slede ć e grani č ne vrednosti. Opasnost – nemojte...

  • Page 327: Sigurnosni Elementi

    – 4 opasnost opasnost od povreda! – koristite samo originalna creva visokog pritiska. – crevo visokog pritiska i deo za prskanje moraju biti prikladni za maksimalan radni nadpritisak naveden u tehni č kim podacima. – izbegavajte kontakt sa hemikalijama. – crevo visokog pritiska treba svakodnevno pro...

  • Page 328

    – 5 proverite nivo motornog ulja. Uređaj nemojte stavljati u pogon ukoliko je nivo ulja opao ispod oznake "min". Dopunite ulje prema potrebi. Rezervoar za gorivo napunite bezolovnim benzinom. Nemojte koristiti 2-taktnu mešavinu. Rezervoar za gorivo napunite dizelom. Opasnost opasnost od eksplozije! ...

  • Page 329

    – 6 pri radu sa akumulatorima obavezno obratite pažnju na sledeća upozorenja: opasnost opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo šta sli č no na akumulator t.J. Na polove i spojeve ć elija. Opasnost opasnost od povreda! Rane nikad ne dovodite u kontakt sa olovom. Nakon radova sa akumulato...

  • Page 330: Rukovanje

    – 7 visokopritisno crevo povezati sa ručnom prskalicom i priključkom visokog pritiska uređaja i pritegnuti rukom (easy!Lock). Za priključne vrednosti pogledajte tehničke podatke. Priključite dovodno crevo (minimalne dužine 7,5 m, mininalnog preseka 3/4") na priključak uređaja za vodu i dovod vode (n...

  • Page 331

    – 8 preporučene mlaznice se mogu isporučiti kao pribor – za tvrdokornu nečistoću 0°-mlaznica sa punim mlazom – za osetljive površine i blagu zaprljanost 40°-mlaznica sa ravnim mlazom – za tvrdokornu nečistoću u debelom sloju glodalica za prljavštinu – mlaznica sa podesivim uglom prskanja, za prilago...

  • Page 332: Skladištenje

    – 9 na oko 2-3 minuta otvorite ručnu prskalicu, da bi se ohladila voda koja prolazi kroz glavu cilindra. Ponovo pokrenite motor. Ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Uređaj isperite u trajanju od najmanje 1 minuta uz otvorenu ručnu prskalicu. Opasnost opasnost od opekotina vrelom vodom!...

  • Page 333

    – 10 uklonite kamenac iz uređaja. Servisnoj službi prepustite uređaj radi servisiranja. Zamena ulja: pripremite prihvatnu posudu za otprilike 1 litar ulja. Izvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Ispustite ulje u prihvatnu posudu. Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja. Novo ulje polako napunite do oznake ...

  • Page 334: Otklanjanje Smetnji

    – 11 ispuštanje vode: odvijte crevo za dovod vode i crevo visokog pritiska. Odvijte crevo za dovod na dnu kotla i ispustite sadržaj iz spirale grejača. Pustite da uređaj radi najviše 1 minut dok se pumpa i vodovi ne isprazne. Ispiranje uređaja antifrizom: napomena: pridržavajte se propisa za rukovan...

  • Page 335: Garancija

    – 12 – dovodi do pumpe nisu zaptiveni proverite zaptivenost svih dovoda do pumpe. – vazduh u sistemu ispustite vazduh iz pumpe: ventil za doziranje deterdženta postavite na "0". Otvorite dovod vode. Pokrenite motor u skladu sa radnim uputstvom koje je izdao proizvođač motora. Za ispuštanje vazduha i...

  • Page 336: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 13 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 337: Tehnički Podaci

    – 14 tehnički podaci hds 1000 be hds 1000 de stepen zaštite -- ipx5 ipx5 motor tip -- honda gx 390, 1-cilindrični, 4- taktni yanmar l 100 n, 1- cilindrični, 4- taktni nominalna snaga pri 3600 1/min kw (ks) 9,6 (13) 7,4 (10) specifična potrošnja g/kwh 313 250 broj obrtaja pri radu 1/min 3200-3400 320...

  • Page 338

    – 15 cev za prskanje m/s 2 nepouzdanost k m/s 2 1 1 radni mediji gorivo -- ložno ulje el ili dizel ložno ulje el ili dizel količina ulja za pumpu l 0,35 0,35 vrsta ulja za pumpu motorno ulje 15w40 kataloški br. 6.288-050.0 kataloški br. 6.288-050.0 dimenzije i težine dužina x širina x visina mm 1100...

  • Page 339: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. – Преди първото пускане в експлоата- ция непременно прочетете Упътва- нето за експлоатация № 5.951-949.0! – При транспор...

  • Page 340: Употреба По

    – 2 Фигура 1+2 1 Ръчно приспособление за стартиране 2 Приспособление електростартер 3 Резервоар за гориво 4 Манометър 5 Акумулатор 6 Дюза високо налягане 7 Тръба за разпръскване easy!Lock 8 Пистолет за ръчно пръскане easy!Force 9 Маркуч за високо налягане easy!Lock 10 Извод за високо налягане easy!L...

  • Page 341

    – 3 Изисквания към качествата на вода- та: ВНИМАНИЕ Като флуид под високо налягане се позволява използването само на чиста вода . Замърсяванията водят до преж - девременно износване или отлагания в уреда и в аксесоарите . Ако се използва рециклирана вода , не бива да се надвишават следните гра - нич...

  • Page 342

    – 4 – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за струйни апарати . – Да се спазват съответните нацио - нални изисквания на законодателя за предпазване от злополуки . Струйните апарати трябва да се проверяват редовно и резултата от проверката да се записва . – Загряващото п...

  • Page 343

    – 5 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване ! Уредът , ак - сесоарите , захранващите кабели , мар - кучът за работа под налягане и връз - ките трябва да бъдат в отлично със - тояние . Ако уредът не е в отлично със - тояние , използването му е забранено . ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане ! При млекопо ...

  • Page 344

    – 6 ОПАСНОСТ Опасно електрическо напрежение ! На - стройката може да се извършва само от електротехник . Да се установи местната твърдост на водата: – от местното предприятие по водо- снабдяване, – с комплект за контрол на твърдостта (№ за поръчка 6.768-004). Да се отвори електрическото табло. Настр...

  • Page 345

    – 7 ОПАСНОСТ Опасност от експлозия ! Върху акуму - латора , т . е . върху крайните полюси и свързването на клетките да не се по - ставят инструменти или подобни . ОПАСНОСТ Опасност от нараняване ! Никога не до - косвайте раните с олово . След работа по акумулаторите винаги почиствай - те ръцете си ....

  • Page 346: Обслужване

    – 8 ОПАСНОСТ Опасност от наранявания и повреди ! Никога не засмуквайте вода от резер - воар за питейна вода . Никога не зас - муквайте течности съдържащи раз - творители като разредители за лако - ве , бензин , масло или нефилтрирана вода . Уплътненията на уреда не са устойчиви на разтворители . Сил...

  • Page 347

    – 9 – Разтваряне на мръсотия: Почистващото средство да се впръс- ка пестеливо и да се остави да по- действа 1...5 минути, но без да засъхва. – Да се отстрани мръсотията: Разтворената мръсотия да се из- плакне със струя под високо наляга- не. Отворете захранването с вода. Поставете прекъсвача на уред...

  • Page 348: Съхранение

    – 10 Отворете пистолета за ръчно пръ- скане прибл. 2–3 минути, за да може преминаващата вода да охлади гла- вата на цилиндъра. Отново стартирайте мотора. Дозиращия вентил за почистващо средство да се постави на „0“. Изплакнете уреда минимум 1 минута с чиста вода при отворен пистолет за ръчно пръскан...

  • Page 349

    – 11 Да се почисти цедката към захранва- нето с вода. Да се почисти цедката в предпазите- ля против липса на вода. Да се почисти филтъра на всмуква- щия маркуч почистващо средство. Почистете котления камък от уреда. Ангажирайте сервиза с поддръжка на уреда. Смяна на маслото: Да се подготви приемен с...

  • Page 350

    – 12 Указание: Препоръчваме Ви за корози- онна защита и за неутрализация на ос- татъците от киселини накрая да изпом- пите през уреда алкален разтвор (напр. Rm 81) през резервоара за почистващо- то средство. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане ! Замръзнала - та вода в уреда може да повреди ча - стите на ...

  • Page 351

    – 13 – Работните обороти на мотора са твърде ниски Да се проверят работните обороти на мотора (вижте Технически данни). – hds 1000 be: Запалителна свещ (мотор) замърсена/дефектна Почистване или смяна на запалител- ната свещ. – Дюзата е запушена/измита Дюзата да се почисти/смени. – Цедката в захранва...

  • Page 352: Гаранция

    – 14 – Запушена дюза Почистете дюзата. – Уредът има котлен камък Почистете котления камък от уреда. – Цедката в предпазителя против лип- са на вода е замърсена Да се почисти цедката. – Преливният вентил е дефектен Сменете преливния вентил (сервиз). – Празен резервоар за гориво Да се напълни. – Недос...

  • Page 353: Ec Декларация За

    – 15 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на Еc. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 354

    – 16 Технически данни hds 1000 be hds 1000 de Вид защита -- ipx5 ipx5 Мотор Тип -- honda gx 390, 1-цилиндров 4- тактов yanmar l 100 n, 1-ци- линдров 4-та- ктов kfцинална мощност от 3600 1/мин kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен разход г/kwh 313 250 Работни обороти 1/мин 3200-3400 3200-3400 Резервоа...

  • Page 355

    – 17 Неустойчивост k pa db(a) 3 2 Ниво на звукова мощност l wa + неустойчи- вост k wa db(a) 108 107 Стойност на вибрациите в областта на дланта – ръката Пистолет за ръчно пръскане м/сек 2 Тръба за разпръскване м/сек 2 Несигурност k м/сек 2 1 1 Горивни материали Гориво -- Нафта el или дизел Нафта el ...

  • Page 356: Sisukord

    – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- 949.0! – transpordil tekkinud vigastuste...

  • Page 357: Seadme Elemendid

    – 2 joonis 1+2 1 käsitsikäivitusseade 2 elektrostarter 3 kütusepaak 4 manomeeter 5 aku 6 kõrgsurveotsik 7 joatoru easy!Lock 8 pesupüstol easy!Force 9 kõrgsurvevoolik easy!Lock 10 kõrgsurveliitmik easy!Lock 11 kütusepaak 12 veevõtuliitmik, sõelaga 13 surve/koguse reguleerimine 14 survemahuti 15 kütus...

  • Page 358: Ohutusalased Märkused

    – 3 nõuded vee kvaliteedile: tÄhelepanu kõrgsurvevedelikuna tohib kasutada ainult puhast vett. Mustus põhjustab seadme ja li- savarustuse enneaegset kulumist või la- destub seadmesse. Kui kasutatakse tarbevett, ei tohi üleatada järgmisi piirväärtusi. Oht – Ärge kasutage kõrgsurvepesurit, kui kü- tus...

  • Page 359: Ohutusseadised

    – 4 – vigastatud keermetega kõrgsurvevooli- kut ei tohi enam kasutada. – paigaldage kõrgsurvevoolik nii, et sel- lest ei saa üle sõita. – voolikut, millest on üle sõidetud, mida on murtud või millele on löödud, ei tohi enam kasutada - ka siis mitte, kui puu- duvad nähtavad vigastused. – ladustage kõ...

  • Page 360

    – 5 märkus: tarnekomplekt sisaldab pehmen- dusvedeliku proovipakendit. Eemaldage vedru (c) pehmendusaine paagi kaane toe (b) küljest. Valage paaki kärcheri pehmendusve- delikku rm 110 (tellimisnr. 2.780-001). – pehmendusvedelik hoiab ära katlakivi tekkimise küttespiraali, kui kasutatakse lubjarikast...

  • Page 361

    – 6 oht plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.T. Klemmidele ja elementide ühendajale, töö- riistu ega muid sarnaseid esemeid. Oht vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist puhastage alati käsi. Oht vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu- tusnõudeid. Järgige ...

  • Page 362: Käsitsemine

    – 7 oht plahvatusoht! Ärge piserdage põlevaid ve- delikke. Oht vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga kasuta- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- ru keermesühendus peab olema käega kin- ni keeratud. Oht vigastusoht! Tööötades hoidke pesupüsto- lit ja...

  • Page 363: Hoiulepanek

    – 8 reguleerige töösurvet ja kogust, keera- tes pesupüstoli juures surve/veekoguse reguleerimise lülitit (+/-). Oht vigastusoht! Survet/kogust reguleerides jälgige, et joatoru keermesühendus lahti ei tuleks. TÄhelepanu sobimatud puhastusvahendid võivad kah- justada seadet ja puhastatavat objekti. – ...

  • Page 364: Transport

    – 9 tÄhelepanu kaitske fikseerimishooba transpordi ajal kahjustuste eest. 몇 ettevaatus traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- sel pidage silmas masina kaalu. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehtivatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Seadme müüjaga võib kokku le...

  • Page 365: Abi Häirete Korral

    – 10 Ühendage veevoolik otse pumbapea külge ja riputage vaba ots paaki. Torgake ühendatud ilma düüsita joatoru paaki. Käivitage mootor vastavalt mootori toot- ja kasutusjuhendile. Avage pesupüstol ja ärge seda katlakivi eemaldamise ajal enam sulgege. Seadke seadmelüliti töötemperatuurile 40 °c. Lask...

  • Page 366

    – 11 puhastage/uuendage düüs. – veeühenduse sõel on must puhastage sõela. – vee juurdevool liiga väike kontrollida veejuurdejooksu kogust (vaata tehnilised andmed). – pumba juurdevoolutvoolikud lekivad või ummistunud kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. – Õhk süsteemis pumba õhutamine: keerake pu...

  • Page 367: Garantii

    – 12 – töösurve/pumbatav kogus liiga suur vähendage pesupüstoli töörõhku/pum- batava vedeliku kogust. – küttesüsteem on nõgine laske klienditeenindusel seade nõest puhastada. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- rollidaa. Igas riigis kehtivad meie volit...

  • Page 368: Tehnilised Andmed

    – 13 tehnilised andmed hds 1000 be hds 1000 de kaitse liik -- ipx5 ipx5 mootor tüüp -- honda gx 390, 1 silinder, 4 takti yanmar l 100 n, 1 si- lindrit, 4 takti nominaalvõimsus 3600 1/min juures kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) erikulu g/kwh 313 250 töö pöörete arv 1/min 3200-3400 3200-3400 kütusepaak l 6,5...

  • Page 369

    – 14 käitusained kütus -- kütteõli el või diisel kütteõli el või diisel Õlikogus - pump l 0,35 0,35 Õli sort - pump mootoriõli 15w40 tellimisnr. 6.288-050.0 tellimisnr. 6.288-050.0 mõõtmed ja kaalud pikkus x laius x kõrgus mm 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 tüüpiline töömass kg 175,2 197,0 kütusep...

  • Page 370: Satura Rādītājs

    – 1 pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. – pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību nr. 5.951- 949.0! – par transportēšanas bojājumie...

  • Page 371: Aparāta Elementi

    – 2 1. + 2. Attēls 1 manuālā starta iekārta 2 elektriskā starta iekārta 3 degvielas tvertne 4 manometrs 5 akumulators 6 augstspiediena sprausla 7 smidzināšanas caurule easy!Lock 8 rokas smidzināšanas pistole easy!Force 9 augstspiediena šļūtene easy!Lock 10 augstspiediena pieslēgums easy!Lock 11 degv...

  • Page 372: Drošības Norādījumi

    – 3 Ūdens kvalitātes prasības: iev Ē r Ī bai k ā augstspiediena š ķ idrumu dr ī kst izman- tot tikai t ī ru ū deni. Net ī rumi izraisa ier ī ces un t ā s piederumu priekšlaic ī gu nolietoša- nos vai rada nos ē dumus tajos. Izmantojot att ī r ī tu ū deni, nedr ī kst p ā rsniegt t ā l ā k nor ā d ī t ...

  • Page 373: Drošības Iekārtas

    – 4 – izvairieties no saskares ar ķ imik ā lij ā m. – p ā rbaudiet augstspiediena š ļū teni katru dienu. Neizmantojiet p ā rloc ī tas š ļū tenes. Ja ir redzama ā r ē j ā stiep ļ u k ā rta, augst- spiediena š ļū teni vairs neizmantojiet – neizmantojiet augstspiediena š ļū teni ar boj ā tu v ī tni. – ...

  • Page 374

    – 5 b Ī stami spr ā dzienb ī stam ī ba! Iepild ī t tikai d ī ze ļ deg- vielu vai vieglu š ķ idro kurin ā mo. Nedr ī kst izmantot nepiem ē rotu degvielu, piem., ben- z ī nu. Iev Ē r Ī bai ja tvertne ir tukša, past ā v degvielas s ū k ņ a boj ā jumu risks. Ar ī str ā d ā jot ar aukstu ū de- ni, piepil...

  • Page 375

    – 6 apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: b Ī stami spr ā dzienb ī stam ī ba! Nelikt uz akumulatora instrumentus vai l ī dz ī gus priekšmetus, tas noz ī m ē uz poliem un starpelementu savie- not ā jiem. B Ī stami ievainojumu ieg ū šanas briesmas! Nekad ne ļ au...

  • Page 376: Apkalpošana

    – 7 norādījums: easy!Lock sistēma ātri un droši savieno komponentus, izmantojot ātro vītni ar tikai vienu apgriezienu. 4. Attēls smidzināšanas cauruli savienojiet ar rokas smidzināšanas pistoli un savieno- jumu pievelciet ar roku (easy!Lock). Augstspiediena sprauslu uzspraudiet uz smidzināšanas caur...

  • Page 377

    – 8 b Ī stami savainošan ā s risks! Pirms sprauslas no- mai ņ as izsl ē dziet ier ī ci un nospiediet rokas smidzin ā šanas pistoli, l ī dz ier ī c ē vairs nav spiediena. Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- li, pabīdot drošinātāju uz priekšu. Nomainiet sprauslu. Spiedienu/temperatūru un tīrīšanas ...

  • Page 378: Glabāšana

    – 9 – kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu bez traucējumiem. Lūdzu, konsultējie- ties vai pieprasiet mūsu katalogu vai mūsu tīrīšanas līdzekļu informatīvās la- pas. Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni ie- kariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa šķī- dumu. Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārstu noregul...

  • Page 379

    – 10 pārbaudīt, vai augstspiediena šļūtenei nav bojājumu (uzsprāgšanas bries- mas). Nekavējoties nomainīt bojātu augstspiediena šļūteni. Pārbaudiet eļļas līmeni augstspiediena sūknī. Iev Ē r Ī bai boj ā jumu risks! Ja e ļļ a ir b ā lgana, nekav ē - joties inform ē jiet kärcher klientu servisu. Iztīr...

  • Page 380: Palīdzība Darbības

    – 11 iev Ē r Ī bai boj ā jumu risks! Apar ā t ā sasalušais ū dens var saboj ā t t ā da ļ as. – ziemas laikā uzglabāt ierīci apkurināmā telpā vai attukšot. Ilgāku ekspluatācijas pārtraukumu gadījumā ieteicams izsūk- nēt caur aparātu antifrīzu. – ja ierīci nav iespējams novietot no sala pasargātā telp...

  • Page 381

    – 12 aparāta atgaisošanai noskrūvēt sprauslu un ļaut tam darboties tik ilgi, līdz ūdens izplūst bez gaisa burbulī- šiem. Izslēdziet aparātu un uzskrūvējiet atpa- kaļ sprauslu. – nehermētisks sūknis norāde: pieļaujami ir 3 pilieni minūtē. Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- tu servisu. – neb...

  • Page 382: Garantija

    – 13 katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar p...

  • Page 383: Tehniskie Dati

    – 14 tehniskie dati hds 1000 be hds 1000 de aizsardzība -- ipx5 ipx5 motors tips -- honda gx 390, 1-cilindra, 4- taktu yanmar l 100 n, 1-ci- lindra, 4-taktu nominālā jauda pie 3600 1/min kw (zs) 9,6 (13) 7,4 (10) specifiskais patēriņš g/kwh 313 250 darba apgriezienu skaits 1/min 3200-3400 3200-3400 ...

  • Page 384

    – 15 strūklas padeves caurule m/s 2 nenoteiktība k m/s 2 1 1 izejmateriāli degviela -- šķidrais kurinā- mais el vai dī- zeļdegviela šķidrais kurinā- mais el vai dī- zeļdegviela eļļas daudzums - sūknis l 0,35 0,35 eļļas marka - sūknis motoreļļa 15w40 pasūt. Nr. 6.288-050.0 pasūt. Nr. 6.288-050.0 izmē...

  • Page 385: Turinys

    – 1 prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. – prieš pirmąjį naudojimą, būtinai per- skaitykite saugos nurodymus nr. 5.951- 949.0! – pasteb...

  • Page 386: Prietaiso Dalys

    – 2 1+2 pav. 1 rankinis paleidiklis 2 elektros starteris 3 degalų bakas 4 manometras 5 baterija 6 aukšto slėgio antgalis 7 purškimo antgalis easy!Lock 8 rankinis purškimo pistoletas ea- sy!Force 9 aukšto slėgio žarna easy!Lock 10 aukšto slėgio jungtis easy!Lock 11 degalų bakas 12 vandens prijungimo ...

  • Page 387: Saugos Reikalavimai

    – 3 reikalavimai vandens kokybei: d Ė mesio kaip aukšto sl ė gio terp ė gali b ū ti naudoja- mas tik švarus vanduo. Užterštas prietai- sas ir priedas grei č iau susid ė vi arba d ė l to gali atsirasti nuos ė d ų . Jei naudojamas perdirbtas vanduo, negali b ū ti viršytos šios ribin ė s reikšm ė s. Pa...

  • Page 388: Saugos Įranga

    – 4 – nebenaudokite aukšto sl ė gio žarnos, jei pažeistas sriegis. – aukšto sl ė gio žarn ą tieskite taip, kad ji neb ū t ų pervažiuota. – nebenaudokite pervažiuotos, sulenktos arba sutrenktos aukšto sl ė gio žarnos, net jei n ė ra matom ų pažeidim ų . – aukšto sl ė gio žarn ą tieskite taip, kad jos...

  • Page 389

    – 5 d Ė mesio be skys č io veikiantis degal ų siurblys gali b ū ti pažeistas. Degal ų bak ą šalto vandens režime taip pat pripildykite tiek, kad užgest ų degal ų kontrolin ė lemput ė . Pripildyti degalų. Uždarykite bako dangtelį. Nuvalykite ištekėjusius degalus. Pastaba: bandomasis skysčių minkštikl...

  • Page 390

    – 6 pavojus sprogimo pavojus! Ned ė kite ant baterijos (t.Y. Ant galini ų poli ų ir l ą steli ų jung č i ų ) į ran- ki ų ir panaši ų daikt ų . Pavojus sužalojim ų pavojus! Jokiu b ū du nelieskite žaizd ų švinu. Baig ę naudoti baterijas, b ū ti- nai nusiplaukite rankas. Pavojus sužalojim ų pavojus! N...

  • Page 391: Valdymas

    – 7 – Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su reikiamais priedais pritaikytas pavirši- nio vandens, pvz., lietaus vandens iš rezervuarų arba tvenkinių, siurbimui. – maksimalus įsiurbimo aukščio 1 m. Pavojus sužalojim ų ir pažeidim ų pavojus! Jokiu b ū d ų nesiurbkite vandens ir geriamojo vandens re- z...

  • Page 392

    – 8 – ištirpinkite nešvarumus: užpurkškite truputį valymo priemonės ir palaukite 1-5 minutes, tačiau neleiskite išdžiūti. – pašalinkite nešvarumus: ištirpusius nešvarumus nuplaukite aukšto slėgio srove. Atsukite čiaupą. Prietaiso jungikliu nustatykite šalto / karšto vandens režimą. Vadovaudamiesi va...

  • Page 393: Laikymas

    – 9 pavojus galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baig ę naudoti prietais ą su karštu vandeniu, b ū ti- nai bent dvi minutes atviru pistoletu naudo- kite prietais ą su šaltu vandeniu, kad jis at- v ė st ų . Ilgesnį laiką naudoję prietaisą su sūdytu vandeniu, bent 2 - 3 minutes gerai išplauki- te priet...

  • Page 394: Pagalba Gedimų Atveju

    – 10 Įsukite alyvos išleidimo varžtą. Į alyvos baką iki žymės „max“ įpilkite naujos alyvos. Pastaba: oro burbulai turi išsiskirti. Tinkamos alyvos rūšys ir reikalingas kiekis nurodyti skyriuje „techniniai duomenys“. Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudo- jimo instrukcijos reikalavimais, atlikite v...

  • Page 395

    – 11 – tuščias degalų bakas pripildykite. – skysčių minkštiklio indas yra tuščias. Techniniais sumetimais truputį minkšti- klio lieka inde. Pripildykite. – užteršti elektrodai inde nuvalykite elektrodus. Laikykitės variklio gamintojo naudojimo ins- trukcijos reikalavimų! – tuščias degalų bakas pripi...

  • Page 396: Garantija

    – 12 – nesandari arba užsikišusi valomųjų priemonių siurbimo žarna su filtru patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi- mo žarną ir filtrą. – užsiklijavęs atbulinis vožtuvas valomų- jų priemonių siurbimo žarnos movoje išvalykite (pakeiskite) atbulinį vožtuvą valymo priemonių siurbimo žarnos mo- voj...

  • Page 397: Es Atitikties Deklaracija

    – 13 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius es direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. 5.957-090 5.957-091 pasir...

  • Page 398: Techniniai Duomenys

    – 14 techniniai duomenys hds 1000 be hds 1000 de saugiklio rūšis -- ipx5 ipx5 variklis tipas -- honda gx 390, 1 cilindro, 4 tak- tų yanmar l 100 n, 1 cilin- dro, 4 taktų nominalioji galia, esant 3600 1/min. Kw (ps) 9,6 (13) 7,4 (10) specifinės sąnaudos g/kwh 313 250 darbinis apsukų kiekis 1/min 3200...

  • Page 399

    – 15 neapibrėžtis k pa db(a) 3 2 garantuotas triukšmo lygis l wa + neapibrėžtis k wa db(a) 108 107 delno/rankos vibracijos poveikis rankinis purkštuvas m/s 2 purškimo antgalis m/s 2 nesaugumas k m/s 2 1 1 eksploatacinės medžiagos degalai -- mazutas el arba dyzelinas mazutas el arba dyzelinas siurbli...

  • Page 400: Перелік

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви- робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки бе...

  • Page 401

    – 2 Мал. 1+2 1 Пристрій ручного запуску 2 Електричний пусковий пристрій 3 Паливний бак 4 Манометр 5 Акумулятор 6 Форсунка високого тиску 7 Струминна трубка easy!Lock 8 Пістолет-розпилювач easy!Force 9 Високонапірний шланг easy!Lock 10 Патрубок високого тиску easy!Lock 11 Паливний бак 12 Підведення в...

  • Page 402

    – 3 Вимоги до якості води: УВАГА Як середовище високого тиску можна використовувати тільки чисту воду . Забруднення призводять до передча - сного зношення пристрою та додатко - вого обладнання або виникнення у них осаду . Якщо використовується вода , що вико - ристовується повторно , то не можна вих...

  • Page 403

    – 4 – Необхідно дотримуватися відповід - них національних законодавчих норм по роботі з рідинними струминними установками . – Необхідно дотримуватися відповід - них національних законодавчих норм по техніці безпеки . Необхідно регу - лярно перевіряти роботу рідинних струминних установок і результа -...

  • Page 404

    – 5 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування ! Пристрій , до - даткове обладнання , лінії підведення та з ’ єднувальні елементи повинні бути у бездоганному стані . Якщо стан є нес - правним , то пристрій використовува - ти не можна . УВАГА Небезпека пошкодження ! У разі помут - ніння мастила негайно зв ...

  • Page 405

    – 6 НЕБЕЗПЕКА Небезпечна електрична напруга ! Вста - новлення повинно здійснюватись спе - ціалістами - електриками . Визначення місцевої твердості води: – через місцеве підприємство кому- нально-побутового обслуговування, – за допомогою пристрою для виміру твердості води (номер замовлення 6.768-001)...

  • Page 406

    – 7 НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху ! Не класти інстру - менти або подібні предмети на акуму - лятор , тобто на виводи полюсів , і на з ' єднувальні елементи . НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! Ніколи не торкатися до свинцевих елементів . Пі - сля робіт з акумулятором необхідно по - мити руки . НЕБЕЗПЕКА...

  • Page 407: Експлуатація

    – 8 Підключіть всмоктувальний шланг (мінімальний діаметр 3/4“) з філь- тром (дод. устаткування) до елемен- ту підключення водопостачання. Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху ! Не розпиляти горючі рідини . НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування ! Ніколи не ви - корис...

  • Page 408

    – 9 – Розчинення бруду: Ощадливо нанесіть миючий засіб і дайте йому подіяти протягом 1...5 хвилин, але не допускайте висихан- ня. – Видалення бруду: Змийте розчинений бруд струменем високого тиску. Відкрити подачу води. Установити головний вимикач у по- ложення режиму роботи з холодної/ гарячою водо...

  • Page 409: Зберігання

    – 10 Відкрити важіль пістолета-розпилю- вача прибл. на 2-3 хвилини, щоб про- точна вода остудила голівку цилін- дра. Знову запустити двигун. Дозуючий клапан миючого засобу встановити на „0“. Промивати прилад при відкритому клапані пістолета-розпилювача про- тягом мінімум 1 хвилини. НЕБЕЗПЕКА Небезпе...

  • Page 410

    – 11 Перевірити рівень мастила в насосі високого тиску. УВАГА Небезпека пошкодження ! У разі помут - ніння мастила негайно зв ' яжіться з сервісною службою фірми karcher. Очистити сітчастий фільтр елементу підключення подачі води. Очистити сітчастий фільтр у системі запобігання на випадок відсутност...

  • Page 411: Неполадок

    – 12 Вказівка: Для протикорозійного захисту й нейтралізації кислотних залишків у са- мому кінці ми рекомендуємо прокачати через пристрій лужний розчин (напри- клад rm 81) через бак мийного засобу. УВАГА Небезпека ушкодження ! Змерзла вода в приладі може зруйнувати елементи приладу . – Взимку пристрі...

  • Page 412

    – 13 – Кількість води, що подається, занад- то низька Перевірити о'бєм подачі води (див. розділ "Технічні дані"). – Живильні лінії насоса негерметичні або засмічені Перевірити всі труби і шланги, що ве- дуть до насоса. – Повітря в системі Видаліть повітря з насоса: Дозуючий клапан миючого засобу вст...

  • Page 413: Гарантія

    – 14 – Немає іскри запалювання Якщо при експлуатації через оглядове скло не видна іскра запалювання, до- ручіть огляд приладу сервісній службі. – Робочий тиск/продуктивність занадто високий Установити робочий тиск і продуктив- ність на ручному пістолеті-розпилю- вачі. – Закопчений нагрівальний змійо...

  • Page 414

    – 15 Технічні характеристики hds 1000 be hds 1000 de Ступінь захисту -- ipx5 ipx5 Двигун Тип -- honda gx 390, 1 чотирьохтак- товий циліндр yanmar l 100 n, одно- циліндровий, 4-тактовий Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт (КС) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме споживання г/кВг 313 250 Робоча кількість обе...

  • Page 415

    – 16 Рівень потужності шуму l wa + небезпека k wa дБ(А) 108 107 Значення вібрації рука-плече Ручний розпилювач м/с 2 Вихлопне сопло м/с 2 Небезпека k м/с 2 1 1 Робочі матеріали Паливо -- Мазут el або дизельне па- ливо Мазут el або дизельне па- ливо Кількість олії - насос l 0,35 0,35 Тип олії - насос...

  • Page 416

    – 1 在您第一次使用您的设备前,请 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 – 第一次使用前,请务必详阅编号为 5.951 - 949.0 的安全提示! – 如有运输损坏请立即通知零售商。 – 打开包装时检查包装内的物件。 内部材料提示 (reach) 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 找: www.Kaercher.Com/reach 危险 提示会导致人员重伤或死亡的直接威胁性 危险。 몇 警告 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。 몇 小心 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 注意 提示可能产生财产损失的危险状况。 目录 环境保护 . ....

  • Page 417

    – 2 图 1+2 1 手起动装置 2 电子点火装置 3 燃料罐 4 压力表 5 电池 6 高压喷头 7 喷射管 easy!Lock 8 手持式喷枪 easy!Force 9 高压软管 easy!Lock 10 高压接头 easy!Lock 11 油箱 12 带滤网的水接口 13 压力 / 用量调整装置 14 蓄压器 15 配有燃料过滤器的燃料泵 16 燃烧器风机 17 电气盒 18 玻璃油位视窗 19 安全阀 20 燃烧器盖 21 连续式加热器 22 火花塞插头 23 燃烧器观察视窗 24 喷嘴托架 25 浮子容器 26 软化剂容器 27 磁阀 28 缺水保护装置 29 缺水保护装置中的滤网...

  • Page 418

    – 3 危险 – 若燃料不慎泼出,不得使用高压清洁 器,而应把该设备移到另外一个地方且 要避免走火。 – 燃料不能在明火或火炉、锅炉、热水锅 炉等设备附近存放、倒出或使用,这些 设备拥有触发火花或会导致火花形成。 – 易燃物品和材料要远离消声器 (至少 2 米)。 – 没有消声器不可发动电机,应定期检 查、清洁并在必要时进行修复。 – 若没有装配带火花挡的排气装置,电机 不能在森林、灌木或草原地区使用。 – 除了调整工作外,摘下空气过滤器或进 气短管上无盖板,电机不可运行。 – 不对调整弹簧、调节器杠杆或其他部位 进行调节,会导致马达转数增加。 – 燃烧危险! 不可触碰热烫的消声器、 汽缸或冷...

  • Page 419

    – 4 当低于最小工作压力时,压力开关切断燃 烧器;当高于最小工作压力时,压力开关 再次接通燃烧器。 手持式喷枪上的保险卡扣防止设备意外启 动。 몇 警告 受伤危险!设备、附件、供电线路和接头 必须处于完好无损的状态。如果设备的状 态存有疑问,则不允许使用设备。 注意 损坏危险!当油呈乳状时,请立即通知 kärcher 客户服务部门。 检查油位视窗上的高压泵油位。 如果油位降到 “ 最低油位 ” 以下,则不 要使用设备。 需要时重新加油 (参见技术参数)。 注意 “ 安全提示 ” 一节! 调试前阅读发动机制造商的操作说明书 并且尤其要注意安全提示。 检查空气过滤器。 检查发动机的油位。 如果油...

  • Page 420

    – 5 举例: 当水质硬度为 15 °dh 时,旋转式电位器 的刻度值调整为 7。 一旦接触到电池,则务必请注意下列警示: 危险 爆炸危险!不要将工具或类似物品放到电 池上,也就是说,不要放到终端极和电池 连接件上。 危险 受伤危险!从不要让伤口接触到铅。在电 池上结束工作后始终要洗手。 危险 受伤危险!处理电池时应遵守安全规范。 注意充电器制造商的使用说明书。 拔下电池。 将充电器的正极导线与电池的正极接头 相连。 将充电器的负极导线与电池的负极接头 相连。 插上电源插头并打开充电器。 使用最大可能小的充电电流给电池充 电。 注意 如系充酸电池,则定期检查酸液液位。 拧出所有电池封罩。 如果...

  • Page 421

    – 6 提示: easy!Lock 系统可快速且安全地将 部件连接起来,只需将快速螺纹旋转一圈 即可完成。 图 4 将喷射管与手持式喷枪相连并用手拧紧 (easy!Lock)。 将高压喷嘴插到喷射管上。 安装锁紧螺帽并用手拧紧 (easy!Lock)。 将高压软管与手持式喷枪和设备的高压 接口相连并用手拧紧 (easy!Lock)。 接口数据参见技术参数。 设备水管上的进水管 (至少长 7.5m,最 小直径 3/4“)接上供水装置 (例如水 龙头)。 提示: 进水软管不属供货范围。 – 本高压清洗机经装配相应附件后可用于 抽吸地表水,例如:雨水桶或池塘。 – 最大抽吸高度为 1 m。 危险 受...

  • Page 422

    – 7 打开进水阀。 设备开关调至使用冷 / 热水运行模式。 根据发动机制造商的操作说明书启动发 动机。 解下手持式喷枪,为此将保险卡扣向后 推。 打开手持式喷枪。 设备开关调至 “ 燃烧器关 ” 位置。 危险 存在灼伤危险! 设备开关调至所需工作温度 (最高 98 °c)。燃烧器被接通。 通过转动手持式喷枪上的压力 / 用量调 节装置调整工作压力和输送量 (+/-)。 危险 有受伤危险!在调整压力 / 用量调节装置 时,注意喷射管的螺栓连接件不能松动。 注意 不适宜的清洁剂会损伤设备和待清洗物件。 – 为了保护环境,请节省使用洗涤剂。 – 注意清洁剂随附的推荐剂量和提示。 – 只能使用设备生...

  • Page 423

    – 8 您可以和您的零售商签定安全检查或者维 修协议。请咨询我们。 危险 因设备意外运行带来的受伤危险。在设备 上执行作业前,拔下火花塞插头或取下电 池。 燃烧危险! 不可触碰热烫的消声器、汽缸 或冷却装置。 检查高压管是否损伤 (爆裂危险)。 立 即更换受损高压软管。 检查高压泵的油位。 注意 损坏危险!当油呈乳状时,请立即通知 kärcher 客户服务部门。 清洗水接口的滤网。 清洗缺水保护装置中的滤网。 清洗清洁剂吸入软管上的过滤器。 设备除垢。 由售后服务人员进行设备维护。 更换油: 准备好容量约为 1 升的集油器。 拧出放油螺栓。 将油放到接漏容器中。 旋入放油螺栓。 缓慢注入新油,...

  • Page 424

    – 9 让设备运行最长 1 分钟,直至泵和水管 排空。 使用防冻剂彻底冲洗设备: 提示: 注意防冻剂制造商的操作规范。 将常用防冻剂注入浮子容器中。 启动高压清洗机 (不带燃烧器),直到 高压清洗机完全冲洗干净。 由此亦达到一定的防腐蚀作用。 危险 因设备意外运行带来的受伤危险。在设备 上执行作业前,拔下火花塞插头或取下电 池。 燃烧危险! 不可触碰热烫的消声器、汽缸 或冷却装置。 – 燃料箱空 注满。 – 液体软化剂容器已空,由于技术原因容 器内始终存有残留物。 注满。 – 容器内电极脏污 清洗电极。 注意发动机生产商操作说明书中的提示! – 燃料箱空 注满。 – hds 1000 be: ...

  • Page 425

    – 10 – 喷嘴堵塞 清洗吸嘴。 – 设备积垢 设备除垢。 – 缺水保护装置中的滤网脏污 清洗滤网。 – 溢流阀故障 更换溢流阀 (客户服务部门)。 – 燃料箱空 注满。 – 缺水 检查水接头,检查进水管。 清洗缺水保护装置中的滤网。 – 燃料过滤器受到污染 更换燃料过滤器。 – 无点火火花 运行时,通过观察视窗看不见点火火 花,让客户服务部门检查设备。 – 工作压力 / 输送量过高 减小手持式喷枪上的工作压力/输送量。 – 积灰的加热蛇管 送客户服务部去掉积碳。 如果故障无法排除,设备必须送到客服检 修。 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障...

  • Page 426

    – 11 产品规格 / 参数 hds 1000 be hds 1000 de 防护等级 -- ipx5 ipx5 电机 型号 -- honda gx 390, 单缸,4 冲程 yanmar l 100 n,单缸,4 冲 程 3600 1/ 分钟转速下的额定功率 kw (ps) 9.6 (13) 7.4 (10) 消耗率 g/kwh 313 250 运行转速 1/ 分钟 3200-3400 3200-3400 燃料罐 l 6.5 5.5 燃料 -- 汽油,无铅 * 柴油 * 设备适用于 e10 燃料 水接头 进水温度 (最高) °c 30 30 流量 (最小) l/h (l/ min) 1000...

  • Page 427

    – 12 喷管 m/s 2 不确定度 k m/s 2 1 1 工作材料 燃料 -- 燃油 el 或柴油 燃油 el 或柴油 油量 - 泵 l 0.35 0.35 油类 - 泵 机油 15w40 订货号:6.288- 050.0 订货号:6.288- 050.0 尺寸和重量 长度 x 宽度 x 高度 毫米 1100 x 750 x 785 1100 x 750 x 785 典型运行重量 千克 175.2 197.0 油箱 l 34 34 hds 1000 be hds 1000 de 427 zh.

  • Page 428

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.