Karcher K 2 Compact Operating Instructions Manual

Summary of K 2 Compact

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 001 59651370 (12/13) k 2 compact deutsch 3 english 11 français 19 italiano 28 nederlands 37 español 46 português 55 dansk 64 norsk 72 svenska 80 suomi 88 Ελληνικά 96 türkçe 106 Русский 114 magyar 125 Čeština 133 slovenščina 141 polski 149 româneşte 158 slovenčina ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: Inhaltsverzeichnis

    – 3 sehr geehrter kunde. Lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 4

    – 4 hochdruckstrahl nicht auf per- sonen, tiere, aktive elektri- sche ausrüstung oder auf das gerät selbst richten. Gerät vor frost schützen. Das gerät darf nicht unmittelbar an das öffentlichen trinkwasser- netz angeschlossen werden. Gefahr netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfa...

  • Page 5

    – 5 zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre sicherheit zuständige person beaufsichtigt oder erhielten von ihr anweisungen, wie das gerät zu be- nutzen ist und haben die daraus resultie- renden gefahren verstanden. Kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen. Kinder beaufsichtigen, um si...

  • Page 6: Gerätebeschreibung

    – 6 in dieser betriebsanleitung wird die maxi- male ausstattung beschrieben. Je nach modell gibt es unterschiede im lieferum- fang (siehe verpackung). Abbildungen siehe seite 2 1 hochdruckanschluss 2 geräteschalter „0/off“ / „i/on“ 3 aufbewahrungshaken für hochdruck- schlauch und netzanschlussleitun...

  • Page 7: Inbetriebnahme

    – 7 achtung trockenlauf von mehr als 2 minuten führt zu beschädigungen an der hochdruck- pumpe. Baut das gerät innerhalb von 2 mi- nuten keinen druck auf, gerät abschalten und gemäß hinweisen im kapitel „hilfe bei störungen“ verfahren. Abbildung hochdruckschlauch mit dem hoch- druckanschluss des ger...

  • Page 8: Transport

    – 8 optional abbildung reinigungsmittellösung in reinigungs- mittelbehälter der schaumdüse füllen (dosierungsangabe auf gebinde der reinigungsmittel beachten). Hebel der handspritzpistole loslassen. Hebel der handspritzpistole verriegeln. Bei längeren arbeitspausen (über 5 mi- nuten) zusätzlich das ...

  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    – 9 sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und unter fließendem wasser reinigen. Das gerät ist wartungsfrei. Kleinere störungen können sie mit hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im zweifelsfall wenden sie sich bitte an den autorisierten kundendienst. Gefahr gefahr eines...

  • Page 10: Technische Daten

    – 10 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 11: Contents

    – 3 dear customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 12

    – 4 the high pressure jet may not be directed at persons, ani- mals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost. The appliance must not be direct- ly connected to the public drinking water network. Danger never touch the mains plug and the socket with w...

  • Page 13

    – 5 the user must use the appliance as in- tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. High-pressure hoses, fixtures and cou- plings are important for the safety of the appliance. Only use high-pressur...

  • Page 14: Description of The Appliance

    – 6 these operating instructions describe the maximum equipment. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery (see packaging). Illustrations on page 2 1 high pressure connection 2 appliance switch "0/off“/ „i/on“ 3 storage hook for high pressure hose and mains connection c...

  • Page 15: Start Up

    – 7 caution dry running of more than 2 minutes leads to damage of the high-pressure pump. If the appliance does not build up pressure within 2 minutes, switch the appliance off and pro- ceed in accordance with the instructions in chapter "troubleshooting". Illustration connect the high pressure hose...

  • Page 16: Transport

    – 8 optional illustration fill the detergent solution in the deter- gent tank of the foam nozzle (observe dosage instructions on the packaging of the detergent). Release the lever on the trigger gun. Lock the lever on the trigger gun. During longer breaks (more than 5 min- utes), also turn the appli...

  • Page 17: Troubleshooting

    – 9 pull out the sieve in the water connec- tion using flat-nose pliers and clean un- der running water. The appliance is maintenance free. You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Danger risk of elect...

  • Page 18: Technical Specifications

    – 10 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 19: Table Des Matières

    – 3 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 20: Sécurité

    – 4 danger signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 avertissement signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 at...

  • Page 21

    – 5 vice un appareil avec des composants endommagés. Ne jamais diriger le jet haute pression sur soi-même ni sur d’autres personnes dans le but de nettoyer les vêtements ou les chaussures. Ne jamais laver au jet des objets conte- nant des substances nocives (par exemple de l’amiante). Le jet haute p...

  • Page 22: Description De L’Appareil

    – 6 pour se protéger contre les éclaboussures ou les poussières, porter le cas échéant des vêtements et des lunettes de protec- tion. 몇 attention avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment dû à une chute de l'...

  • Page 23: Avant La Mise En Service

    – 7 monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustration fixer la poignée de transport. Illustration sortir l'agrafe pour le flexible haute pression hors de la poignée-pistolet (par ex. Avec un petit tournevis à lame cruciforme). Illustration enficher le flexible h...

  • Page 24: Fonctionnement

    – 8 몇 danger le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion provoque une force de recul sur la poi- gnée pistolet. Veiller à adopter une position stable et à tenir la poignée et la lance fer- mement. 몇 danger une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne ...

  • Page 25: Transport

    – 9 relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Mettre l'appareil hors service "0/off". Fermer le robinet d'eau. Actionner la gachette de la poignée-pis- tolet afin de faire échapper la pression restante dans le système. Verrouiller le levier de la poignée-pisto- let. Retirer la fiche secteur de l...

  • Page 26: Assistance En Cas De Panne

    – 10 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'ap- pareil hors tension et débrancher la fiche sect...

  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    – 11 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 28: Indice

    – 3 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 29: Sicurezza

    – 4 pericolo indica un pericolo imminente che determi- na lesioni gravi o la morte. 몇 attenzione indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte. 몇 attenzione indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. Attenzione indi...

  • Page 30

    – 5 non spruzzare oggetti che contengono sostanze nocive alla salute (ad esem- pio amianto). Pneumatici/ valvole di penumatici pos- sono essere danneggiati e scoppiare a causa del getto ad alta pressione. Il pri- mo segno è dato dal cambiamento del colore del pneumatico. Pneumatici/ val- vole di pne...

  • Page 31

    – 6 몇 attenzione prima di qualsiasi attività con o sull'appa- recchio è necessario renderlo stabile per evitare incidenti o danneggiamenti dovuto dalla caduta dell'apparecchio. La stabilità dell'apparecchio è garantita quando viene posizionato su una su- perficie piana. 몇 attenzione i dispositivi di...

  • Page 32: Messa In Funzione

    – 7 prima della messa in funzione montare i componenti singoli dell'apparecchio. Figura fissare la maniglia per il trasporto. Figura estrarre il morsetto del tubo flessibile di alta pressione dalla pistola a spruzzo (utilizzando per es. Un cacciavite a ta- glio). Figura introdurre il tubo di alta pr...

  • Page 33: Funzionamento

    – 8 몇 pericolo l'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta pressione causa una forza repulsiva sulla pistola a spruzzo. Assumere una posizione stabile, tenere con forza la pistola a spruz- zo e la lancia. 몇 pericolo getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo non conforme...

  • Page 34: Trasporto

    – 9 premere la leva della pistola a spruzzo in modo da scaricare la pressione anco- ra presente nel sistema. Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Scollegare l'apparecchio dall'alimenta- zione idrica. 몇 attenzione per prevenire incidenti o lesioni ...

  • Page 35: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 10 piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato. Pericolo pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni attività di cura e di manutenzione, spegne- re l'apparecchio e staccare la sp...

  • Page 36: Dati Tecnici

    – 11 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 37: Inhoud

    – 3 geachte klant lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...

  • Page 38: Veiligheid

    – 4 gevaar verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen leidt. 몇 waarschuwing verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li- chaamsverwondingen kan leiden. 몇 voorzichtig verwijzing naar een mog...

  • Page 39

    – 5 daarvan is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden / bandventielen zijn levensgevaarlijk. Respecteer bij de reiniging een mini- mumstraalafstand van 30 cm! Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen, er bestaat verstikkingsge- vaar! 몇 waarschuwing kinderen of niet-geïnstruee...

  • Page 40: Beschrijving Apparaat

    – 6 몇 voorzichtig zorg er vóór alle handelingen met of aan het apparaat voor dat het apparaat stabiel staat om ongevallen of beschadigingen door omvallen van het apparaat te vermij- den. De stabiliteit van het apparaat is gega- randeerd wanneer het op een effen on- dergrond wordt geplaatst. 몇 voorzi...

  • Page 41: Voor De Inbedrijfstelling

    – 7 losse onderdelen die bij het apparaat gele- verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling gemonteerd worden. Afbeelding transportgreep bevestigen. Afbeelding klem voor hogedrukslang uit het hand- spuitpistool trekken (bv. Met schroe- vendraaier). Afbeelding hogedrukslang in handspuitpistool st...

  • Page 42: Werking

    – 8 몇 gevaar door de naar buiten tredende waterstraal aan de hogedruksproeier werkt een terug- stootkracht op het handspuitpistool. Zorg ervoor dat u stevig staat en houd het hand- spuitpistool en de straalpijp goed vast. 몇 gevaar hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij niet-reglementair gebruik....

  • Page 43: Vervoer

    – 9 몇 voorzichtig scheid de hogedrukslang enkel van het handspuitpistool of het apparaat wanneer geen druk in het systeem voorhanden is. Na het werken met reinigingsmiddel: apparaat ongeveer 1 minuut laten wer- ken om schoon te spoelen. Hefboom van het handspuitpistool los- laten. Apparaat uitschake...

  • Page 44: Hulp Bij Storingen

    – 10 kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. Gevaar gevaar van stroomschok.Schakel het ap- paraat voor alle instandhoudings- en on- derhoudswerkzaamheden uit en verwijder de netstekker. Reparatiew...

  • Page 45: Technische Gegevens

    – 11 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 46: Índice De Contenidos

    – 3 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 47: Seguridad

    – 4 peligro aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 advertencia aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor- porales graves o la muerte. 몇 precaución indicación sobre una situación que puede ser pel...

  • Page 48

    – 5 peligro antes del servicio, comprobar si están dañados los componentes importantes, como la manguera de alta presión, la pistola pulverizadora y los dispositivos de seguridad. Cambiar inmediatamente los componentes dañados. No operar el equipo con componentes dañados. No dirigir el chorro de alt...

  • Page 49: Descripción Del Aparato

    – 6 póngase ropa y gafas protectoras adecua- das para protegerse de las salpicaduras de agua y de la suciedad. 몇 precaución antes de realizar cualquier tarea con o en el equipo, estabilizarlo para evitar acciden- tes o daños si se cae el equipo. La posición segura del aparato se ga- rantiza si se co...

  • Page 50: Antes De La Puesta En Marcha

    – 7 antes de la puesta en marcha montar las piezas sueltas suministradas con el apara- to. Figura fijar el asa de transporte. Figura extraer la grapa para la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual (p. Ej. Con un destornillador de vástago). Figura introducir la manguera de alta p...

  • Page 51: Funcionamiento

    – 8 몇 peligro mediante el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión, se ejerce una fuer- za de retroceso sobre la pistola pulveriza- dora. Mantener el equipo estable, sujetar bien la pistola pulverizadora y el tubo pul- verizador. 몇 peligro los chorros a alta presión pueden ser peli- gr...

  • Page 52: Transporte

    – 9 suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Desconectar el aparato "0/off". Cierre el grifo de agua. Apriete la palanca de la pistola pulveri- zadora manual para eliminar la presión que todavía hay en el sistema. Bloquear la palanca de la pistola pulve- rizadora manual. Saque el ench...

  • Page 53: Ayuda En Caso De Avería

    – 10 usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro riesgo de descarga eléctrica. Desconectar el equipo y desenchugar antes de realizar trabajos de mantenimiento o cuidados. Solo ...

  • Page 54: Datos Técnicos

    – 11 por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. L...

  • Page 55: Índice

    – 3 estimado cliente leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalag...

  • Page 56: Segurança

    – 4 perigo aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 advertência aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves feri- mentos ou à morte. 몇 atenção aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar feri...

  • Page 57

    – 5 não dirigir o jato de alta pressão contra terceiros ou contra si próprio para a lim- peza de roupa ou sapatos. Não projetar jatos de água contra obje- tos que contenham substâncias noci- vas à saúde (p.Ex. Amianto). O jato de alta pressão pode danificar pneus e as válvulas dos mesmos ou provocar...

  • Page 58: Descrição Da Máquina

    – 6 몇 atenção antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no aparelho, deve-se assegurar o posi- cionamento estável do aparelho, de modo a evitar acidentes ou danos causados pelo tombamento do aparelho. A segurança de estabilidade do apare- lho é assegurada se este for posiciona- do sobre uma superf...

  • Page 59: Antes De Colocar Em

    – 7 montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figura fixar o manípulo de transporte. Figura retirar o grampo para mangueira de alta pressão da pistola pulverizadora manual (p. Ex. Com uma chave de fendas). Figura encaixar a mangueira d...

  • Page 60: Funcionamento

    – 8 몇 perigo devido ao jato de água que sai do bico de alta pressão, uma força de recuo age sobre a pistola. Garantir uma posição segura e segurar bem a pistola e a lança. 몇 perigo os jactos de alta pressão podem ser peri- gosos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido contra pessoas...

  • Page 61: Transporte

    – 9 desligar o aparelho "0/off". Fechar a torneira de água. Premir a alavanca da pistola de injec- ção manual para eliminar a pressão ainda existente no sistema. Bloquear a alavanca da pistola pulveri- zadora. Retirar a ficha de rede da tomada. Separar o aparelho da alimentação da água. 몇 atenção de...

  • Page 62: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 10 com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava- rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo perigo de choque elétrico.Desligar o apa- relho e desconectar a ficha de rede antes de iniciar quaisquer trabalhos de conserva- ç...

  • Page 63: Dados Técnicos

    – 11 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 64: Indholdsfortegnelse

    – 3 kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis de...

  • Page 65: Sikkerhed

    – 4 risiko henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige kvæstelser eller til døden 몇 advarsel henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. 몇 forsigtig henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader. Obs henvis...

  • Page 66

    – 5 apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab med mindre disse personer overvåges af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller blev t...

  • Page 67: Beskrivelse Af Apparatet

    – 6 i denne driftsvejledning beskrives det mak- simale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen (se emballagen). Se figurerne på side 2 1 højtrykstilslutning 2 hovedafbryder „0/off“ / „i/on“ 3 opbevaringskrog til højtryksslange og strømledning 4 bæregreb 5 opbevaring til strålerør...

  • Page 68: Ibrugtagning

    – 7 obs tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "hjælp ved fejl". Figur højtryksslangen kobles til maskinens højtrykstilslutning. Figur sæt vandtilløbsslangen på v...

  • Page 69: Transport

    – 8 slip pistolgrebets håndtag. Brug håndsprøjtepistolens greb. Afbryd endvidere maskinen "0/off" ved længere arbejdspauser (mere end 5 minutter). 몇 forsigtig højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- met er uden tryk. Efter arbejde med rensemidler: tænd ...

  • Page 70: Hjælp Ved Fejl

    – 9 ved hjælp af denne oversigt kan de selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko fare for elektrisk stød. Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder skal maskinen af- brydes og stikket trækkes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske ko...

  • Page 71: Tekniske Data

    – 10 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 72: Innholdsfortegnelse

    – 3 kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 73

    – 4 høytrykksstrålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski- nen selv. Skal ikke utsettes for frost. Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. Fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Kontroller strømledningen og ...

  • Page 74: Beskrivelse Av Apparatet

    – 5 maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur o...

  • Page 75: Før Den Tas I Bruk

    – 6 8 rengjøringsmiddel-sugeslange (med filter) 9 koblingsdel for vanntilkoblingen 10 strømledning med støpsel 11 høytrykkspistol 12 låsin høytrykkspistol 13 klammer for høytrykksslange 14 høytrykksslange 15 strålerør med rotojet for hardnakket smuss ———————————————–––– ekstra tilbehør 16 strålerør ...

  • Page 76: Drift

    – 7 betjen hendelen, og maskinen starter. La maskinen gå (maks. 2 minutter), til det kommer boblefritt vann ut av høy- trykkspistolen. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Merk: dersom du slipper hendelen igjen, vil apparatet stoppe. Høyt trykk beholdes i systemet. Lås spaken på håndsprøytepistolen....

  • Page 77: Transport

    – 8 몇 forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved transport, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det. Sikre maskinen mot å skli eller vippe. 몇 forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom p...

  • Page 78: Tilbehør Og Reservedeler

    – 9 kontroller at vannforsyningen har til- strekkelig matevolum. Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under rennende vann. Lufte maskinen: slå på apparatet uten tilkoblet høytrykkslange og kjør det til det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykksti...

  • Page 79: Tekniske Data

    – 10 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 80: Innehållsförteckning

    – 3 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 81

    – 4 högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elek- trisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda apparaten mot frost. Apparaten får inte anslutas i ome- delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. Fara ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta- get med fuktiga händer...

  • Page 82: Beskrivning Av Aggregatet

    – 5 och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtrycksslangar, ar- maturer och kopplingar som rekom- menderas av tillverkaren. Använd inte apparaten om andra perso- ner b...

  • Page 83: Före Ibruktagande

    – 6 6 förvaring för spolhandtaget 7 vattenanslutning med inbyggt filter 8 sugslang för rengöringsmedel (med fil- ter) 9 kopplingsdel för vattenanslutning 10 nätkabel med nätkontakt 11 spolhandtag 12 spärr spolhandtag. 13 klämmor till högtrycksslang 14 högtrycksslang 15 spolrör med rotojet vid hårt f...

  • Page 84: Drift

    – 7 anslut vattenslangen till vattenförsörj- ningen. Öppna vattenkranen helt. Anslut nätkontakt till vägguttag. Starta aggregatet "i/on“ . Lossa spärren på spolhandtaget. Aktivera avtryckaren, aggregatet startar. Låt aggregatet arbeta (max. 2 minuter), tills vatten utan luftbubblor kommer ut ur spru...

  • Page 85: Transport

    – 8 몇 varning lossa högtrycksslangen från handsprutpi- stolen eller från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet. Efter arbeten med rengöringsmedel låt maskinen gå ca 1 minut för att spola rent. Släpp avtryckaren på spolhandtaget. Stäng av strömbrytaren "0/off“. Stäng av vattenkr...

  • Page 86: Tillbehör Och Reservdelar

    – 9 aktivera avtryckaren i spolhandtaget, aggregatet startar. Kontrollera om den angivna spänning- en på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. Kontrollera om nätkabeln är skadad. Kontrollera att vattenförsörjningen leve- rerar tillräcklig mängd vatten. Lossa filtret i vattenanslutning...

  • Page 87: Tekniska Data

    – 10 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 88: Sisällysluettelo

    – 3 arvoisa asiakas lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmy...

  • Page 89

    – 4 suihkua ei saa suunnata ihmi- siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen ja pistorasiaan. Tarkasta aina ennen ...

  • Page 90

    – 5 käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- met ovat tärkeitä laitteen turvallisuudel- le. Käytä vain valm...

  • Page 91: Laitekuvaus

    – 6 tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. Kuvat, katso sivu 2 1 korkeapaineliitäntä 2 laitekytkin „0/off“ / „i/on“ 3 säilytyskoukku korkeapaineletkulle ja verkkoliitäntäjohdolle 4 kantokahva 5 pidike suihkuputkelle 6 pidike pi...

  • Page 92: Käyttöönotto

    – 7 huomio yli 2 minuuttia kestävä kuivakäynti vahin- goittaa korkeapainepumppua. Jos laittee- seen ei muodostu painetta 2 minuutin sisäl- lä, kytke laite pois ja toimi luvun "apu häiri- ötapauksissa" ohjeiden mukaan. Kuva kiinnitä korkeapaineletku laitteen kor- keapaineliitäntään. Kuva pistä vedent...

  • Page 93: Kuljetus

    – 8 valinnaiset kuva kaada puhdistusaineliuos vaahtosuutti- men puhdistusainesäiliöön (noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevaa annostusohjetta). Päästä suihkupistoolin vipu irti. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois pä...

  • Page 94: Häiriöapu

    – 9 pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Vaara sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Vain valtuutettu asiakaspalvelu s...

  • Page 95: Tekniset Tiedot

    – 10 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 96: Συσκευασία

    – 3 Αξιότιμε πελάτη. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ-...

  • Page 97: Ασφάλεια

    – 4 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προσοχή Υπόδειξη για μια ενδεχομένως...

  • Page 98

    – 5 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση. Τα εξαρ- τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που...

  • Page 99

    – 6 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η βενζίνη, τα αραιωτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το εκνέφωμα ψεκασμού εί- ναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη, μη...

  • Page 100

    – 7 Προαιρετικός εξοπλισμός 16 Σωλήνας ψεκασμού με απλό ακροφύ- σιο Για κανονικές εργασίες καθαρισμού. 17 Βούρτσα πλυσίματος Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπα- ντικό. 18 Περιστρεφόμενη βούρτσα πλυσίματος Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπα- ντικό. Ιδιαίτερα κατάλληλο για τον καθαρισμό αυτοκινήτων....

  • Page 101: Λειτουργία

    – 8 Υπόδειξη: Ο ελαστικός σωλήνας τρο- φοδοσίας δεν περιλαμβάνεται στη συ- σκευασία. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα νερού στην παροχή νερού. Ανοίξτε εντελώς τη βάνα νερού. Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί- ζα. Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „i/ on“. Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέ- του χειρός. Πατώ...

  • Page 102: Μεταφορά

    – 9 Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι- κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στεγνώσει). Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης. Προαιρετικό Εικόνα Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού του ακροφυσίου αφρού με διάλυμα απορ- ρυπαντικού (λάβετε υπόψη τις συστ...

  • Page 103

    – 10 λήνα υψηλής πίεσης και το σωλήνα πα- ροχής νερού (έως 1 λεπτό) και περιμέ- νετε, έως ότου το νερό σταματήσει να εκρέει από τη σύνδεση υψηλής πίεσης. Απενεργοποιήστε το μηχάνημα. Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα τα εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επι- κρατεί παγετός. Κίνδυνος Κίνδυνος ηλεκτροπληξ...

  • Page 104: Εγγύηση

    – 11 Αφαιρέστε το σωλήνα ρίψης από το πι- στολέτο. Εργασία μόνον με πιστολέτο χειρός. Καθαρίστε το φίλτρο στον ελαστικό σω- λήνα απορρυπαντικού. Ελέγξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- φησης απορρυπαντικού για τυχόν τσα- κίσματα. Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνο- νται οι δυνατότητες χρήσης της συσκ...

  • Page 105: Ε.κ.

    – 12 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 106: İçindekiler

    – 3 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 107

    – 4 yüksek basınçlı tazyiki insan- lara, hayvanlara, elektrikli alet- lere ve makinenin kendisine doğru tutmayın. Cihazı donmaya karşı koruyun. Cihaz, açık içme suyu şebekeleri- ne direkt olarak bağlanmamalıdır. Tehlike elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve pri- zi kesinlikle tutmayın. Elektrik fiş...

  • Page 108

    – 5 si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundadır. Yerel koşul- ları dikkate almalı ve çalışma esnasın- da çevre...

  • Page 109: Cihaz Tanımı

    – 6 bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Sayfa 2 1 yüksek basınç bağlantısı 2 cihaz şalteri „0/off“ / „i/on“ 3 yüksek basınç hortumu ve şebeke bağ- lantı hattının saklama kancası 4 taşıma ko...

  • Page 110: İşletime Alma

    – 7 dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, yüksek basınç pompasında hasarlara ne- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- turmazsa, cihazı kapatın ve "arızalarda yardım" bölümündeki uyarılara göre hare- ket edin. Şekil yüksek basınç hortumunu cihazın yük- sek basınç bağlantısına bağl...

  • Page 111: Taşıma

    – 8 İsteğe bağlı Şekil temizlik maddesi çözeltisini köpük me- mesinin temizlik maddesi haznesine doldurun (temizlik maddesi bidonunda- ki dozaj bilgisine dikkat edin). El tabancasının kolunu bırakın. El püskürtme tabancasının kolunu kilit- leyin. Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üstünde) ek ola...

  • Page 112: Arızalarda Yardım

    – 9 uzun saklama döneminden önce, örneğin kış aylarında: filtreyi temizlik maddesi emme hortu- mundan çekin ve suyun altında temizle- yin. Su bağlantısındaki süzgeci düz bir pen- seyle dışarı çıkartın ve suyun altında te- mizleyin. Cihaz bakım gerektirmez. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yar...

  • Page 113: Teknik Bilgiler

    – 10 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 114: Оглавление

    – 3 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упа- ковке. При распаковке пр...

  • Page 115: Безопасность

    – 4 Опасность Указание относительно непосредст- венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти. 몇 Предупреждение Указание относительно возможной по- тенциально опасной ситуации, кото- рая может привести к тяжелым уве- чьям или к смерти. 몇 Внимание! Указание на потенциально...

  • Page 116

    – 5 Из соображений безопасности реко- мендуется использовать устрой- ство с автоматом защиты от тока утечки (макс. 30 мА). Опасность Перед каждым применением прове- рять на наличие повреждений та- кие важные компоненты, как шланг высокого давления, пистолет-раз- брызгиватель и предохранитель- ные ус...

  • Page 117

    – 6 Запрещается оставлять работаю- щее устройство без присмотра. Не разрешается эксплуатация устройства при температуре ниже 0 °c. Опасность Не распылять горючие жидкости. Всасывание устройством жидко- стей, содержащих растворители, а также неразбавленных кислот или растворителей не допускается! К т...

  • Page 118

    – 7 9 cоединительный элемент для под- ключения воды, 10 Сетевой кабель со штепсельной вил- кой 11 Ручной пистолет-распылитель 12 Блокировка ручного пистолета-рас- пылителя 13 Скоба для шланга высокого давле- ния 14 Шланг высокого давления 15 cтруйная трубка с фрезой для уда- ления грязи Для устойчив...

  • Page 119: Начало Работы

    – 8 Внимание Системный разделитель всегда дол- жен находиться в системе водоснаб- жения, не разрешается подключать его напрямую к устройству. Внимание Загрязнения, содержащиеся в воде, мо- гут вызвать повреждения насоса высо- кого давления и принадлежностей. Для защиты рекомендуется использовать вод...

  • Page 120

    – 9 Опасность Использование неподходящих чистя- щих средств или химикатов может не- гативно повлиять на безопасность устройства. Для выполняемой задачи по чистке ис- пользуйте исключительно чистящие средства и средства по уходу фирмы karcher, так как они разработаны специально для применения в вашем...

  • Page 121: Хранение

    – 10 몇 Внимание! Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке необходимо принять во внимание вес устройства (см. раздел "Технические данные"). Высоко поднять прибор за ручку и пе- ренести. Зафиксировать прибор от смещения и опрокидывания. 몇 Внимание! Во избежание несчастных...

  • Page 122: Неполадок

    – 11 Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания. Опасность Опасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю- чить устройс...

  • Page 123: Гарантия

    – 12 В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изг...

  • Page 124: Ес

    – 13 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 125: Tartalomjegyzék

    – 3 tisztelt Ügyfelünk! A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze...

  • Page 126

    – 4 a nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla- tok, aktív elektromos szerelvé- nyek vagy maga a készülék felé. A készüléket fagy ellen védje. A készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános ivóvízellátáshoz csatlakoztatni. Balesetveszély a hálózati csatlakozóhoz és a dugalj- hoz soha...

  • Page 127

    – 5 pasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy fel- ügyeli őket, vagy betanították őket a ké- szülék használatára és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekeknek nem szabad a készü- lékkel játszani! Gyerekeket felügyelni kell, a...

  • Page 128: Készülék Leírása

    – 6 jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- láson). Ábrákat lásd a 2. Oldalon 1 magasnyomású csatlakozás 2 készülékkapcsoló „0/off“ / „i/on“ 3 a magasnyomású tömlő és a hálózati csatlakozóvezeték tárolókampója ...

  • Page 129: Üzembevétel

    – 7 figyelem 2 percnél hosszabb szárazmenet a magas- nyomású szivattyú rongálódásához vezet. Ha a készülék 2 percen belül nem épít fel nyomást, akkor kapcsolja ki a készüléket és a „segítség üzemzavar esetén“ c.Fejezet utasításainak megfelelően járjon el. Ábra a magasnyomású tömlőt a berendezés maga...

  • Page 130: Szállítás

    – 8 a feloldott szennyeződést magasnyo- mású sugárral mossa le. Opcionális Ábra tisztítószeroldatot töltse a habfúvóka tisztítószer tartályába (vegye figyelem- be az adagolási adatokat a tisztítószer csomagolásán). Engedje el a kézi szórópisztoly karját. A kézi szórópisztoly karját lezárni. Hosszabb...

  • Page 131: Tartozékok És Alkatrészek

    – 9 a vízcsatlakozóban található szűrőszi- tát húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó víz alatt. A készülék nem igényel karbantartást. A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is meg- szüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz. Bale...

  • Page 132: Műszaki Adatok

    – 10 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 133: Obsah

    – 3 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 134

    – 4 pozor upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško- zení majetku. Vysokotlakým vodním pa- prskem se nesmí mířit na oso- by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. Přístroj chraňte před mrazem. Přístroj nesmí být připojen přímo k veřej...

  • Page 135

    – 5 몇 upozornění s přístrojem nesmí pracovat děti nebo osoby, které nebyly seznámeny s návo- dem k jeho použití. Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak čini...

  • Page 136: Popis Zařízení

    – 6 přepadový ventil brání překročení přípust- ného pracovního tlaku. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- ký vodní paprsek se přeruší. Přitažením páčky se čerpadlo opět zapne. V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu s...

  • Page 137: Uvedení Do Provozu

    – 7 pozor nečistoty ve vodě mohou poškodit vyso- kotlaké čerpadlo a příslušenství. Na ochra- nu doporučujeme použití vodního filtru kÄrcher (zvláštní příslušenství, obj. čís- lo 4.730-059). Pozor chod nasucho po dobu delší než 2 minuty vede k poškození vysokotlakého čerpadla. Pokud přístroj během 2 ...

  • Page 138: Přeprava

    – 8 ilustrace naplňte nádobu na čisticí prostředek roztokem čisticího prostředku (řiďte se pokyny k dávkování na nádobě s čisti- cím prostředkem). Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Zajistěte páčku stříkací pistole. Při delších přestávkách v práci (přes 5 minut) přístroj ještě vypněte vypínač...

  • Page 139: Pomoc Při Poruchách

    – 9 před uskladněním na delší dobu, např. Na zimu: sejměte filtr ze sací hadice na čisticí prostředky a opláchněte jej pod tekoucí vodou. Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vo- dou. Zařízení je bezúdržbové. Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí násled...

  • Page 140: Technické Údaje

    – 10 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 141: Vsebinsko Kazalo

    – 3 spoštovani kupec. Pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 142

    – 4 visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak- tivno električno opremo ali na samo napravo. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priključiti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. Nevarnost električnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Pred vsak...

  • Page 143: Opis Naprave

    – 5 nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotlačn...

  • Page 144: Pred Zagonom

    – 6 8 gibka sesalna cev za čistilno sredstvo (s filtrom) 9 spojni del za priključek za vodo 10 omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičem 11 ročna brizgalna pištola 12 zapah ročne brizgalne pištole 13 sponke za visokotlačno cev 14 visokotlačna cev 15 brizgalna cev s strgalom za umazanijo za trdovra...

  • Page 145: Obratovanje

    – 7 deblokirajte ročico ročne brizgalne pi- štole. Potegnite ročico, naprava se vklopi. Pustite napravo, da teče (max. 2 minu- ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli ne izstopa brez mehurčkov. Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Opozorilo: Če se ročica ponovno spu- sti, se naprava ponovno ...

  • Page 146: Transport

    – 8 zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Napravo ločite z oskrbe z vodo. 몇 pozor da preprečite nesreče ali poškodbe, pri transportu upoštevajte težo naprave (glejte tehnične podatke). Dvignite stroj s pomočjo nosilnega ro- čaja in ga nesite. Napravo zavarujte p...

  • Page 147: Pribor In Nadomestni Deli

    – 9 preverite zadostni pretok oskrbe z vo- do. Sito v priključku za vodo izvlecite s plo- ščatimi kleščami in ga očistite pod teko- čo vodo. Prezračite napravo: napravo vklopite brez priključene visokotlačne gibke cevi in počakajte (največ 2 minuti), dokler voda na visokotlačnem priključku ne iz- st...

  • Page 148: Tehnični Podatki

    – 10 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 149: Spis Treści

    – 3 szanowni klienci! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- w...

  • Page 150: Bezpieczeństwo

    – 4 niebezpieczeństwo wskazówka dot. Bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeżenie wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 uwaga wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, kt...

  • Page 151

    – 5 nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ży lub butów. Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. Azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony samochodowe wzgl. Zawory opon....

  • Page 152: Opis Urządzenia

    – 6 w celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied- nią odzież ochronną i okulary ochronne. 몇 uwaga przed jakimikolwiek czynnościami wykony- wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży- ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadków wzgl. Uszkodzeń urządzenia...

  • Page 153: Przed Pierwszym

    – 7 przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Rysunek zamocować uchwyt transportowy. Rysunek wyjąć klamrę na wąż wysokociśnienio- wy z pistoletu natryskowego (np. Za po- mocą śrubokręta z rowkiem). Rysunek wstawić wąż wysokociśnieniowy do pi- stoletu natryskowego. Wcisnąć ...

  • Page 154: Działanie

    – 8 몇 niebezpieczeństwo poprzez strumień wody wydostający się z dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi- stolet natryskowy siła odrzutu. Zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzy- mać pistolet natryskowy i lancę. 몇 niebezpieczeństwo w przypadku niewłaściwego użycia stru- mień wody pod ciśn...

  • Page 155: Transport

    – 9 몇 uwaga wąż wysokociśnieniowy odłączać od pisto- letu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnie- nia. Po pracy ze środkiem czyszczącym: urządzenie przepłukać do czysta przez ok. 1 min. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowe- go. Wyłączyć urządzenie „0/off”. Zakręci...

  • Page 156: Usuwanie Usterek

    – 10 mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych należy wyłączyć...

  • Page 157: Dane Techniczne

    – 11 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 158: Cuprins

    – 3 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilustrat pe ambala...

  • Page 159

    – 4 atenţie indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre persoane, ani- male, echipamente electrice active sau asupra aparatului însuşi. Feriţi aparatul de îngheţ. Aparatul nu poate fi racordat di- rec...

  • Page 160

    – 5 siguranţa lor sau au fost instruite de că- tre această persoană în privinţa utilizării aparatului şi sunt conştiente de perico- lele care rezultă din aceasta. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru a vă asigura, că nu se joacă cu apara- tul. Beneficiaru...

  • Page 161: Descrierea Aparatului

    – 6 În acest manual este descrisă dotarea ma- ximă. În funcţie de model pachetele de li- vrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina 2 1 racord de presiune înaltă 2 comutatorul aparatului „0/off“ / „i/on“ 3 cârlig de depozitare pentru furtun de înaltă presiune şi cablu de alimentar...

  • Page 162: Punerea În Funcţiune

    – 7 atenţie funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 minute poate duce la deteriorarea pompei de înaltă presiune. În cazul în care aparatul nu generează presiune timp de 2 minute, opriţi-l şi procedaţi conform instrucţiunilor din capitolul "remedierea defecţiunilor". Figura conectaţi furtunul de în...

  • Page 163: Transport

    – 8 opţional figura introduceţi soluţia de curăţat în rezervo- rul pentru soluţia de curăţat al duzei de spumă (ţineţi cont de instrucţiunile de dozare de pe ambalajul soluţiei de cură- ţat). Eliberaţi maneta pistolului. Blocaţi maneta pistolului de stropit. În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min)...

  • Page 164: Remedierea Defecţiunilor

    – 9 se scoate, cu un cleşte, filtrul de la ra- cordul de apă şi se spală sub jet de apă. Aparatul nu necesită întreţinere. Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Apelând la ajutorul următoarei prezen- tări de ansamblu. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adre- saţi serviciului pentru clien...

  • Page 165: Date Tehnice

    – 10 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 166: Obsah

    – 3 vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 167

    – 4 vysokotlakový prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zviera- tá, aktívne elektrické zariade- nia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráňte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripojiť priamo na verejnú sieť s pitnou vodou. Nebezpečenstvo nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami....

  • Page 168

    – 5 pod dozorom spoľahlivej osoby alebo od nej dostali pokyny, ako sa má prí- stroj používať a pochopili nebezpečen- stvá vychádzajúce z prístroja. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať. Používateľ je povinný používať zariad...

  • Page 169: Popis Prístroja

    – 6 v tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Ilustrácie – pozri na strane 2 1 vysokotlaková prípojka 2 vypínač zariadenia „0/off“ / „i/on“ 3 hák na uloženie vysokotlakovej hadice a kábla elektrickej siete 4 rukoväť 5 ulo...

  • Page 170: Uvedenie Do Prevádzky

    – 7 pozor chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak prístroj do 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte podľa pokynov uvede- ných v kapitole „pomoc v prípade porúch“. Obrázok vysokotlakovú hadicu spojte s vysokot- lakovou prípojkou zariadenia. Obrá...

  • Page 171: Transport

    – 8 uvedený na nádobe s čistiacim pros- triedkom). Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína- čom „0/off“. 몇 pozor vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej pištole ale...

  • Page 172: Pomoc Pri Poruchách

    – 9 pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Nebezpečenstvo riziko úderu elektrickým prúdom. Pred každým ošetrením a údržbou prístroj vypni- te a vytiahnite sieťovú zástrčku. Opravy a práce na elekt...

  • Page 173: Technické Údaje

    – 10 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 174: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 175

    – 4 visokotlačni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, aktiv- nu električnu opremu ili na sam uređaj. Zaštiti uređaj od mraza. Uređaj se ne smije neposredno priključiti na javnu vodovodnu mrežu. Opasnost strujni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Prije svakog rada provjeri...

  • Page 176: Opis Uređaja

    – 5 korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje proizvo...

  • Page 177: Prije Prve Uporabe

    – 6 7 priključak za vodu s ugrađenom mreži- com 8 crijevo za usis sredstva za pranje (s fil- trom) 9 dio spojke za priključak za vodu 10 strujni priključni kabel s utikačem 11 ručna prskalica 12 zapor ručne prskalice 13 stezaljka visokotlačnog crijeva 14 visokotlačno crijevo 15 crijev za prskanje sa...

  • Page 178: U Radu

    – 7 strujni utikač utaknite u utičnicu. Uključite uređaj s "i/on". Otkočite polugu ručne prskalice. Povucite polugu, nakon čega će se ure- đaj uključiti. Pustite uređaj neka radi (najviše 2 mi- nute), dok voda iz prskalice ne počne izlaziti bez mjehurića. Pustite polugu ručne prskalice. Napomena: ur...

  • Page 179: Transport

    – 8 몇 oprez visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- skalice ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. Nakon rada sa sredstvom za pranje: pustite uređaj da radi u trajanju oko 1 min radi ispiranja. Pustite polugu ručne prskalice. Isključite uređaj s "0/off". Zatvorite pipu za vodu. Pritisnite p...

  • Page 180: Otklanjanje Smetnji

    – 9 manje smetnje možete ukloniti sami uz po- moć sljedećeg pregleda. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- visnoj službi. Opasnost opasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Popravke i radove na električnim sast...

  • Page 181: Tehnički Podaci

    – 10 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 182: Pregled Sadržaja

    – 3 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 183

    – 4 pažnja napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Uređaj čuvati od mraza. Uređaj se ne sme priključiti neposredno na javnu vodovodnu mrežu. ...

  • Page 184

    – 5 njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. Korisnik mora da koristi uređaj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir lokalne uslove i pri radu sa uređajem paziti na ljude u ok...

  • Page 185: Opis Uređaja

    – 6 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na stranici 2 1 priključak visokog pritiska 2 prekidač uređaja "0/off" / "i/on" 3 kuka za kačenje visokopritisnog creva i priključnog kabla 4 ručka za...

  • Page 186: Stavljanje U Pogon

    – 7 pažnja rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da ošteti visokopritisnu pumpu. Ukoliko u roku od 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa napomenama u poglavlju "otklanjanje smetnji". Slika spojite crevo visokog pritiska na priključak visokog pritiska ure...

  • Page 187: Transport

    – 8 deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši). Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom. Opcionalno slika sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za deterdžent mlaznice za penu (pridržavajte se instrukcija za doziranje na ambalaži de...

  • Page 188: Otklanjanje Smetnji

    – 9 pre dužeg skladištenja, npr. Zimi: skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod tekućom vodom. Mrežicu u priključku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod tekućom vodom. Uređaj nije potrebno održavati. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregle...

  • Page 189: Tehnički Podaci

    – 10 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 190: Съдържание

    – 3 Уважаеми клиенти. Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Обемът на доставка на уреда е изобра- зен на опаковката. При разопаковане проверете дали ...

  • Page 191: Сигурност

    – 4 Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес- ни наранявания или до смърт. 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 Внимание Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да ...

  • Page 192

    – 5 Опасност Преди всяка експлоатация проверя- вайте за щети важните компонен- ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ- скане и предпазните приспособле- ния. Сменяйте незабавно повреде- ните компоненти. Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти. Не насочвайте ...

  • Page 193

    – 6 те разяждат използваните на уре- да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасни зони (напр. бензиностанции) тряб- ва да се вземат под внимание съот- ветните разпоредби за безопас- ност. За защита от напръскване с вода или мръсот...

  • Page 194: Експлоатация

    – 7 19 Дюза за пяна с резервоар за почист- ващ препарат Почистващият препарат се засмуква от резервоара и се получава силна пяна от почистващ препарат. ———————————————–––– не е в обема на доставка 20 Маркуч за захранване с вода Използвайте усилен маркуч за вода със стандартен куплунг. Диаметър миним...

  • Page 195: Експлоатация

    – 8 Издърпайте лоста, уредът се включ- ва. Оставете уреда да работи (макс. 2 минути), докато водата започне за изтича без мехурчета от пистолета за ръчно пръскане. Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка. Указание: Ако лоста се пусне отно- во, уредът отново се изключва. Висо- кото налягане ...

  • Page 196: Tранспoрт

    – 9 Опционално Фигура Напълнете разтвор от почистващ препарат в резервоара за почистващ препарат на дюзата за пяна (спаз- вайте данните за дозиране на варе- ла на почистващия препарат). Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на ръка. Блокирайте лоста на пистолета за ръчно пръскане. При прекъсване ...

  • Page 197

    – 10 Опасност Опасност от токов удар.Преди всички дейности по поддръжката и техниче- ското обслужване изключете уреда и извадете щепсела. Преди по-продължително съхранение, например през зимата: Изтеглете филтъра от всмукателния маркуч за почистващо средство и по почистете под течаща вода. Изтеглете...

  • Page 198: Резервни Части

    – 11 Елементите от специалната окомплек- товка разширяват възможностите за из- ползване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизира- ния представител за уредите karcher. Използвайте само оригинални резервни части на karcher. Списък на резерв- ните части ще намерите в края на насто...

  • Page 199: Декларация За

    – 12 С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съгласувани ...

  • Page 200: Sisukord

    – 3 väga austatud klient enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvi...

  • Page 201

    – 4 kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta- vatele elektriseadmetele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Oht Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Enne igakordset kasutamist tuleb ...

  • Page 202: Seadme Osad

    – 5 käitaja peab seadet kasutama sihipära- selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on seadme ohutuse seisu- kohalt olulised. Kasutage ainult tootja poolt soovi...

  • Page 203: Enne Seadme

    – 6 8 puhastusvahendi sissevõtuvoolik (filtriga) 9 Ühendusdetail veevõtuliitmikule 10 toitepistikuga toitekaabel 11 pesupüstol 12 pesupüstoli lukustus 13 kõrgsurvevooliku klamber 14 kõrgsurvevoolik 15 pritsetoru mustusefreesiga tugeva mustuse jaoks ———————————————–––– lisavarustusse kuuluvad tarviku...

  • Page 204: Käitamine

    – 7 tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. Laske seadmel töötada (max. 3 minu- tit), kuni pesupüstolist väljuvas vees ei ole mulle. Vabastage pesupüstoli päästik. Märkus: kui hoovast jälle lahti lastak- se, lülitub masin uuesti välja. Süsteemis säilib kõrgrõhk. Blokeerige pesupüstoli hoob. 몇 o...

  • Page 205: Transport

    – 8 tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Lahutage masin veevarustusest. 몇 ettevaatust et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed). Tõstke seade kandesangast üles ja kandke. Kinnitage seade libisemise ja ümbermi- neku vastu. 몇 ett...

  • Page 206: Lisavarustus Ja Varuosad

    – 9 kontrollige, kas veevarustus tagab pii- sava veekoguse. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Seadme õhutamine: lülitage seade ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole mull...

  • Page 207: Tehnilised Andmed

    – 10 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 208: Satura Rādītājs

    – 3 godājamais klient! Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 209

    – 4 nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīvnie- kiem, ieslēgtām elektriskām ie- rīcēm vai pret pašu aparātu. Sargāt ierīci no sala. Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistē- mas. Bīstami nekad nepieskarieties kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitrām rokām. Ikre...

  • Page 210

    – 5 uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at- bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā nav cilvēku. Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi ierīces drošī...

  • Page 211: Aparāta Apraksts

    – 6 Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespējamais aprīkojums. Atkarī- bā no modeļa piegādes komplektā ir atšķi- rības (skatīt iepakojumu). Attēlus skatiet 2. Lapā 1 augstspiediena padeve 2 aparāta slēdzis „0/off“ / „i/on“ 3 Āķis augstspiediena šļūtenes un elektrī- bas vada uzglabāš...

  • Page 212: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 7 uzmanību! Ierīcei vairāk nekā 2 minūtes darbojoties tukšgaitā, tiek radīti augstspiediena sūkņa bojājumi. Ja ierīce 2 minūšu laikā nepalieli- na spiedienu, izslēdziet ierīci un rīkojieties atbilstoši norādījumiem nodaļā "palīdzība traucējumu gadījumā". Attēls augstspiediena šļūteni savienojiet a...

  • Page 213: Transportēšana

    – 8 atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena šļūteni. Opcionāls attēls iepildiet putu sprauslas tīrīšanas līdzek- ļa tvertnē tīrīšanas līdzekļa šķīdumu (norādījumus par dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa iepakojuma). Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto...

  • Page 214: Palīdzība Darbības

    – 9 novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- šanas šļūtenes un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- vades vietā ievietoto sietu un izskalojiet to zem tekoša ūdens. Aparātam nav nepieciešama apkope. Mazākos traucējumus jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sek...

  • Page 215: Tehniskie Dati

    – 10 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 216: Turinys

    – 3 gerbiamas kliente. Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę p...

  • Page 217

    – 4 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Saugokite prietaisą nuo šalčio. Draudžiami jungti įrenginį tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Pavojus jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo ...

  • Page 218: Prietaiso Aprašymas

    – 5 aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armatūrą ir movas. Nenaudokite prietaiso, jei jo veikimo zo- noje yra kitų žmonių, nebent jie vilki ap- sauginius drabužius. Šis prietaisas sukurtas valymo priemo- nių, ku...

  • Page 219: Prieš Pradedant Naudoti

    – 6 9 movos dalis vandens prijungimo antga- liui 10 maitinimo laidas su kištuku 11 rankinis purkštuvas 12 rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 13 aukšto slėgio žarnos sąvarža 14 aukšto slėgio žarna 15 purškimo antgalis su purvo skutikliu sukietėjusio purvo plotams ———————————————–––– pasirenkami ...

  • Page 220: Naudojimas

    – 7 Įjunkite prietaisą „i/Įj.“. Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. Įjunkite įrenginį ir palaukite (maks. 2 mi- nutes), kol iš rankinio purškimo pistole- to išsiverš vanduo be purslų. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Pastaba: atleidus svirtį, pri...

  • Page 221: Transportavimas

    – 8 몇 atsargiai aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo pistoleto ar prietaiso atjunkite, tik kai siste- ma nėra veikiama slėgio. Baigę dirbti su valomosiomis priemonė- mis: palikite įrenginį įjungtą maždaug 1 valandai, kad jis išsiskalautų. Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Išjunkite priet...

  • Page 222: Pagalba Gedimų Atveju

    – 9 naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų ap- tarnavimo tarnybą. Pavojus elektros srovės smūgio pavojus. Prieš vi- sus įprastinės ir techninės priežiūros dar- bus išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kiš- tuką. Atlikt...

  • Page 223: Techniniai Duomenys

    – 10 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 224: Зміст

    – 3 Шановний користувачу! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван- ня або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристр...

  • Page 225: Безпека

    – 4 Обережно! Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої не- безпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 Увага! Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричини...

  • Page 226

    – 5 кувач та запобіжні пристрої. Пош- коджені компоненти слід негайно за- мінити. Не користуватись при- строєм з пошкодженими компонен- тами. Також не дозволяється скеровува- ти струмінь води, що перебуває під високим тиском, на інших людей чи на себе для чищення взуття чи одя- гу. Не мити предмети,...

  • Page 227: Опис Пристрою

    – 6 При використанні пристрою в не- безпечному місці (наприклад, бензо- колонка) необхідно притримува- тись спеціальних порад по техніці безпеки. Одягайте захисну одежу та захисні окуляри для захисту від води та бруду, що відбризкуються. 몇 Увага! Перед виконанням будь-яких дій з при- строєм або біля...

  • Page 228

    – 7 не входить до комплекту постачання 20 Шланг подачі води Використовувати армований шланг подачі води зі стандартною з'єдну- вальною муфтою. Діаметр: щонай- менше 13 мм (1/2 дюйма); мінімальна довжина 7,5 м. Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Малюнок Прикрі...

  • Page 229: Експлуатація

    – 8 몇 Обережно! Струмінь води, що виходить з форсунки під високим напором, спричиняє віддачу ручного пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайняти стійке положення, міцно тримати ручний пістолет-розпи- лювач зі струминною трубкою. 몇 Обережно! Струмінь води, що знаходиться під ви- соким тиском, ...

  • Page 230: Зберігання

    – 9 тільки тоді, коли в системі відсутній тиск. Після роботи з мийним засобом: С метою полоскання дати попрацювати приладу протягом близько 1 хвилини. Звільніть важіль з ручним розпилю- вачем Вимкнути апарат "0/off" (0/ВИМК.). Закрити водопровідний кран. Натиснути на ручку розпилювача, щоб зменшити ...

  • Page 231: Гарантія

    – 10 Незначні ушкодження ви можете випра- вити самостійно за допомогою наступно- го огляду. У сумнійних випадках, будь ласка, звер- тайтеся до компетентної служби техніч- ної підтримки. Обережно! Небезпека поразки струмом. Перед проведенням будь-яких робіт по догля- ду та технічному обслуговуванню в...

  • Page 232: Європейського

    – 11 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машин...

  • Page 233: Мазмұны

    – 3 Құрметті тұтынушы, Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе осы аппаратты кейін пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген. Бұйым қорапшасын ашқанда қорапш...

  • Page 234: Қауіпсіздік

    – 4 Құрамындағы заттар туралы анықтамалар (reach) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз: www.Kaercher.Com/reach Қауіп Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. 몇 Сақтандыру Ауыр жарақат...

  • Page 235

    – 5 Қауіп Жоғары қысымды шлангі, қолмен шашырату пистолеті жəне қауіпсіздік құралдары сияқты маңызды құрамдастарда əр қолданыс алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. Зақымдалған құрамдастарды дереу ауыстырыңыз. Құрамдастары зақымдалған бұйымды қолданбаңыз. Жоғары қысымды ағын киім немесе аяқ киім...

  • Page 236

    – 6 қолданбаңыз, олар бұйымдағы қолданылған материалдардың бұзылуына апара алады. Жарылу қаупі бар жерлерде пайдалануға тыйым салынады. Бұйымды қауіпті аймақтарда (мысалы, бензин құю станцияларында) қолдану кезінде тиісті қауіпсіздік ережелерін сақтау қажет. Шашыранды немесе кірденгі қорғаулары үшін...

  • Page 237

    – 7 ———————————————–––– Жинақта қамтылмаған 20 Су ағыны шлангісі Матамен күшейтілген су шлангісі стандартты муфтамен қолданылады. Диаметрі ең кемі 13 мм (1/2 дюйм), ұзындығы ең кемі 7,5 м. Іске қосу алдында бұйымның бос қосалқы бөліктерін орнатыңыз. Сурет Тасымалдау тұтқасын бекемдеңіз. Сурет Жоғары...

  • Page 238: Қолдану

    – 8 몇 Қауіп Жоғары қысымды шүмекке су ағыны күшейтілгенде қол бүріккішіне қайтарым күші артады. Қауіпсіз күйді қамтамасыз ету үшін қол бүріккіші мен шашырату құбырын жақсылап ұстаңыз. 몇 Қауіп Жоғары қысыммен шығарылып шашыралатын ағымдарын лайықсыз түрде қолданғанда қауіп түсуі мүмкін. Осы ағымдарды...

  • Page 239: Тасымалдау

    – 9 몇 Сақтық нұсқауы Жүйеде қысым жоқ болғанда жоғары қысымды шлангіні тек қол бүріккішінен не бұйымнан ажыратыңыз. Тазалағыш затпен жұмыс істеу кезінде: Бұйымды шамамен 1 минут шаю үшін жұмыс істетіңіз. Қол бүріккішінің иінтірегін босатыңыз. Бұйымды "0/off" күйіне орнатыңыз. Құбыр кранын жабыңыз. Ж...

  • Page 240: Алу

    – 10 Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Қауіп Электрлік токтың соғу қаупі. Құрылғыға қызмет көрсету алдында құрылғыны өшіріп, электр ашасын розеткадан шығарыңыз. Жөндеу жұмыста...

  • Page 241

    – 11 Мекенжайлар төменде берілген: www.Kaercher.Com/dealersearch Өндірілген күні көрсетілген түр кестесінде шифрланған Сонымен бұл мысалда 30190 коды 09 /(2)013 өндірілген күнін білдіреді . . Жеке сандардың мағынасы келесідей болады Мысалы Өндірілген жылы Өндірілген ғасыры Өндірілген онжылдық Өндірі...

  • Page 242

    – 12 Осы анықтама арқылы біз астыда көрсетілген машина құралының жобалау жəне құрылыс түрі арқылы жəне шығарылып сатылған тəсілі арқылы Еуропа Одағының заңды директиваларының негізгі маңызды қауіпсіздік жəне денсаулық сақтау салаларында қойылған талаптарына сəйкес болғанын растаймыз. Бұйым құрылымын...

  • Page 244

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.