Karcher K 2 Premium Operating Instructions Manual

Summary of K 2 Premium

  • Page 1

    Www .Kaercher .Com/register-and-win 001 59651410 (10/13) k 2 premium deutsch 4 english 13 français 22 italiano 31 nederlands 40 español 49 português 58 dansk 67 norsk 75 svenska 83 suomi 91 Ελληνικά 99 türkçe 109 Русский 118 magyar 129 Čeština 138 slovenščina 147 polski 156 româneşte 165 slovenčina ...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    "click" 3.

  • Page 4: Inhaltsverzeichnis

    – 4 sehr geehrter kunde. Lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den ...

  • Page 5: Sicherheit

    – 5 gefahr hinweis auf eine unmittelbar drohende ge- fahr, die zu schweren körperverletzungen oder zum tod führt. 몇 warnung hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che situation, die zu schweren körperver- letzungen oder zum tod führen kann. 몇 vorsicht hinweis auf eine möglicherweise gefährli- che...

  • Page 6

    – 6 keine gegenstände abspritzen, die ge- sundheitsgefährdende stoffe (z.B. As- best) enthalten. Fahrzeugreifen/reifenventile können durch den hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes anzeichen hierfür ist eine verfärbung des reifens. Beschädigte fahrzeugreifen/reifen- ventile sind lebe...

  • Page 7: Gerätebeschreibung

    – 7 몇 vorsicht sicherheitseinrichtungen dienen dem schutz des benutzers und dürfen nicht ver- ändert oder umgangen werden. Der geräteschalter verhindert den unbeab- sichtigten betrieb des gerätes. Die verriegelung sperrt den hebel der handspritzpistole und verhindert den unbe- absichtigten start des...

  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    – 8 dem gerät lose beigelegte teile vor inbe- triebnahme montieren. Abbildungen siehe seite 3 abbildung transporträder einstecken und einras- ten. Abbildung transportgriff befestigen. Abbildung saugschlauch für reinigungsmittel so weit durch den deckel des reinigungs- mittetanks ziehen, dass der fil...

  • Page 9: Betrieb

    – 9 몇 gefahr durch den austretenden wasserstrahl an der hochdruckdüse wirkt eine rückstoß- kraft auf die handspritzpistole. Für siche- ren stand sorgen, handspritzpistole und strahlrohr gut festhalten. 몇 gefahr hochdruckstrahlen können bei unsachge- mäßem gebrauch gefährlich sein. Der strahl darf ni...

  • Page 10: Transport

    – 10 hebel der handspritzpistole drücken, um den noch vorhandenen druck im system abzubauen. Hebel der handspritzpistole verriegeln. Netzstecker aus der steckdose ziehen. Gerät von der wasserversorgung tren- nen. 몇 vorsicht um unfälle oder verletzungen zu vermei- den beim transport das gewicht des g...

  • Page 11: Zubehör Und Ersatzteile

    – 11 wasserversorgung auf ausreichende fördermenge überprüfen. Sieb im wasseranschluss mit einer flachzange herausziehen und unter fließendem wasser reinigen. Gerät entlüften: gerät ohne ange- schlossenen hochdruckschlauch ein- schalten und warten (max. 2 minuten), bis wasser blasenfrei am hochdruck...

  • Page 12: Technische Daten

    – 12 hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete maschine aufgrund ihrer kon- zipierung und bauart sowie in der von uns in verkehr gebrachten ausführung den ein- schlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abge...

  • Page 13: Contents

    – 4 dear customer. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for comple...

  • Page 14

    – 5 the high pressure jet may not be directed at persons, ani- mals, live electrical equipment or at the appliance itself. Protect the appliance against frost. The appliance must not be direct- ly connected to the public drinking water network. Danger never touch the mains plug and the socket with w...

  • Page 15: Description of The Appliance

    – 6 supervise children to prevent them from playing with the appliance. The user must use the appliance as in- tended. The person must consider the local conditions and must pay attention to other persons in the vicinity when working with the appliance. High-pressure hoses, fixtures and cou- plings ...

  • Page 16: Before Startup

    – 7 6 detergent suction hose with detergent filter and lid 7 detergent tank 8 coupling element for water connection 9 storage for spray lance 10 storage for trigger gun 11 mains cable with mains plug 12 bearing wheel 13 trigger gun 14 lock trigger gun 15 clamp for high pressure hose 16 high pressure...

  • Page 17: Start Up

    – 8 caution always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- ance! Caution impurities in the water can damage the high-pressure pump and the accessories. For protection, the use of the kÄrcher water filter (optional accessory, order no. 4.730-059) is recommended....

  • Page 18: Transport

    – 9 illustration fill the detergent solution in the deter- gent tank (observe dosage instructions on the packaging of the detergent). Detach spray lance from the trigger gun. Work only with the trigger gun. Note: this will mix the detergent with the water stream. Spray the detergent sparingly on the...

  • Page 19: Maintenance and Care

    – 10 and wait, until no more water exits at the high pressure connection. Turn off the appliance. Store the appliance and the entire ac- cessories in a frost free room. Danger risk of electric shock. Turn off the appli- ance and remove the mains plug prior to performing any care and maintenance work...

  • Page 20: Warranty

    – 11 the warranty terms published by the rele- vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man- ufacturing. In the event of a wa...

  • Page 21: Ec Declaration of Conformity

    – 12 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is m...

  • Page 22: Table Des Matières

    – 4 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballa...

  • Page 23

    – 5 몇 attention remarque relative à une situation poten- tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères. Attention remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels. Le jet haute pression ne doit être dirigé ni sur des per- sonnes o...

  • Page 24

    – 6 des pneus/valves de véhicules endom- magés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Tenir les feuilles d'emballage hors de la portée d'enfants - risque d'asphyxie ! 몇 avertissement l’appareil ne doit jamais être utilisé par des...

  • Page 25: Description De L’Appareil

    – 7 몇 attention avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil, en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout endommage- ment dû à une chute de l'appareil. La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être posé sur une surface plane. 몇 attention le but des dispositif...

  • Page 26: Avant La Mise En Service

    – 8 monter les pièces jointes en vrac à l'appa- reil avant la mise en service. Illustrations voir page 3 illustration enficher les roues de transport et les enclencher. Illustration fixer la poignée de transport. Illustration tirer le flexible d'aspiration pour le dé- tergent à travers le couvercle ...

  • Page 27: Fonctionnement

    – 9 remarque : si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le sys- tème. Illustration verrouiller le levier de la poignée-pistolet. 몇 danger le jet d'eau sortant de la buse haute pres- sion provoque une force de recul sur la poi- gnée pistolet. Veil...

  • Page 28: Transport

    – 10 몇 attention séparer le tuyau haute pression de la poignée- pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y a pas de pression dans le système. Après le travail avec le détergent : ex- ploiter l'appareil pendant 1 minute envi- ron pour le rincer. Relâcher la manette de la poignée-pis- tolet. Me...

  • Page 29: Assistance En Cas De Panne

    – 11 il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé. Danger risque d'électrocution. Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'ap- pareil hors tension et débrancher la fiche sect...

  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    – 12 nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- ...

  • Page 31: Indice

    – 4 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto del...

  • Page 32

    – 5 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elet- trici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete idrica pubblica. Pericolo mai toccare e afferrare la spina e la pre- ...

  • Page 33

    – 6 몇 attenzione l'apparecchio non deve essere utilizza- to da bambini e da persone non autoriz- zate. Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limi- tate capacità fisiche, sensoriali o men- tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'appa- recchi...

  • Page 34

    – 7 몇 attenzione i dispositivi di sicurezza servono alla prote- zione dell'utente e non devono essere mo- dificati o essere raggirati. L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparec- chio. Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola a spruzzo ed impedisc...

  • Page 35: Messa In Funzione

    – 8 figura tirare il tubo flessibile di aspirazione per detergente attraverso il coperchio del serbatoio del detergente fino a quando il filtro poggia sul fondo del ser- batoio. Richiudere il serbatoio del detergente con il coperchio. Agganciare il serbatoio del detergente all'apparecchio. Figura av...

  • Page 36: Funzionamento

    – 9 몇 pericolo l'uscita del getto d'acqua dall'ugello d'alta pressione causa una forza repulsiva sulla pistola a spruzzo. Assumere una posizione stabile, tenere con forza la pistola a spruz- zo e la lancia. 몇 pericolo getti ad alta pressione possono risultare pericolosi se usati in modo non conforme...

  • Page 37: Trasporto

    – 10 premere la leva della pistola a spruzzo in modo da scaricare la pressione anco- ra presente nel sistema. Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Scollegare l'apparecchio dall'alimenta- zione idrica. 몇 attenzione per prevenire incidenti o lesioni...

  • Page 38: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 11 piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato. Pericolo pericolo di scossa elettrica. Prima di ogni attività di cura e di manutenzione, spegne- re l'apparecchio e staccare la sp...

  • Page 39: Dati Tecnici

    – 12 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive ce. In caso di mo- difiche apportate alla ...

  • Page 40: Inhoud

    – 4 geachte klant lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volled...

  • Page 41

    – 5 opgelet verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden. De hogedrukstraal mag niet gericht worden op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf. Apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet onmiddel- lijk aangesloten wo...

  • Page 42

    – 6 tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen moeten gecontroleerd wor- d...

  • Page 43: Beschrijving Apparaat

    – 7 de vergrendeling blokkeert de hendel van het handspuitpistool en verhindert de on- voorziene start van het apparaat. De omloopklep verhindert de overschrij- ding van de toegelaten werkdruk. Wordt de hendel van het handspuitpistool losgelaten, dan schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt d...

  • Page 44: Inbedrijfstelling

    – 8 afbeelding de meegeleverde koppeling aan het wateraansluitpunt van het apparaat schroeven. Afbeelding klem voor hogedrukslang uit het hand- spuitpistool trekken (bv. Met schroe- vendraaier). Afbeelding hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken. Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige verbindi...

  • Page 45

    – 9 몇 gevaar hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij niet-reglementair gebruik. De straal mag niet gericht worden op personen, dieren, onder stroom staande voorwerpen of het apparaat zelf. Opgelet autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout mogen niet met de vuilfrees ge- reinigd worden ...

  • Page 46: Vervoer

    – 10 apparaat uitschakelen "0/off" draai de waterkraan dicht. Druk de hendel van het handspuitpi- stool in, om de nog aanwezige druk in het systeem af te laten nemen. Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen. Trek de stekker uit het stopcontact. Apparaat scheiden van de watertoe- voer. 몇 voor...

  • Page 47: Hulp Bij Storingen

    – 11 kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. Gevaar gevaar van stroomschok.Schakel het ap- paraat voor alle instandhoudings- en on- derhoudswerkzaamheden uit en verwijder de netstekker. Reparatiew...

  • Page 48: Technische Gegevens

    – 12 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar ...

  • Page 49: Índice De Contenidos

    – 4 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que...

  • Page 50

    – 5 몇 precaución indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. Atención aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate- riales. No dirija el chorro de alta pre- sión hacia personas, anima- les, equipamiento eléctrico activ...

  • Page 51

    – 6 ¡mantener los plásticos del embalaje fuera del alcance de los niños, se corre el riesgo de asfixia! 몇 advertencia los niños o las personas no instruidas sobre su uso no deben utilizar el aparato. Este aparato no es apto para ser mane- jado por personas con incapacidades físicas, sensoriales o in...

  • Page 52: Descripción Del Aparato

    – 7 la válvula de derivación evita sobrepasar la presión de trabajo permitida. Cuando se suelta la palanca de la pistola pulverizadora manual, un presostato des- conecta la bomba y el chorro de alta pre- sión se para. Cuando se acciona la palan- ca, se conecta la bomba nuevamente. En este manual de ...

  • Page 53: Puesta En Marcha

    – 8 figura atornille la pieza de acoplamiento a la conexión de agua del aparato suminis- trada. Figura extraer la grapa para la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual (p. Ej. Con un destornillador de vástago). Figura introducir la manguera de alta presión en la pistola pulveriza...

  • Page 54: Funcionamiento

    – 9 몇 peligro mediante el chorro de agua que sale de la boquilla de alta presión, se ejerce una fuer- za de retroceso sobre la pistola pulveriza- dora. Mantener el equipo estable, sujetar bien la pistola pulverizadora y el tubo pul- verizador. 몇 peligro los chorros a alta presión pueden ser peli- gr...

  • Page 55: Transporte

    – 10 몇 precaución la manguera de alta presión solo se puede separar de la pistola pulverizadora o el equipo si no hay presión en el sistema. Después de trabajar con detergentes: operar el aparato aprox. 1 minuto para enjuagar. Suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Desconectar el ap...

  • Page 56: Ayuda En Caso De Avería

    – 11 usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. Peligro riesgo de descarga eléctrica. Desconectar el equipo y desenchugar antes de realizar trabajos de mantenimiento o cuidados. Solo ...

  • Page 57: Datos Técnicos

    – 12 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondien...

  • Page 58: Índice

    – 4 estimado cliente leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalag...

  • Page 59

    – 5 몇 atenção aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar ferimen- tos leves. Atenção aviso referente a uma situação potencial- mente perigosa que pode causar danos materiais. O jacto de alta pressão não deve ser dirigido contra pes- soas, animais, equipamento eléctrico ...

  • Page 60

    – 6 distância do jato de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Manter as películas da embalagem fora do alcance das crianças! Perigo de su- focamento! 몇 advertência este aparelho não deve ser manobrado por crianças ou pessoas não instruídas. Este aparelho não é adequado para a utilização por pesso...

  • Page 61: Descrição Da Máquina

    – 7 몇 atenção as unidades de segurança protegem o uti- lizador e não podem ser alteradas ou colo- cadas fora de serviço. O interruptor do aparelho impede a activa- ção inadvertida do aparelho. O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede um arranque inadvertido do apare- lho. A válvula de descarg...

  • Page 62: Antes De Colocar Em

    – 8 montar os componentes soltos na embala- gem no aparelho, antes de proceder à co- locação em funcionamento. Figuras veja página 3 figura encaixar as rodas de transporte. Figura fixar o manípulo de transporte. Figura puxar a mangueira de aspiração do de- tergente pela tampa do reservatório do dete...

  • Page 63: Funcionamento

    – 9 aviso: o aparelho desliga assim que soltar a alavanca. A alta pressão per- manece no sistema. Figura bloquear a alavanca da pistola pulveri- zadora. 몇 perigo devido ao jato de água que sai do bico de alta pressão, uma força de recuo age sobre a pistola. Garantir uma posição segura e segurar bem ...

  • Page 64: Transporte

    – 10 몇 atenção separar apenas a mangueira de alta pres- são da pistola pulverizadora manual ou do aparelho se o sistema estiver livre de pres- são. Depois de trabalhar com detergente: operar o aparelho durante cerca de 1 minuto para o enxaguamento de água limpa. Soltar a alavanca da pistola pulveriz...

  • Page 65: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 11 o aparelho está isento de manutenção. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Perigo perigo de choque elétrico.Desligar o apa- relho e desconectar a ficha de rede antes de inicia...

  • Page 66: Dados Técnicos

    – 12 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o noss...

  • Page 67: Indholdsfortegnelse

    – 4 kære kunde. Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis de...

  • Page 68

    – 5 strålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maski- nen. Beskyt maskinen imod frost. Maskinen må ikke tilsluttes umid- delbart til det offentlige drikke- vandsnet. Risiko rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Kontroller altid tilslutningsle...

  • Page 69: Beskrivelse Af Apparatet

    – 6 højtryksslanger, armaturer og tilkoblin- ger er vigtige for aggregatets sikkerhed. Benyt udelukkende de af producenten anbefalede højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger. Maskinen må ikke bruges hvis andre personer er i rækkevidde, med mindre de bruger beskyttelsesdragter. Maskinen er udvikle...

  • Page 70: Inden Ibrugtagning

    – 7 12 tranporthjul 13 håndsprøjtepistol 14 låseanordning på håndsprøjtepistolen 15 klemme til højtryksslangen 16 højtryksslange ———————————————–––– optionalt tilbehør 17 strålerør med trykregulering (vario po- wer) til de mest almindelige rengøringsop- gaver. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst i...

  • Page 71: Ibrugtagning

    – 8 obs tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem ifølge anvisningerne i kapitel "hjælp ved fejl". Figur højtryksslangen kobles til maskinens højtrykstilslutning. Sæt vandtilløbsslangen på vandtil...

  • Page 72: Transport

    – 9 figur fyld rensemiddelopløsningen ind i skumdysens rensemiddelbeholder (tag højde for doseringsanvisningen på ren- semidlets emballage). Forbind skumdysen med rensemiddel- beholderen. Skumdysen sættes ind i sprøjtepistolen og fikseres med en 90° omdrejning. Slip pistolgrebets håndtag. Brug hånds...

  • Page 73: Hjælp Ved Fejl

    – 10 inden længere tids opbevaring, f.Eks. Om vinteren: træk filteret af rensemiddel-sugeslan- gen og rens det under løbende vand. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang og rens den under løbende vand. Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. Ved hjælp af denne oversigt kan de selv af- hjæ...

  • Page 74: Tekniske Data

    – 11 hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i ef-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklærin...

  • Page 75: Innholdsfortegnelse

    – 4 kjære kunde. Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ve...

  • Page 76

    – 5 høytrykksstrålen må ikke ret- tes mot personer, dyr, elek- trisk utstyr som er på, eller maskinen selv. Skal ikke utsettes for frost. Maskinen skal ikke kobles direkte til den offentlige vannforsyningen. Fare ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Kontroller strømledningen og ...

  • Page 77: Beskrivelse Av Apparatet

    – 6 maskinen må brukes på korrekt måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene på det aktuelle bruksstedet, og være opp- merksom på andre personer som måtte befinne seg i nærheten. Høytrykkslange, armatur og koblinger er viktige for sikkerheten ved bruk av maskinen. Bruk kun høytrykkslanger, armatur o...

  • Page 78: Før Den Tas I Bruk

    – 7 7 rengjøringsmiddel-tank 8 koblingsdel for vanntilkoblingen 9 oppbevaring for strålerør 10 oppbevaring for høytrykkspistol 11 strømledning med støpsel 12 transporthjul 13 høytrykkspistol 14 låsin høytrykkspistol 15 klammer for høytrykksslange 16 høytrykksslange ———————————————–––– ekstra tilbehø...

  • Page 79: Ta I Bruk

    – 8 forsiktig forurensning i vannet kan skade høy- trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttel- se anbefales bruk av kÄrcher vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Forsiktig tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på høytrykkspumpen. Dersom mas- kinen ikke bygger opp trykk i...

  • Page 80: Transport

    – 9 figur fyll på rengjøringsmiddel-løsning i ren- gjøringsmiddelbeholderen (dose- ringsangivelser på etikett på rengjø- ringsmiddelet følges). Koble skumdysen til rengjøringsmiddel- beholderen. Sett inn skumdysen i høytrykkspistolen og fest det ved å dreie 90°. Slipp spaken på håndsprøytepistolen. ...

  • Page 81: Feilretting

    – 10 høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri. Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare fare for elektrisk støt. Slå av maskinen og trekk ut støpselet før alt stell og vedlike- hold. Reparasjonsarbeid og arb...

  • Page 82: Tekniske Data

    – 11 vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante ef-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen ...

  • Page 83: Innehållsförteckning

    – 4 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta ...

  • Page 84

    – 5 högtrycksstrålen får inte riktas mot människor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda apparaten mot frost. Apparaten får inte anslutas i ome- delbar närhet till det offentliga dricksvattennätet. Fara ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta- get med fuktiga händer. ...

  • Page 85: Beskrivning Av Aggregatet

    – 6 användaren måste använda apparaten enligt föreskrifterna. Användaren ska ta hänsyn till förutsättningarna på platsen och kontrollera att ingen uppehåller sig i närheten vid arbete med maskinen. Högtrycksslangar, armaturer och kopp- lingar är viktiga för maskinens säkerhet. Använd endast högtryck...

  • Page 86: Före Ibruktagande

    – 7 6 sugslang för rengöringsmedel med ren- göringsmedelsfilter samt skydd 7 rengöringsmedelstank 8 kopplingsdel för vattenanslutning 9 förvaring för stålrör 10 förvaring för spolhandtaget 11 nätkabel med nätkontakt 12 transporthjul 13 spolhandtag 14 spärr spolhandtag. 15 klämmor till högtrycksslang...

  • Page 87: Idrifttagning

    – 8 observera föroreningar i vattnet kan skada högtrycks- pumpen eller tillbehören. Som skydd re- kommenderas att man använder kÄr- cher vattenfilter (specialtillbehör, artikel- nummer 4.730-059). Observera torrkörning under mer än 2 minuter leder till skador på högtryckspumpen. Om maski- nen inte b...

  • Page 88: Transport

    – 9 tillval bild häll rengöringsmedelslösning i behålla- ren för rengöringsmedel (observera do- seringsanvisningar på doseringsmed- lets förpackning). Anslut skummunstycket till behållaren för rengöringsmedel. Sätt i skummunstycket i handsprutpi- stolen och fixera det genom att vrida det 90°. Släpp ...

  • Page 89: Åtgärder Vid Störningar

    – 10 före längre förvaring, t.Ex. På vintern: lossa filtret från sugslangen för rengö- ringsmdel och rengör det under rinnan- de vatten. Lossa filtret i vattenanslutningen med ett plattång och rengör den under rin- nande vatten. Aggregatet är underhållsfritt. Med hjälp av följande översikt kan du sj...

  • Page 90: Tekniska Data

    – 11 härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar eu-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förkl...

  • Page 91: Sisällysluettelo

    – 4 arvoisa asiakas lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydelli- syys. Ota yhteys jälleenmy...

  • Page 92

    – 5 suihkua ei saa suunnata ihmi- siin, eläimiin, jännitteellisiin sähkövarusteisiin tai itse lait- teeseen. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa välittömästi liittää julkiseen juomavesiverkkoon. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen ja pistorasiaan. Tarkasta aina ennen ...

  • Page 93: Laitekuvaus

    – 6 käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoi- tuksenmukaisesti. Käyttäjä on huomioi- tava paikalliset olosuhteet ja työsken- nellessään laitteen kanssa huomioitava ympäristössä oleskelevat henkilöt. Korkeapaineletkut, armatuurit ja kytki- met ovat tärkeitä laitteen turvallisuudel- le. Käytä vain valm...

  • Page 94: Ennen Käyttöönottoa

    – 7 5 suodattimella varustettu vesiliitäntä 6 puhdistusaineen imuletku puhdistusai- neensuodattlimella ja korkilla 7 puhdistusainesäiliö 8 tulovesiliitäntä 9 pidike suihkuputkelle 10 pidike pistoolille 11 verkkojohto, jossa on verkkopistoke 12 kuljetuspyörä 13 suihkupistooli 14 suihkupistoolin lukit...

  • Page 95: Käyttöönotto

    – 8 huomio liitä järjestelmäerotin aina vedensyöttöön, ei koskaan suoraan laitteeseen. Huomio veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa korkeapainepumppua ja varusteita. Vahin- kojen estämiseksi suosittelemme käyttä- mään kÄrcher-vesisuodatinta (lisäva- ruste, tilausnumero 4.730-059). Huomio yli 2 minu...

  • Page 96: Kuljetus

    – 9 suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (ei kuivua). Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- suihkulla. Valinnaiset kuva kaada puhdistusaineliuos vaahtosuutti- men puhdistusainesäiliöön (noudata puhdistusaineen pakkauksessa olevaa annostusohjetta). Liitä v...

  • Page 97: Häiriöapu

    – 10 ennen pitempää varastointia, esim. Talvella: vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- letkusta ja puhdista suodatin juokse- vassa vedessä. Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- pihtiä käyttäen ja puhdista sihti juokse- vassa vedessä. Laitetta ei tarvitse huoltaa. Pienemmät häiriöt voit itse ...

  • Page 98: Tekniset Tiedot

    – 11 vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan eu-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- s...

  • Page 99: Συσκευασία

    – 4 Αξιότιμε πελάτη. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικο- νίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυ-...

  • Page 100: Ασφάλεια

    – 5 Κίνδυνος Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- νο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προειδοποίηση Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κα- τάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέ- πεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 Προσοχή Υπόδειξη για μια ενδεχομένως...

  • Page 101

    – 6 Κίνδυνος Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- στόλι ψεκασμού χειρός και οι διατάξεις ασφαλείας πρέπει να ελέγχονται για βλάβες πριν από κάθε χρήση. Τα εξαρ- τήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Μην θέτετε σε λειτουργία μια συσκευή που...

  • Page 102

    – 7 Κίνδυνος Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και διαλύτες! Τέτοια είναι π.χ. η βενζίνη, τα αραιωτικά χρώματος ή το πετρέλαιο θέρμανσης. Το εκνέφωμα ψεκασμού εί- ναι πολύ εύφλεκτο, εκρηκτικό και τοξικό. Μην χρησιμοποιείτε ακετόνη, μη...

  • Page 103

    – 8 ———————————————–––– Προαιρετικός εξοπλισμός 17 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης (vario power) Για τις απλούστερες εργασίες καθαρι- σμού. Η πίεση εργασίας μπορεί να ρυθ- μιστεί αδιαβάθμητα μεταξύ των θέσεων "min" και "max". Στη θέση "mix" μπορεί- τε να προσθέσετε απορρυπαντικό. Για τη ρύθμιση...

  • Page 104: Λειτουργία

    – 9 Προσοχή Οι προσμίξεις στο νερό μπορεί να προκαλέ- σουν ζημιά στην αντλία υψηλής πίεσης και στα παρελκόμενα. Για προστασία συνιστά- ται η χρήση του φίλτρου νερού kÄrcher (ειδικό παρελκόμενο, αριθμός παραγγελίας 4.730-059). Προσοχή Η λειτουργία χωρίς υλικό για περισσότερα από 2 λεπτά προκαλεί ζημι...

  • Page 105: Μεταφορά

    – 10 Κίνδυνος Η λανθασμένη χρήση απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή δηλητηρίαση. Σε περίπτωση χρήσης απορρυπαντικού λά- βετε υπόψη το φύλλο δεδομένων ασφαλεί- ας του κατασκευαστή του απορρυπαντικού και ιδιαίτερα τις υποδείξεις για τα μέσα ατο- μικής προστασίας. Εικόνα Γεμίστε τ...

  • Page 106

    – 11 Πριν από την αποθήκευση για μεγαλύτερο διάστημα, π.χ. το χειμώνα, λάβετε επιπλέ- ον υπόψη τις υποδείξεις στο κεφάλαιο Φροντίδα. Αποθέστε το μηχάνημα σε επίπεδη επι- φάνεια. Ασφαλίστε το σωλήνα ψεκασμού στην ειδική για το σκοπό αυτόν θήκη φύλα- ξης. Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη φύλαξ...

  • Page 107: Εγγύηση

    – 12 Ελέγξτε εάν είναι επαρκής η ποσότητα παρεχόμενου νερού. Με μια μικρή πένσα, τραβήξτε προς τα έξω το φίλτρο της σύνδεσης νερού και ξεπλύνετέ το κάτω από τρεχούμενο νε- ρό. Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιή- στε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέ- σει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- σης και περιμένε...

  • Page 108: Ε.κ.

    – 13 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιή...

  • Page 109: İçindekiler

    – 4 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında için...

  • Page 110

    – 5 yüksek basınçlı tazyiki insan- lara, hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin kendisi- ne doğru tutmayın. Cihazı donmaya karşı koruyun. Cihaz, açık içme suyu şebekeleri- ne direkt olarak bağlanmamalıdır. Tehlike elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve pri- zi kesinlikle tutmayın. Elektrik fiş...

  • Page 111

    – 6 si az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun ola- rak kullanmak zorundadır. Yerel koşul- ları dikkate almalı ve çalışma esnasın- da çevre...

  • Page 112: Cihaz Tanımı

    – 7 bu kullanım kılavuzunda maksimum dona- nım açıklanmaktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında farklar olabilir (bkz. Ambalaj). Şekiller bkz. Sayfa 2 1 yüksek basınç bağlantısı 2 cihaz şalteri „0/off“ / „i/on“ 3 yüksek basınç hortumu ve şebeke bağ- lantı hattının saklama kancası 4 taşıma ko...

  • Page 113: İşletime Alma

    – 8 bağlantı değerleri için bkz. Tip levhası/tek- nik bilgiler. Su besleme işletmesinin talimatlarını dikka- te alın. 몇 uyarı geçerli yönetmeliklere göre, cihaz, içme suyu şebekesinde sistem ayırıcısı olmadan çalıştırılmamalıdır. KÄrcher firmasının uygun bir sistem ayırıcısı veya alternatif olarak e...

  • Page 114: Taşıma

    – 9 tehlike temizlik maddelerinin hatalı kullanılması, ağır yaralanmalara veya zehirlenmelere neden olabilir. Temizlik maddelerinin kullanılması sırasın- da, başta kişisel koruyucu donanım olmak üzere temizlik maddesi üreticisinin güvenlik bilgi formuna dikkat edilmelidir. Şekil temizlik maddesi çöz...

  • Page 115: Koruma Ve Bakım

    – 10 Örn. Kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dikkat edin. Cihazı düz bir yüzeye bırakın. Püskürtme borusunu, püskürtme boru- sunun saklama bölümüne oturtun. El püskürtme tabancasını el püskürtme tabancasının saklama parçasına takın. Şebeke bağlantı ka...

  • Page 116: Aksesuarlar Ve Yedek

    – 11 püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancasından ayırın ve el püskürtme ta- bancası ile çalışın veya püskürtme bo- rusunu basınç ayarıyla kullanın ve „mix“ konumuna çevirin temizlik maddesi emme hortumundaki filtreyi temizleyin. Temizlik maddesi emme hortumunda bükülme yerleri olup olmadığını ko...

  • Page 117: Ab Uygunluk Bildirisi

    – 12 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle ab yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda...

  • Page 118: Оглавление

    – 4 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ственно и сохраните ее для дальнейше- го пользования или для следующего владельца. Комплектация прибора указана на упа- ковке. При распаковке пр...

  • Page 119: Безопасность

    – 5 Работы по очистке, связанные с появлением сточных вод, содержа- щих машинное масло (например, мойка двигателей, днища автомо- биля), разрешается проводить только в специальных местах, обо- рудованных маслоотделителем. Инструкции по применению компо- нентов (reach) Актуальные сведения о компонент...

  • Page 120

    – 6 Неподходящие электрические удли- нители могут представлять опа- сность. Вне помещений следует ис- пользовать только допущенные для использования и соответст- венно маркированные электриче- ские удлинители с достаточным поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 мм 2 , 10 - 30 м: 2,5 мм 2 : Удлин...

  • Page 121

    – 7 몇 Внимание! Во время продолжительных пере- рывов в работе следует выклю- чить устройство с помощью глав- ного выключателя / приборного вы- ключателя или отсоединить его от электросети. При мойке лакированный поверхно- стей следует выдерживать рас- стояние 30 см от форсунки до по- верхности, чтоб...

  • Page 122

    – 8 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплектацией. Комплектация отлича- ется в зависимости от модели (см. упа- ковку). Изображения прибора см. на стр. 2 1 Соединение высокого давления 2 Главный выключатель „0/off“ / „i/ on“ (0/ВЫКЛ / i/ВКЛ) 3 Крючки для хран...

  • Page 123: Начало Работы

    – 9 Рисунок Находящуюся в комплекте соедини- тельную муфту подсоедините к эле- менту аппарата для подачи воды. Рисунок Вынуть скобу для шланга высокого давления из ручного пистолета-рас- пылителя (например, с помощью ма- ленькой отвертки). Рисунок Вставить шланг высокого давления в ручной пистолет-р...

  • Page 124: Эксплуатация

    – 10 몇 Опасность Выходящая из сопла высокого давления струя воды вызывает отдачу писто- лета-разбрызгивателя. По этой при- чине необходимо занять устойчивое положение, крепко держать пистолет- разбрызгиватель и струйную трубку. 몇 Опасность Находящаяся под высоким давлением струя воды может при непра...

  • Page 125: Хранение

    – 11 Отпустить рычаг ручного пистолета- распылителя. Заблокировать рычаг ручного писто- лета-распылителя. Во время продолжительных переры- вов в работе (свыше 5 минут) аппа- рат следует выключать „0/off“ (0/ ВЫКЛ). 몇 Внимание! Отсоединять шланг высокого давле- ния от пистолета-разбрызгивателя или ус...

  • Page 126: Обслуживание

    – 12 Опасность Опасность поражения током. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию выклю- чить устройство и вынуть сетевую вилку из розетки. Перед длительным хранением, напри- мер, зимой: Снимите фильтр из всасывающего шланга для моющего средства и про- мойте его проточной ...

  • Page 127: Гарантия

    – 13 Отсоединить струйную трубку от руч- ного пистолета-распылителя и рабо- тать только с ручным пистолетом- распылителем или использовать струйную трубку с регулятором дав- ления, установленным в положение „mix“. Очистить фильтр во всасывающем шланге моющего средства. Проверить всасывающий шланг дл...

  • Page 128: Ес

    – 14 Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нам...

  • Page 129: Tartalomjegyzék

    – 4 tisztelt Ügyfelünk! A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező tulajdonos számára. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze...

  • Page 130

    – 5 figyelem lehetséges veszélyes helyzetre való fi- gyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezet- het. A nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyek, álla- tok, aktív elektromos szerel- vények vagy maga a készülék felé. A készüléket fagy ellen védje. A készüléket nem szabad közvet- lenül a nyilvános...

  • Page 131

    – 6 a csomagoló fóliákat gyermekektől tá- vol kell tartani, fulladás veszélye áll fenn! 몇 figyelem! A készüléket nem használhatják gyer- mekek és olyan személyek, akiket nem tanítottak be a készülék használatára. Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szelle- mi kép...

  • Page 132: Készülék Leírása

    – 7 a zár lezárja a kézi szórópisztoly karját és megakadályozza a készülék véletlen bein- dítását. A túlfolyószelep megakadályozza az enge- délyezett munkanyomás túllépését. Ha a kézi szórópisztoly karját elengedi, ak- kor a nyomáskapcsoló a szivattyút lekap- csolja, a magasnyomású sugár leáll. Ha a...

  • Page 133: Üzembevétel

    – 8 Ábra helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi szórópisztolyba. Nyomja be a kapcsot, amíg bekattan. A biztos csatlakozást a magasnyomású tömlő meghúzásával ellenőrizni. A csatlakozási értékeket lásd a típus táb- lán/műszaki adatoknál. Vegye figyelembe víz-szolgáltató vállalat előírásait. 몇 figyelem!...

  • Page 134: Szállítás

    – 9 balesetveszély nem megfelelő tisztítószer vagy vegyszer használata befolyással lehet a készülék biztonságára. Az adott tisztítási feladathoz kizárólag kÄrcher tisztító- és ápolószereket hasz- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- szülékével történő használatra fejlesztették ki. Más tisztító...

  • Page 135: Tárolás

    – 10 몇 vigyázat a balesetek vagy sérülések elkerülése ér- dekében a tároló hely kiválasztásánál fi- gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd a műszaki adatokat). Hosszabb tárolás előtt, ill. Tél idején vegye fi- gyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. A készüléket sík területen állítsa le. A...

  • Page 136: Tartozékok És Alkatrészek

    – 11 a készülék kismértékű szivárgása mű- szaki okok miatt lehetséges. Erős szi- várgás esetén hívja a jóváhagyott szer- viz szolgálatot. Válassza le a sugárcsövet a kézi szóró- pisztolyról és csak a kézi szórópisztol- lyal dolgozzon vagy nyomásszabályo- zóval használja sugárcsövet és állítsa „mix“ ...

  • Page 137: Ek Konformitási Nyiltakozat

    – 12 ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az ek irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatko...

  • Page 138: Obsah

    – 4 vážený zákazníku, před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Během vybalování zkontroluj- te, zda je dodávka kompletní. Pokud ...

  • Page 139

    – 5 pozor upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poško- zení majetku. Vysokotlakým vodním pa- prskem se nesmí mířit na oso- by, zvířata, elektrickou výstroj pod napětím ani na zařízení samotné. Přístroj chraňte před mrazem. Přístroj nesmí být připojen přímo k veřej...

  • Page 140

    – 6 toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby s omezenými fyzic- kými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pověře- né zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obdržely instruktáž, jak s...

  • Page 141: Popis Zařízení

    – 7 přepadový ventil brání překročení přípust- ného pracovního tlaku. Uvolněním páčky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový spínač čerpadlo a vysokotla- ký vodní paprsek se přeruší. Přitažením páčky se čerpadlo opět zapne. V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V závislosti na modelu s...

  • Page 142: Uvedení Do Provozu

    – 8 hodnoty připojení viz typový štítek, resp. Technické údaje. Dbejte pokynů příslušné místní organizace zajišťující zásobování vodou. 몇 upozornění podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez sys- témového oddělovače. Jedná se o vhodný systémový oddělovač firm...

  • Page 143: Přeprava

    – 9 nebezpečí! Nesprávné použití čisticích prostředků může mít za následek vážná zranění nebo otravy. Používáte-li čisticí prostředky musíte do- držovat bezpečnostní list výrobce čisticího prostředku, zejména upozornění na osob- ním ochranném vybavení. Ilustrace naplňte zásobník na čisticí prostřede...

  • Page 144: Ošetřování A Údržba

    – 10 pozor ne zcela vyprázdněné přístroje a příslu- šenství mohou být znehodnoceny mrazem. Zcela vyprazdňuje přístroj a příslušenství a chraňte je před mrazem. Aby nedošlo ke škodám: ze zařízení vypusťte veškerou vodu: zařízení zapněte bez připojené vyso- kotlaké hadice a bez připojeného přívo- du v...

  • Page 145: Záruka

    – 11 zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vysokotlakého čističe. Bližší infor- mace obdržíte u vašeho obchodníka s pří- stroji kÄrcher. Používejte výhradně originální náhradní díly firmy kÄrcher. Přehled náhradních dílů najdete na konci tohoto provozního ná- vodu. V každé zemi platí zár...

  • Page 146

    – 12 tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic es. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, k...

  • Page 147: Vsebinsko Kazalo

    – 4 spoštovani kupec. Pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vs...

  • Page 148

    – 5 visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, živali, ak- tivno električno opremo ali na samo napravo. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. Naprave se ne sme priključiti ne- posredno na javno omrežje pitne vode. Nevarnost električnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami. Pred vsak...

  • Page 149

    – 6 nadzorujte otroke, da zagotovite, da se z napravo ne igrajo. Uporabnik mora napravo uporabljati na- mensko. Upoštevati mora lokalne dano- sti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici. Visokotlačne gibke cevi, armature in spojke so pomembne za varnost napra- ve. Uporabljajte le visokotlačn...

  • Page 150: Opis Naprave

    – 7 v tem navodilu za uporabo je opisana ma- ksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu dobave (glejte embala- žo). Slike glejte na strani 2 1 visokotlačni priključek 2 stikalo naprave „0/off“ / „i/on“ 3 shranjevalna kljuka za visokotlačno gibko cev in omrežni priključni kabel 4 tran...

  • Page 151: Zagon

    – 8 kÄrcher ali alternativno sistemski ločil- nik v skladu z en 12729 tipa ba. Vodo, ki je tekla skozi sistemski ločevalnik, se ne smatra več kot pitno vodo. Pozor sistemski ločevalnik vedno priključite na oskrbo z vodo, nikoli neposredno na napra- vo. Pozor nečistoče v vodi lahko poškodujejo visoko...

  • Page 152: Transport

    – 9 slika raztopino čistilnega sredstva napolnite v rezervoar za čistilno sredstvo (upošte- vajte navedbe doziranja na navoju či- stilnega sredstva). Brizgalno cev ločite z ročne brizgalne pištole. Delajte le z ročno brizgalno pi- štolo. Opozorilo: s tem se pri obratovanju raztopina čistilnega sreds...

  • Page 153: Nega In Vzdrževanje

    – 10 napravo s celotnim priborom shranjujte v prostoru, varnem pred zmrzaljo. Nevarnost nevarnost električnega udara. Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in izvlecite električni vtič. Pred daljšim skladiščenjem, npr. Pozimi: filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za čistil...

  • Page 154: Garancija

    – 11 v vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V pri- meru uveljavljanja garancije, se z original- nim računom obrnite na prodajalca...

  • Page 155: Es-Izjava O Skladnosti

    – 12 s to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam eu-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- sti...

  • Page 156: Spis Treści

    – 4 szanowni klienci! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- dług jej wskazań i zachować ją do później- szego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy- w...

  • Page 157: Bezpieczeństwo; Pewność

    – 5 niebezpieczeństwo wskazówka dot. Bezpośredniego zagroże- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 ostrzeżenie wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 uwaga wskazówka dot. Możliwie niebezpiecznej sytuacji, kt...

  • Page 158

    – 6 nie kierować strumienia pod wysokim ciśnieniem na samego siebie ani na inne osoby w celu oczyszczenia odzie- ży lub butów. Nie spryskiwać przedmiotów zawierają- cych materiały szkodliwe dla zdrowia (np. Azbestu). Strumień pod wysokim ciśnieniem może uszkodzić opony samochodowe wzgl. Zawory opon....

  • Page 159: Opis Urządzenia

    – 7 w celu ochrony przed rozpryskującą się wodą lub brudem należy nosić odpowied- nią odzież ochronną i okulary ochronne. 몇 uwaga przed jakimikolwiek czynnościami wykony- wanymi przy urządzeniu lub przy jego uży- ciu, należy zapewnić stateczność, w celu uniknięcia wypadków wzgl. Uszkodzeń urządzenia...

  • Page 160: Przed Pierwszym

    – 8 przed uruchomieniem zamontować luźno dołączone części do urządzenia. Rysunki patrz strona 3 rysunek kółka transportowe docisnąć i zatrzas- nąć. Rysunek zamocować uchwyt transportowy. Rysunek przeciągnąć wąż ssący na środek czyszczący tak daleko przez pokrywę zbiornika środka czyszczącego, by fil...

  • Page 161: Działanie

    – 9 wskazówka: gdy zwalnia się dźwig- nię, urządzenie znowu się odłącza. Nadciśnienie pozostaje w systemie. Rysunek zablokować dźwignię pistoletu natry- skowego. 몇 niebezpieczeństwo poprzez strumień wody wydostający się z dyszy wysokociśnieniowej oddziałuje na pi- stolet natryskowy siła odrzutu. Zap...

  • Page 162: Transport

    – 10 몇 uwaga wąż wysokociśnieniowy odłączać od pistole- tu natryskowego lub urządzenia tylko wtedy, gdy układ pozbawiony jest ciśnienia. Po pracy ze środkiem czyszczącym: urządzenie przepłukać do czysta przez ok. 1 min. Zwolnić dźwignię pistoletu natryskowego. Wyłączyć urządzenie „0/off”. Zakręcić k...

  • Page 163: Usuwanie Usterek

    – 11 mniejsze usterki można usunąć samodziel- nie, korzystając z poniższych wskazówek. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych należy wyłączyć...

  • Page 164: Dane Techniczne

    – 12 niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw ue dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządze...

  • Page 165: Cuprins

    – 4 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- rea ulterioară sau pentru următorii pose- sori. Pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilus- trat pe amba...

  • Page 166

    – 5 atenţie indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe- riculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Nu îndreptaţi jetul de înaltă presiune spre persoane, ani- male, echipamente electrice active sau asupra aparatului însuşi. Feriţi aparatul de îngheţ. Aparatul nu poate fi racordat di- rec...

  • Page 167

    – 6 acelor cazuri, în care ele sunt suprave- gheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au fost instruite de că- tre această persoană în privinţa utilizării aparatului şi sunt conştiente de perico- lele care rezultă din aceasta. Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Nu lăsaţi copii n...

  • Page 168: Descrierea Aparatului

    – 7 supapa de preaplin previne depăşirea pre- siunii de lucru admise. Dacă mânerul pistolului manual de stropit este eliberat, întrerupătorul manometric de- cuplează pompa, iar jetul sub presiune se opreşte. Dacă se trage de mâner, pompa porneşte din nou. În acest manual este descrisă dotarea ma- xi...

  • Page 169: Punerea În Funcţiune

    – 8 figura introduceţi furtunul de presiune în pisto- lul de pulverizare. Împingeţi clema spre interior, până se fixează. Verificaţi trăgând de furtunul de înaltă presiune, dacă îmbinarea s-a fă- cut corect. Pentru valorile de racordare se vor consulta datele tehnice/plăcuţa de tip. Respectaţi preve...

  • Page 170: Transport

    – 9 pericol utilizarea soluţiilor de curăţat sau a chimi- calelor neadecvate poate prejudicia apara- tul. Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire kÄrcher, deoarece acestea au fost dez- voltate special pentru curăţare cu aparatul dvs. Utilizarea altor...

  • Page 171: Depozitarea

    – 10 몇 atenţie pentru a evita accidentele şi vătămările corporale, la alegerea locului de depozitare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- tele tehnice). În cazul depozitării pe perioade îndelunga- te, de ex. Iarna, ţineţi cont suplimentar de indicaţiile din capitolul Îngrijire. Amplasaţi ap...

  • Page 172: Garanţie

    – 11 o mică neetanşeitate a aparatului este condiţionată de motive tehnice. În caz de neetanşeitate mare, adresaţi-vă ser- vice-ului. Desprindeţi lancea de pe pistolul manu- al de pulverizare şi lucraţi doar cu pistol sau folosiţi o lance cu reglaj de presiune şi rotiţi-o în poziţia „mix“ curăţaţi f...

  • Page 173

    – 12 prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele ce aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectu...

  • Page 174: Obsah

    – 4 vážený zákazník. Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úpln...

  • Page 175

    – 5 몇 pozor upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- niam. Pozor pozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško- dám. Vysokotlakový prúd sa ne- smie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické za- riadenia alebo na samotný p...

  • Page 176

    – 6 몇 pozor zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali osoby s obmedzenými fyzic- kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skú- seností a/alebo nedostatočnými vedo- mosťami, môžu ho použiť iba v tom prí- pade, ak sú ...

  • Page 177: Popis Prístroja

    – 7 zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spuste- niu zariadenia. Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí- pustného pracovného tlaku. Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po po...

  • Page 178: Uvedenie Do Prevádzky

    – 8 obrázok z ručnej striekacej pištole vytiahnite sponu vysokotlakovej hadice (napr. Ten- kým skrutkovačom). Obrázok vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- nej striekacej pištole. Sponu zatlačte, až kým nezapadne na svoje miesto. Potiahnutím za vysokotla- kovú hadicu skontrolujte bezpečné spo- jenie....

  • Page 179: Transport

    – 9 nebezpečenstvo použitie nesprávnych čistiacich prostried- kov alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč- nosť prístroja. Na príslušné čistenie používajte výlučne čis- tiaci a ošetrovací prostriedok firmy kÄr- cher, keďže tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom.Používanie iných č...

  • Page 180: Uskladnenie

    – 10 몇 pozor aby sa pri výbere miesta skladovania za- bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické údaje). Pred dlhším skladovaním, napr. V zime, do- datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi- tole ošetrovanie. Prístroj postavte na rovnú plochu. Oceľovú rúrku zas...

  • Page 181: Príslušenstvo A Náhradné

    – 11 malá netesnosť zariadenia je technicky normálna. Pri veľkej netesnosti sa ob- ráťte na autorizovanú servisnú službu. Oddeľte oceľovú rúrku od ručnej strie- kacej pištole a pracujte iba so strieka- cou pištoľou alebo používajte oceľovú rúrku s regulátrom tlaku a otočte ju do polohy „mix“ vyčisti...

  • Page 182: Vyhlásenie O Zhode S

    – 12 týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach eÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehl...

  • Page 183: Pregled Sadržaja

    – 4 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ka. Sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pr...

  • Page 184

    – 5 visokotlačni mlaz ne usmjera- vajte na osobe, životinje, ak- tivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Zaštiti uređaj od mraza. Uređaj se ne smije neposredno priključiti na javnu vodovodnu mrežu. Opasnost strujni utikač i utičnicu nikada ne dodi- rujte vlažnim rukama. Prije svakog rada provjeri...

  • Page 185: Opis Uređaja

    – 6 korisnik mora koristiti uređaj u skladu s njegovom namjenom. Mora uzeti u ob- zir lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na osobe u okružju. Visokotlačna crijeva, armature i spojke važni su za sigurnost uređaja. Koristite samo visokotlačna crijeva, armature i spojke koje preporučuje proizvo...

  • Page 186: Prije Prve Uporabe

    – 7 6 crijevo za usis sredstva za pranje s fil- trom i poklopcem 7 spremnik sredstva za pranje 8 dio spojke za priključak za vodu 9 prihvatni držač cijevi za prskanje 10 prihvatni držač ručne prskalice 11 strujni priključni kabel s utikačem 12 transportni kotačić 13 ručna prskalica 14 zapor ručne pr...

  • Page 187: Stavljanje U Pogon

    – 8 pozor odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- de, a ne izravno na uređaj. Pozor onečišćenja u vodi mogu oštetiti visoko- tlačnu pumpu i pribor. Radi zaštite preporu- čuje se primjena kärcherovog filtra za vodu (poseban pribor, kataloški br. 4.730-059). Pozor rad na suho koji traje više od ...

  • Page 188: Transport

    – 9 slika ulijte otopinu sredstva za pranje u pred- viđeni spremnik (pridržavajte se naput- ka za doziranje na ambalaži sredstva za pranje). Cijev za prskanje odvojite od ručne pr- skalice. Radite samo s ručnom prskali- com. Napomena: time se pri radu mlazu vode dodaje otopina sredstva za pra- nje. ...

  • Page 189: Njega I Održavanje

    – 10 uređaj zajedno sa cjelokupnim pribo- rom čuvajte u prostoriji zaštićenoj od mraza. Opasnost opasnost od strujnog udara. Prije svakog održavanja i servisiranja isključite uređaj i izvucite strujni utikač iz utičnice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: skinite filtar sa crijeva za usisava...

  • Page 190: Jamstvo

    – 11 u svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi- zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje...

  • Page 191: Ez Izjava O Usklađenosti

    – 12 izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama europske zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Po...

  • Page 192: Pregled Sadržaja

    – 4 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpu...

  • Page 193

    – 5 pažnja napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte na ljude, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. Uređaj čuvati od mraza. Uređaj se ne sme priključiti neposredno na javnu vodovodnu mrežu. ...

  • Page 194

    – 6 njih odgovorno ne nadgleda ili upućuje u rad s uređajem. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Nadgledajte decu kako biste sprečili da se igraju sa uređajem. Korisnik mora da koristi uređaj u skladu sa njegovom namenom. Mora uzeti u obzir lokalne uslove i pri radu sa uređajem paziti na ljude u ok...

  • Page 195: Opis Uređaja

    – 7 u ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na stranici 2 1 priključak visokog pritiska 2 prekidač uređaja "0/off" / "i/on" 3 kuka za kačenje visokopritisnog creva i priključnog kabla 4 transpor...

  • Page 196: Stavljanje U Pogon

    – 8 za priključne vrednosti pogledajte natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Vodite računa o propisima vodovodnog preduzeća. 몇 upozorenje prema važećim propisima uređaj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvođača kärcher ili altern...

  • Page 197: Transport

    – 9 opasnost upotreba pogrešnih deterdženata može dovesti do teških povreda ili trovanja. Prilikom primene deterdženata imajte u vidu bezbednosni list proizvođača, a pre svega napomene vezane za ličnu zaštitnu opremu. Slika sipajte rastvor deterdženta u rezervoar za deterdžent (pridržavajte se instr...

  • Page 198: Nega I Održavanje

    – 10 pažnja mraz može uništiti uređaje i pribor koji nisu u potpunosti ispražnjeni. Uređaj i pribor stoga dobro ispraznite i zaštitite od mraza. Kako biste sprečili oštećenja: ispustite svu vodu iz uređaja: uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska i bez priključenog dovoda vode (maks...

  • Page 199: Pribor I Rezervni Delovi

    – 11 poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome dobićete od vašeg prodavca kÄrcher. Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove firme kÄrcher. Pregled rezervnih delova naći ćete na kraju ovog uputstva za rad. U svakoj zemlji važe garantni uslovi k...

  • Page 200: Izjava O Usklađenosti Sa

    – 12 ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa evropske zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti n...

  • Page 201: Съдържание

    – 4 Уважаеми клиенти. Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Обемът на доставка на уреда е изобра- зен на опаковката. При разопаковане проверете дали ...

  • Page 202: Сигурност

    – 5 Опасност Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телес- ни наранявания или до смърт. 몇 Предупреждение Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 Внимание Указание за възможна опасна ситуа- ция, която може да ...

  • Page 203

    – 6 Опасност Преди всяка експлоатация проверя- вайте за щети важните компонен- ти, като маркучите за работа под налягане, пистолета за ръчно пръ- скане и предпазните приспособле- ния. Сменяйте незабавно повреде- ните компоненти. Не пускайте в експлоатация уреда с повредени компоненти. Не насочвайте ...

  • Page 204

    – 7 те разяждат използваните на уре- да материали. Забранена е експлоатация в зони, в които има опасност от експлозии. При използване на уреда в опасни зони (напр. бензиностанции) трябва да се вземат под внимание съответ- ните разпоредби за безопасност. За защита от напръскване с вода или мръсотия н...

  • Page 205: Експлоатация

    – 8 19 Четка за миене Подходяща за работа с почистващо средство. 20 Въртяща се четка за миене Подходяща за работа с почистващо средство. Много подходяща за почистване на автомобили. 21 Дюза за пяна с резервоар за почист- ващ препарат Почистващият препарат се засмуква от резервоара и се получава силн...

  • Page 206: Експлоатация

    – 9 Внимание Сухият ход за повече от 2 минути води до увреждания на помпата под високо на- лягане. Ако уредът не създаде налягане в рамките на 2 минути, изключете уреда и действайте според указанията в гла- ва "Помощ при неизправности". Фигура Маркуча за работа под налягане да се свърже с извода за ...

  • Page 207: Tранспoрт

    – 10 Фигура Напълнете разтвора на почистващо средство в резервоара за почиства- що средство (спазвайте данните за дозиране на варела на почистващо- то средство). Отделете тръбата за разпръскване от пистолета за ръчно пръскане. Ра- ботете само с пистолета за ръчно пръскане. Указание: По този начин пр...

  • Page 208

    – 11 Преди по-продължително съхранение, напр. през зимата спазвайте допълни- телно указанията в глава Поддръжка. Уредът се поставя върху равна плос- кост. Фиксирайте тръбата за разпръсква- не в мястото й за съхранение. Поставете пистолета за ръчно пръ- скане в мястото за съхранение на пистолета за р...

  • Page 209: Резервни Части

    – 12 Почистване на дюза високо наляга- не: Махнете замърсяванията от от- вора на дюзата с помощта на игла и изплакнете с вода напред. Проверете дебита на водата. Малката липса на херметичност на уреда е обусловена технически. При силна липса на херметичност се обърнете към оторизиран сервиз. Отделет...

  • Page 210: Декларация За

    – 13 С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните ос- новни изисквания за техническа безопас- ност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които не са съ- гласув...

  • Page 211: Sisukord

    – 4 väga austatud klient enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si- su. Kui tarvi...

  • Page 212

    – 5 kõrgsurvejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, tööta- vatele elektriseadmetele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei ole lubatud ühendada vahetult avalikku veevärki. Oht Ärge kunagi puudutage võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. Enne igakordset kasutamist tuleb ...

  • Page 213

    – 6 laste üle peab olema järelevalve taga- maks, et nad seadmega ei mängiks. Käitaja peab seadet kasutama sihipära- selt. Arvestada tuleb kohalikke iseära- susi ning seadmega töötades tuleb pöörata tähelepanu ka läheduses viibi- vatele inimestele. Kõrgsurvevoolikud, tarvikud ja ühen- dusdetailid on ...

  • Page 214: Seadme Osad

    – 7 selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Joonised vt lk 2 1 kõrgsurveühendus 2 seadme lüliti „0/vÄljas“ / „i/sees“ 3 konks kõrgsurvevooliku ja toitekaabli hoidmiseks 4 transpordikäepide 5 veevõtuliitmik, sisseeh...

  • Page 215: Kasutuselevõtt

    – 8 Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. 몇 hoiatus vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Ka- sutada tuleb firma kÄrcher sobivat süs- t...

  • Page 216: Transport

    – 9 joonis valage puhastusvahendi lahust puhas- tusvahendi paaki (jälgige puhastusva- hendi pakendil olevat doseerimisjuhist). Võtke joatoru pesupüstoli küljest ära. Töötage ainult pesupüstoliga. Märkus: nii lisatakse töö käigus puhas- tusvahendi lahus veejoale. Puhastusvahend piserdada säästlikult ...

  • Page 217: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 10 oht elektrilöögi oht. Lülitage enne kõiki hool- dustöid seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: tõmmake maha puhastusvahendi imi- vooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava...

  • Page 218: Tehnilised Andmed

    – 11 käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt eÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesol...

  • Page 219: Satura Rādītājs

    – 4 godājamais klient! Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir p...

  • Page 220

    – 5 uzmanību! Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret personām, dzīv- niekiem, ieslēgtām elektris- kām ierīcēm vai pret pašu aparātu. Sargāt ierīci no sala. Aparātu nedrīkst pieslēgt tieši pie publiskās dzeramā ūdens sistē- ...

  • Page 221: Aparāta Apraksts

    – 6 uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot at- bilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā nav cilvēku. Augstspiediena šļūtenes, armatūra un savienojumi ir svarīgi ierīces drošī...

  • Page 222: Pirms Ekspluatācijas

    – 7 6 tīrīšanas līdzekļa šļūtene ar tīrīšanas līdzekļa filtru un vāciņu 7 tīrīšanas līdzekļa tvertne 8 savienojuma detaļa ūdens pieslēgu- mam 9 uzgaļa glabāšanas nodalījums 10 rokas smidzināšanas pistoles glabāša- nas nodalījums 11 tīkla pieslēguma kabelis ar kontaktdak- šu 12 ritentiņš aparāta pārv...

  • Page 223: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – 8 uzmanību! Sistēmas atdalītāju vienmēr pieslēdziet ūdensapgādes sistēmai, nevis ierīcei. Uzmanību! Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena sūkņa un piederumu bojājumus. Aizsardzī- bai tiek ieteikts izmantot kÄrcher ūdens filtru (speciālais piederums, pasūtījuma nu- murs 4.730-059). Uzmanību! Ie...

  • Page 224: Transportēšana

    – 9 attēls iepildiet tīrīšanas līdzekļa tvertnē tīrīša- nas līdzekļa šķīdumu (norādījumus par dozēšanu skatiet uz tīrīšanas līdzekļa iepakojuma). Noņemiet uzgali no rokas smidzināša- nas pistoles. Strādājiet tikai ar rokas smidzināšanas pistoli. Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas lī- dzekļa šķīdums ...

  • Page 225: Palīdzība Darbības

    – 10 uzmanību! Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie- derumus pilnībā un sargiet no sala. Lai novērstu bojājumus: pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: ieslē- dziet (maks. 1 min) aparātu bez pie- slēgtas augstspiediena šļūtenes un bez pievienošana...

  • Page 226: Piederumi Un Rezerves Daļas

    – 11 speciālie piederumi paplašina aparāta iz- mantošanas iespējas. Plašāku informāciju jūs varat saņemt pie jūsu kÄrcher tirgo- tāja. Izmantojiet tikai oriģinālās kÄrcher re- zerves daļas. Pārskatu pār rezerves daļām jūs varat atrast šīs lietošanas pamācības beigās. Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēm...

  • Page 227: Ek Atbilstības Deklarācija

    – 12 ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst es direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis ...

  • Page 228: Turinys

    – 4 gerbiamas kliente. Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- kui. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę p...

  • Page 229

    – 5 il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Saugokite prietaisą nuo šalčio. Draudžiami jungti įrenginį tiesio- giai prie viešo geriamojo vandens tinklo. Pavojus jokiu būdu nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo ...

  • Page 230: Prietaiso Aprašymas

    – 6 aukšto slėgio žarnos, armatūra ir mo- vos yra svarbios prietaiso saugumui. Naudokite tik gamintojo rekomenduoja- mas žarnas, armatūrą ir movas. Nenaudokite prietaiso, jei jo veikimo zo- noje yra kitų žmonių, nebent jie vilki ap- sauginius drabužius. Šis prietaisas sukurtas valymo priemo- nių, ku...

  • Page 231: Prieš Pradedant Naudoti

    – 7 9 purškimo antgalio laikiklis 10 rankinio purškimo pistoleto laikiklis 11 maitinimo laidas su kištuku 12 transportavimo ratukas 13 rankinis purkštuvas 14 rankinio purškimo pistoleto fiksatorius 15 aukšto slėgio žarnos sąvarža 16 aukšto slėgio žarna ———————————————–––– pasirenkami priedai 17 purš...

  • Page 232: Naudojimo Pradžia

    – 8 dėmesio atskyriklį junkite prie vandens tiekimo tinklo ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso. Dėmesio vandenyje esantys nešvarumai gali pa- žeisti aukšto slėgio siurblį ir priedus. Ap- sauga rekomenduojame naudoti „kÄr- cher“ vandens filtrą (specialus priedas, užsakymo nr. 4.730-059). Dėmesio ...

  • Page 233: Transportavimas

    – 9 paveikslas pripildykite valomųjų priemonių baką valomosios priemonės tirpalo (laikyki- tės ant valomosios priemonės pakuotės pateiktų dozavimo nuorodų). Nuo rankinio purškimo pistoleto nuimki- te purškimo antgalį. Dirbkite tik rankiniu purškimo pistoletu. Pastaba: taip naudojant įrenginį į van- ...

  • Page 234: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 10 dėmesio nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus vi- siškai ištuštinkite ir apsaugokite nuo užšali- mo. Kad apsisaugotumėte nuo pažeidimų: viso vandens pašalinimas iš prietaiso: įjunkite prietaisą (ilgiausiai 1 min.) be aukšto slėgio žarnos bei ne...

  • Page 235: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    – 11 specialūs priedai padidina jūsų prietaiso naudojimo galimybes. Daugiau informaci- jos apie tai galite gauti iš savo kÄrcher pardavėjo. Naudokite tik originalias kÄrcher atsar- gines dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įg...

  • Page 236: Eb Atitikties Deklaracija

    – 12 Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius eb direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Pasirašantys asmenys yra ...

  • Page 237: Зміст

    – 4 Шановний користувачу! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою п...

  • Page 238: Безпека

    – 5 Обережно! Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 Попередження Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 Увага! Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити о...

  • Page 239

    – 6 З міркувань безпеки радимо підключати пристрій через автомат захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Обережно! Перед кожним використанням перевіряти на наявність пошкоджень такі важливі компоненти, як шланг високого тиску, пістолет-розбризкувач та запобіжні пристрої. Пошкоджені компоненти сл...

  • Page 240: Опис Пристрою

    – 7 Обережно! Не розпиляти горючі рідини. Забороняється всмоктування пристроєм рідин, що містять розчинники, а також нерозбавлених кислот або розчинників! Такими речовинами є, наприклад, бензин, розчинник фарби та мазут. Туман легкозаймистий, вибухонебезпечний і отрутний. Не використовуйте ацетон, н...

  • Page 241

    – 8 12 Транспортне колесо 13 Ручний пістолет-розпилювач 14 Блокування ручного пістолету- розпилювача 15 Скоба для шлангу високого тиску 16 Рукав високого тиску ———————————————–––– Додаткове приладдя 17 Струменева трубка з регулюванням тиску (vario power) Для широкого спектру задач з чищення. Робочий...

  • Page 242: Експлуатація

    – 9 Слід використовувати відповідний системний розділювач фірми kÄrcher або альтернативний системний розділювач, згідно en 12729 типу ba. Вода, що пройшла через системний розділювач, вважається непридатною для пиття. Увага Системний розділювач завжди повинен знаходитися в системі водопостачання, не ...

  • Page 243

    – 10 Обережно! Використання невідповідних засобів для чищення або хімікатів може негативно вплинути на безпеку пристрою. Для виконуваного завдання по чищенню використовуйте виключно засоби для чищення та засоби по догляду фірми karcher, оскільки вони розроблені спеціально для застосування у ваших пр...

  • Page 244: Зберігання

    – 11 몇 Увага! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою (див. розділ "Технічні дані"). Прилад тягти за ручку для транспортування. Спорожніть бак для миючого засобу. Зафіксувати прилад від зсунення та перекидання. 몇 Увага! Для з...

  • Page 245: Гарантія

    – 12 Ремонтні роботи та роботи з електричними вузлами може виконувати тільки уповноважена служба сервісного обслуговування. Витягнути важіль ручного пістолета- розпилювача, пристрій вимкнеться. Перевірте відповідність напруги, вказаної у заводській табличці, напрузі джерела електроенергії. Перевірит...

  • Page 246: Європейського

    – 13 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами зміни машини ця з...

  • Page 248

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.