Summary of puzzi 100

  • Page 1

    Register and win! Www .Kaercher .Com puzzi 100 puzzi 200 59566940 07/12 deutsch 3 english 9 français 16 italiano 23 nederlands 30 español 37 português 44 dansk 51 norsk 57 svenska 63 suomi 69 Ελληνικά 75 türkçe 82 Русский 88 magyar 95 Čeština 101 slovenščina 107 polski 113 româneşte 120 slovenčina 1...

  • Page 2

    2 2.

  • Page 3: Deutsch

    Deutsch – 1 lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. – vor erster inbetriebnahme sicherheits- hinweise nr. 5.956-251 unbedingt le- sen! – bei nichtbeachtung der b...

  • Page 4: Geräteübersicht

    – 2 abbildungen siehe seite 2 1 gehäuse 2 tragegriff 3 frischwassertank mit sieb 4 schmutzwassertank, entnehmbar 5 deckel 6 schalter sprühen 7 schalter saugen 8 sprüh-/saugschlauch 9 netzkabel 10 saugrohr 11 handdüse für die polsterreinigung (option) 12 behälter für entschäummittel (puzzi 200) 13 au...

  • Page 5: Reinigungsmethoden

    – 3 몇 warnung beschädigungsgefahr. Zu reinigenden ge- genstand vor dem einsatz des gerätes an unauffälliger stelle auf farbechtheit und wasserbeständigkeit überprüfen. Zum aufsprühen von reinigungslösung den hebel am krümmer betätigen. Die zu reinigende fläche in überlappen- den bahnen überfahren. D...

  • Page 6: Transport

    – 4 krümmer vom sprüh-/saugschlauch trennen. Deckel abnehmen. Saugschlauch in den frischwassertank hängen. Siehe abbildung 9 schalter saugen drücken zum ein- schalten der saugturbine. Frischwassertank leersaugen und ge- rät ausschalten. Schmutzwasserbehälter aus dem ge- rät nehmen und leeren. Krümme...

  • Page 7: Ersatzteile

    – 5 düsenbefestigung ausrasten und her- ausziehen, düse reinigen oder austau- schen. Sieb im frischwassertank reinigen. Reinigungsmittelpumpe defekt, kun- dendienst aufsuchen. Düsenmundstück reinigen. Korrekten sitz des deckels prüfen. Dichtung am deckel und auflagefläche am gerät reinigen. Flusensi...

  • Page 8: Technische Daten

    – 6 technische daten puzzi 100 puzzi 200 netzspannung v 220-240 220-240 frequenz hz 50/60 50/60 länge netzkabel m 7,5 7,5 schutzklasse -- ii ii schutzart -- ipx4 ipx4 leistung gebläsemotor (max) w 1250 1250 nennleistung gebläsemotor w 1100 1100 leistung (tot.) w -- 1350 luftmenge (max.) l/s 54 54 un...

  • Page 9: English

    English – 1 please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – before first start-up it is definitely nec- essary to read the safety indications nr. 5.956-251! – the non-compliance of the ope...

  • Page 10: Proper Use

    – 2 this device is intended for commercial use as a wet cleaning device for carpets as de- picted in these operating instructions as well as in the descriptions and safety notes in the enclosed brochure "safety indica- tions for brush cleaning devices and spray extraction devices". Illustrations on ...

  • Page 11: Cleaning Methods

    – 3 for considerate treatment of the environ- ment use detergent economically. Fill detergent solution into the fresh wa- ter reservoir. The fill level must not ex- ceed the "max" mark. See figure 4 insert dirt water reservoir into the appli- ance and attach lid. Plug in the main plug. Press the suc...

  • Page 12: Shutting Down

    – 4 – when cleaning previously shampooed carpets, foam will be generated in the dirt water reservoir. In such a case add foam ex rm 761 to the dirt water reser- voir. If you require further information please re- quest the product information sheet and the din safety data sheet for the respective cl...

  • Page 13: Maintenance and Care

    – 5 danger danger of injury by electric shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Check high power cable, extension ca- bles and hoses for damage every time before use. Remove all water from the appliance prior to longer periods of non-use to avoid o...

  • Page 14: Ec Declaration of Conformity

    – 6 we hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the eu directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is mo...

  • Page 15: Technical Specifications

    – 7 technical specifications puzzi 100 puzzi 200 mains voltage v 220-240 220-240 frequency hz 50/60 50/60 length of mains cable m 7,5 7,5 protective class -- ii ii type of protection -- ipx4 ipx4 blower motor performance (max) w 1250 1250 nominal performance of blower motor w 1100 1100 power (tot.) ...

  • Page 16: Français

    Français – 1 lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. – lire impérativement la consigne de sé- curité no. 5.956-251 avant la première mise e...

  • Page 17: Utilisation Conforme

    – 2 cet appareil d'extraction par pulvérisation est destiné à une utilisation professionnelle en tant qu'appareil de lavage humide pour les moquettes, conformément aux descrip- tions et consignes de sécurité des pré- sentes instructions de service et des consignes de sécurité pour les appareils de n...

  • Page 18: Méthodes De Nettoyage

    – 3 몇 avertissement risque sanitaire, risque d'endommage- ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respectées. Remarque l'eau chaude (maximum 50° c) augmente l'efficacité du nettoyage. Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie. Rem...

  • Page 19: Mise Hors Service

    – 4 pêche une nouvelle salissure rapide du revêtement textile. – ne parcourir ou disposer des meubles sur la surface nettoyée qu'après le sé- chage pour empêcher les points d'ap- pui ou les tâches de rouille. – lors du nettoyage des moquettes shampouinées au préalable, de la mousse apparaît dans le ...

  • Page 20: Entreposage

    – 5 attention risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Danger risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran- cher la ...

  • Page 21: Garantie

    – 6 dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou ...

  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    – 7 caractéristiques techniques puzzi 100 puzzi 200 tension du secteur v 220-240 220-240 fréquence hz 50/60 50/60 câble d'alimentation long m 7,5 7,5 classe de protection -- ii ii type de protection -- ipx4 ipx4 puissance du moteur de soufflante (maxi) w 1250 1250 puissance nominale du moteur de sou...

  • Page 23: Italiano

    Italiano – 1 prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n. 5.956...

  • Page 24: Uso Conforme A Destinazione

    – 2 questo apparecchio di estrazione nebuliz- zante è destinato per l'uso professionale come apparecchio per la pulizia ad umido di tappeti secondo quando riportato nelle descrizioni e le avvertenze di sicurezza per dispositivi di pulizia a spazzole e apparec- chi a spruzzo-estrazione. Figure vedi p...

  • Page 25: Uso

    – 3 figure vedi pag. 2 mischiare l'acqua pulita ed il detergente in un contenitore pulito (concentrazione se- condo le indicazioni per il detergente). Vedi figura 3 몇 attenzione rischio per la salute, rischio di danneggia- mento. Osservare tutte le avvertenze relati- ve ai detergenti impiegati. Avve...

  • Page 26: Messa Fuori Servizio

    – 4 – spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo la pulizia quando sono ancora bagnati in direzione del pelo (ad es. Con una spazzola per peli o uno strofinaccio). – una impregnatura con care tex rm 762 dopo la pulizia ad umido previene che il rivestimento tessile si possa spor- care subito. – percorre ...

  • Page 27: Supporto

    – 5 attenzione pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Questo apparecchio può essere conserva- to solo in ambienti interni. Pericolo pericolo di scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima...

  • Page 28: Dichiarazione Di Conformità

    – 6 con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive ce. In caso di modifiche apportate alla mac...

  • Page 29: Dati Tecnici

    – 7 dati tecnici puzzi 100 puzzi 200 tensione di rete v 220-240 220-240 frequenza hz 50/60 50/60 lunghezza cavo di alimentazione m 7,5 7,5 grado di protezione -- ii ii protezione -- ipx4 ipx4 potenza motore della ventola (max) w 1250 1250 potenza nominale motore della vento- la w 1100 1100 potenza (...

  • Page 30: Nederlands

    Nederlands – 1 lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – voor de eerste inbedrijfstelling de vei- ligheidsaanwijzingen nr. 5.956-251 be- slist doorlezen! – bij veronachtzaming va...

  • Page 31: Reglementair Gebruik

    – 2 dat sproeiextractieapparaat is bestemd voor bedrijfsmatig gebruik voor de natte rei- niging van tapijten volgens de beschrijvin- gen en veiligheidsinstructies uit deze gebruiksaanwijzing en uit de bijgevoegde brochure veiligheidsinstructies voor bor- stelreinigingsapparaten en sproeiextractie- a...

  • Page 32: Reinigingsmethoden

    – 3 waarschuwing warm water (max. 50 °c) verhoogt de rei- nigende werking. Ter milieubescherming zuinig omspringen met reinigingsmiddelen. Reinigingsoplossing in het schoonwa- terreservoir vullen. Het vulpeil mag de markering „max“ niet overschrijden. Zie afbeelding 4 vuilwaterreservoir in het appar...

  • Page 33: Buitenwerkingstelling

    – 4 voor meer informatie gelieve het productin- formatieblad en het din-veiligheidsgege- vensblad van het overeenkomstige reinigingsmiddel aan te vragen. Schakelaar spuiten en schakelaar zui- gen uitschakelen. Hendel aan de elleboog kort bedienen om de druk te doen afnemen. Elleboog van de spuit-/zu...

  • Page 34: Hulp Bij Storingen

    – 5 zeef in het schoonwaterreservoir en pluizenzeef naast het vuilwaterreser- voir regelmatig reinigen. Zie afbeelding 11 gevaar verwondingsgevaar door elektrische schok. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken. Elektrische componenten alleen la...

  • Page 35: Eg-Conformiteitsverklaring

    – 6 hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende eg-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar g...

  • Page 36: Technische Gegevens

    – 7 technische gegevens puzzi 100 puzzi 200 netspanning v 220-240 220-240 frequentie hz 50/60 50/60 lengte elektriciteitskabel m 7,5 7,5 beschermingsklasse -- ii ii beveiligingsklasse -- ipx4 ipx4 vermogen ventilatormotor (max) w 1250 1250 nominaal vermogen ventilatormotor w 1100 1100 vermogen (tot....

  • Page 37: Español

    Español – 1 antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.95...

  • Page 38: Uso Previsto

    – 2 este aparato de extracción por pulveriza- ción está diseñado para el uso comercial como dispositivo de limpieza en húmedo para moquetas, de acuerdo con este ma- nual de instrucciones así como en las indi- caciones de seguridad para dispositivos de limpieza con cepillos y dispositivos pulveri- za...

  • Page 39: Métodos De Limpieza

    – 3 véase la figura 3 몇 advertencia peligro para la salud, peligro de daños. Se deben respetar todas las indicaciones que incluyen los detergentes. Nota el agua caliente aumenta (máx. 50ºc) el efecto de limpieza. Utilice los detergentes con moderación para no perjudicar el medio ambiente. Introducir...

  • Page 40: Puesta Fuera De Servicio

    – 4 – al limpiar moquetas que hayan sido tra- tadas con champú previamente, se for- ma espuma en el depósito de agua sucia. En este caso, introducir la espu- ma ex rm 761 en el depósito de agua sucia. Para obtener más información, solicitar la hoja de información del producto y la hoja de datos de s...

  • Page 41: Cuidados Y Mantenimiento

    – 5 peligro peligro de lesiones por descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Comprobar si tienen daños el cable de alimentación, cable alargador y man- gueras antes de cada puesta en mar- cha. Para evitar los olores, vaciar tod...

  • Page 42

    – 6 por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondient...

  • Page 43: Datos Técnicos

    – 7 datos técnicos puzzi 100 puzzi 200 tensión de red v 220-240 220-240 frecuencia hz 50/60 50/60 largo del cable de alimentación m 7,5 7,5 clase de protección -- ii ii categoria de protección -- ipx4 ipx4 potencia del motor de ventilación (máx) w 1250 1250 potencia nominal del motor del venti- laci...

  • Page 44: Português

    Português – 1 leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível...

  • Page 45: Que Se Destina A Máquina

    – 2 este aparelho extractor de névoa destina- se à utilização profissional como aparelho de limpeza a húmido para carpetes, de acordo com as descrições e avisos de se- gurança mencionados no manual de instru- ções que contém avisos de segurança para aparelhos de limpeza de escova e aparelhos de extr...

  • Page 46: Métodos De Limpeza

    – 3 몇 advertência perigo de saúde, perigo de danos. Respei- tar todos os avisos referentes aos deter- gentes utilizados. Aviso Água quente (máx. 50 °c) aumenta o efeito de limpeza. Não utilize mais detergente do que neces- sário para não prejudicar inutilmente o am- biente. Inserir solução de limpez...

  • Page 47: Colocar Fora De Serviço

    – 4 – durante a limpeza de alcatifas que fo- ram previamente tratadas com champô é criada espuma no depósito da água suja. Neste caso deve aplicar espuma ex rm 761 no depósito de água suja. Para mais informações requisite a folha in- formativa do produto e a ficha técnica de segurança din do respect...

  • Page 48: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 5 de modo a evitar odores desagradá- veis deve-se retirar toda a água do apa- relho antes de longos tempos de paragem. Limpar regularmente o filtro do depósito de água limpa e o filtro de fios ao lado do depósito de água suja. Ver figura 11 perigo perigo de ferimentos por choque eléctrico. Desliga...

  • Page 49: Declaração De Conformidade

    – 6 declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas directivas ce por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso...

  • Page 50: Dados Técnicos

    – 7 dados técnicos puzzi 100 puzzi 200 tensão da rede v 220-240 220-240 frequência hz 50/60 50/60 comprimento do cabo de rede m 7,5 7,5 classe de protecção -- ii ii tipo de protecção -- ipx4 ipx4 potência do motor do ventilador (máx) w 1250 1250 potência nominal do motor do ventila- dor w 1100 1100 ...

  • Page 51: Dansk

    Dansk – 1 læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – inden første ibrugtagelse skal sikker- hedshenvisningerne nr. 5.956-251 læ- ses! – hvis driftsvejledningen og sikkerheds- anvisningerne ikke ove...

  • Page 52: Oversigt Over Maskinen

    – 2 se figurerne på side 2 1 hus 2 bæregreb 3 ferskvandstank med siv 4 snavsevandstank, aftageligt 5 dæksel 6 kontakt sprøjtning 7 kontakt sugning 8 sprøjte-/sugeslange 9 netkabel 10 sugerør 11 hånddyse til rensning af polstre (option) 12 beholder til afskumningsmiddel (puzzi 200) 13 opbevaringsrum ...

  • Page 53: Rensemetoder

    – 3 tryk kontakt "suge" for at tænde suge- turbinen. Tryk kontakt "sprøjte" for at tænde ren- semiddelpumpen. Se figur 5 몇 advarsel risiko for beskadigelse. Kontroller om gen- standen, som skal renses, er bestandigt overfor vand og farveægte. Til sprøjtning af renseopløsning, skal håndtaget på bøjni...

  • Page 54: Ud-Af-Drifttagning

    – 4 slukke kontakt sprøjte og kontakt suge betjen håndtaget på bøjningen kort for at reducere trykket. Adskil bøjningen fra sprøjte-/sugeslan- gen. Fjern dækslet. Hæng sugeslangen ind i ferskvandstan- ken. Se figur 9 tryk kontakt "suge" for at tænde suge- turbinen. Udsug ferskvandstanken og afbryd m...

  • Page 55: Reservedele

    – 5 rens ferskvandstankens siv. Rensemiddelpumpe defekt, kontakt kundeservice. Rens dysemundstykket. Kontroller den korrekte placering af dækslet. Rens tætningen på dækslet og pålæg- ningsfladen på maskinen. Rens fnugfilteret. Kontroller om sugeslangerne er tilstop- pet, rens ved behov. Påfyld fersk...

  • Page 56: Tekniske Data

    – 6 tekniske data puzzi 100 puzzi 200 netspænding v 220-240 220-240 frekvens hz 50/60 50/60 længde strømkablet m 7,5 7,5 beskyttelsesklasse -- ii ii kapslingsklasse -- ipx4 ipx4 kapacitet blæsemotor (max) w 1250 1250 nominel kapacitet blæsemotor w 1100 1100 effekt (samlet) w -- 1350 luftmængde (max....

  • Page 57: Norsk

    Norsk – 1 før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste ei- er. – før første igangsetting må sikkerhetsin- struksjonene nr. 5.956-251 ubetinget leses! – hvis bruksanvisningen og sikkerhets- anvi...

  • Page 58: Apparatoversikt

    – 2 se side 2 for illustrasjoner 1 hus 2 bærehåndtak 3 rentvannstank med sil 4 bruktvannstank, avtakbar 5 deksel 6 sprute-/bryter 7 suge-/bryter 8 sprute/sugeslange 9 nettledning 10 sugerør 11 hånddyse for møbelrengjøring (ekstra- utstyr) 12 beholder for skummemiddel (puzzi 200) 13 oppbevaringsrom f...

  • Page 59: Vaskemetoder

    – 3 trykk suge-/bryteren for å kople inn suge-/turbinen. Trykk sprute-/bryteren for å kople inn rengjøringsmiddelpumpen. Se figur 5 몇 advarsel fare for skade. Prøv gjenstanden som skal renses på motstandsdyktighet mot vann og fargeekthet, på et lite synlig sted før bruk. Betjen spaken på bendet for ...

  • Page 60: Stans Av Driften

    – 4 kople sprute-/bryter og suge-/bryter ut. Betjen kort spaken på bendet for å re- dusere trykket. Skill bendet fra sprute/sugeslangen. Ta av dekselet. Heng sugeslangen.I ferskvannstanken. Se figur 9 trykk suge-/bryteren for å kople inn suge-/turbinen. Sug ferskvannstanken tom og kople ap- paratet ...

  • Page 61: Reservedeler

    – 5 rens dysemunnstykket. Kontroller at dekselet sitter korrekt. Rens pakningen på dekselet og bære- flaten på apparatet. Rengjør losil. Kontroller slangene for tilstopping, ren- gjør ved behov. Fyll opp ferskvannstanken. – det er kun tillatt å anvende tilbehør og reservedeler som er godkjent av pro...

  • Page 62: Tekniske Data

    – 6 tekniske data puzzi 100 puzzi 200 nettspenning v 220-240 220-240 frekvens hz 50/60 50/60 lang strømkabel m 7,5 7,5 beskyttelsesklasse -- ii ii beskyttelsestype -- ipx4 ipx4 effekt viftemotor (maks) w 1250 1250 nominell effekt viftemotor w 1100 1100 effekt (tot.) w -- 1350 luftmengde (maks.) l/s ...

  • Page 63: Svenska

    Svenska – 1 läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. – läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 före första användningstillfället! – om bruksanvisningen och säkerhets- anvisningarna i...

  • Page 64: Översikt Aggregat

    – 2 figurer, se sida 2 1 hölje 2 bärhandtag 3 färskvattentank med sil 4 smutsvattentank, avtagbar 5 lock 6 reglage sprayning 7 reglage sugning 8 spray-/sugslang 9 nätkabel 10 sugrör 11 handmunstycke för textilrengöring (till- val) 12 behållare för antiskumningsmedel (puzzi 200) 13 förvaringsfack för...

  • Page 65: Rengöringsmetoder

    – 3 tryck på reglaget för sugning för att starta sugturbinen. Tryck på reglaget för sprayning för att starta rengöringsmedelspumpen. Se bild 5 몇 varning skaderisk. Välj en mindre synlig yta och testa att det föremål som skall rengöras är färgäkta och tål vatten innan aggregatet används. Tryck på spa...

  • Page 66: Ta Ur Drift

    – 4 stäng av reglagen för sugning och för sprayning. Drag kort i spaken på rörkröken för att släppa på trycket. Skilj rörkröken från spray-/sugslangen. Tag av lock. Häng sugslangen i färskvattentanken. Se bild 9 tryck på reglaget för sugning för att starta sugturbinen. Sug färskvattentanken tom och ...

  • Page 67: Reservdelar

    – 5 haka loss och drag ut munstyckeshålla- ren, rengör munstycket eller byt ut. Rengör silen i färskvattentanken rengöringsmedelspump defekt, kon- takta kundtjänst. Rengör dysmunstycke. Kontrollera att locket sitter ordentligt fast. Rengör tätning på lock och anlägg- ningsyta på aggregatet. Rengör l...

  • Page 68: Tekniska Data

    – 6 tekniska data puzzi 100 puzzi 200 nätspänning v 220-240 220-240 frekvens hz 50/60 50/60 längd nätkabel m 7,5 7,5 skyddsklass -- ii ii skydd -- ipx4 ipx4 effekt fläktmotor (max) w 1250 1250 märkeffekt fläktmotor w 1100 1100 effekt (total) w -- 1350 luftmängd (max.) l/s 54 54 undertryck (max.) kpa...

  • Page 69: Suomi

    Suomi – 1 lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. – lue turvaohjeet nro 5.956-251 ehdotto- masti ennen laitteen ensimmäistä käyt- tökertaa! – käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot- ta jättäminen voi...

  • Page 70: Laitteen Yleiskuvaus

    – 2 kuvat, katso sivu 2 1 kotelo 2 kantokahva 3 tuorevesisäiliö sihdillä 4 likavesisäiliö, irrotettava 5 kansi 6 suihkutuskytkin 7 imukytkin 8 suihkutus-/imuletku 9 verkkokaapeli 10 imuputki 11 käsisuulake verhoilujen puhdistami- seen (valinnainen) 12 säiliö vaahdonpoistoaineelle (puzzi 200) 13 säil...

  • Page 71: Puhdistusmenetelmät

    – 3 käynnistä imuturbiini painamalla imu- kytkintä. Käynnistä puhdistusainepumppu pai- namalla suihkutuskytkintä. Katso kuva 5 몇 varoitus vaurioitumisvaara. Tarkista puhdistettavan kohteen värien- ja vedenkestävyys huo- maamattomassa kohdassa ennen laitteen käyttämistä. Käytä kahvakäyrässä olevaa vi...

  • Page 72: Käytön Lopettaminen

    – 4 kytke suihkutus ja imu kytkimillään pois päältä. Paina hetken aikaa kahvakäyrässä ole- vaa vipua paineen poistamiseksi. Irrota kahvakäyrä suihkutus-/imuletkus- ta. Poista kansi. Laita imuletkun pää tuorevesisäiliöön. Katso kuva 9 käynnistä imuturbiini painamalla imu- kytkintä. Ime tuorevesisäili...

  • Page 73: Varaosat

    – 5 täytä tuorevesisäiliö. Tarkasta tuorevesiletkun liittimien kun- nollinen kiinnitys. Vapauta suuttimen lukitus ja vedä irti, puhdista tai vaihda suutin. Puhdista tuorevesisäiliön sihti. Puhdistusainepumppu rikki, ota yhteys asiakaspalveluun. Puhdista suuttimen suukappale. Tarkasta kannen tiiviys....

  • Page 74: Tekniset Tiedot

    – 6 tekniset tiedot puzzi 100 puzzi 200 verkkojännite v 220-240 220-240 taajuus hz 50/60 50/60 verkkokaapelin pituus m 7,5 7,5 kotelointiluokka -- ii ii suojatyyppi -- ipx4 ipx4 teho puhallinmoottori (maks.) w 1250 1250 nimellisteho puhallinmoottori w 1100 1100 teho (yhteensä) w -- 1350 ilmamäärä (m...

  • Page 75: Πίνακας

    – 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη . – Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ . 5.956-251! – Η μη ...

  • Page 76: Σύνοψη

    – 2 σες οδηγίες χρήσεως , καθώς και στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο υποδείξεων ασφαλείας , για μηχανήματα καθαρισμού με βούρτσες και για μηχανήματα ψεκασμού . Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Περίβλημα 2 Λαβή μεταφοράς 3 Δεξαμενή φρέσκου νερού με φίλτρο 4 Δεξαμενή βρώμικου νερού , αφαιρούμενη 5 Κάλυμμα 6 Διακόπ...

  • Page 77: Τρόποι

    – 3 몇 Προειδοποίηση Κίνδυνος για την υγεία , κίνδυνος βλάβης . Τηρείτε όλες τις υποδείξεις που συνοδεύ - ουν τα χρησιμοποιούμενα απορρυπαντικά . Υπόδειξη Το ζεστό νερό ( έως 50 °c) αυξάνει την κα - θαριστική δράση . Προστατέψτε το περιβάλλον κάνοντας οικο - νομία στη χρήση των απορρυπαντικών . Γεμίσ...

  • Page 78: Απενεργοποίηση

    – 4 υγρά προς την κατεύθυνση του πέλους ( π . χ . με ειδικές σκούπες ή βούρτσες ). – Ο εμποτισμός με care tex rm 762 μετά τον υγρό καθαρισμό αποτρέπει τη γρήγορη ρύπανση της υφασμάτινης επένδυσης . – Μην πατάτε ή μην τοποθετείτε έπιπλα πάνω στις καθαρισμένες επιφάνειες πριν στεγνώσουν , ώστε να αποφ...

  • Page 79: Αποθήκευση

    – 5 Προσοχή Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης ! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής . Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους . Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπληξίας . Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή , απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβ...

  • Page 80: Ανταλλακτικά

    – 6 – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά , τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής – Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ - λ...

  • Page 81: Τεχνικά

    – 7 Τεχνικά χαρακτηριστικά puzzi 100 puzzi 200 Τάση ηλεκτρικού δικτύου v 220-240 220-240 Συχνότητα hz 50/60 50/60 Μήκος τροφοδοτικού καλωδίου m 7,5 7,5 Κατηγορία προστασίας -- ii ii Είδος προστασίας -- ipx4 ipx4 Ισχύς κινητήρα ανεμιστήρα ( μέγ .) w 1250 1250 Ονομαστική ισχύς κινητήρα ανεμιστή - ρα w...

  • Page 82: Türkçe

    Türkçe – 1 cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.956-251 numa- ral ı güvenlik uyar ı lar ı n ı mutla...

  • Page 83: Cihaza Genel Bak

    – 2 Ş ekiller bkz. Sayfa 2 1 muhafaza 2 ta ş ı ma kolu 3 süzgeçli temiz su deposu 4 pis su tank ı , ç ı kart ı labilir 5 kapak 6 püskürtme ş alteri 7 emme ş alteri 8 püskürtme/emme hortumu 9 elektrik kablosu 10 emme borusu 11 minder temizleme için el memesi (opsi- yon) 12 köpük alma maddesi haznesi ...

  • Page 84: Temizlik Yöntemleri

    – 3 Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Emme türbinini çal ı ş t ı rmak için emme ş alterine bas ı n. Temizlik maddesi pompas ı n ı çal ı ş t ı r- mak için püskürtme ş alterine bas ı n. Bkz. Ş ekil 5 몇 uyar ı hasar görme tehlikesi. Cihaz ı kullanmadan önce, temizlenecek cisimde solabilecek noktalar ve suya ka...

  • Page 85: Kullan

    – 4 püskürtme ş alteri ve emme ş alterini ka- pat ı n. Bas ı nc ı bo ş altmak için manifolttaki kola k ı sa süreli bas ı n. Manifoldu püskürtme/emme hortumun- dan ay ı r ı n. Kapa ğ ı ç ı kart ı n. Emme hortumunu temiz su deposuna as ı n. Bkz. Ş ekil 9 emme türbinini çal ı ş t ı rmak için emme ş alt...

  • Page 86: Yedek Parçalar

    – 5 meme sabitlemesini gev ş etin ve d ı ş ar ı çe- kin, memeyi temizleyin ya da de ğ i ş tirin. Temiz su deposundaki süzgeci temizleyin. Temizlik maddesi pompas ı ar ı zal ı , mü ş - teri hizmetlerini aray ı n. Meme a ğ ı z parças ı n ı temizleyin. Kapa ğ ı n do ğ ru oturmas ı n ı kontrol edin. Kap...

  • Page 87: Teknik Bilgiler

    – 6 teknik bilgiler puzzi 100 puzzi 200 Ş ebeke gerilimi v 220-240 220-240 frekans hz 50/60 50/60 elektrik kablosunun uzunlu ğ u m 7,5 7,5 koruma s ı n ı f ı -- ii ii koruma ş ekli -- ipx4 ipx4 fan motorunun gücü (maks.) w 1250 1250 fan motorunun nominal gücü w 1100 1100 güç (toplam) w -- 1350 hava ...

  • Page 88: Оглавление

    – 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после этого действуйте соответ - ственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле - дующего владельца . – Перед первым вводом в эксплуата - цию обязательно прочтите указания по техни...

  • Page 89: Использование

    – 2 Этот разбрызгивающий экстрактор предназначен для промышленного при - менения в качестве аппарата для влаж - ной уборки напольных ковровых покрытий в соответствии с положения - ми , приведенными в руководстве по эк - сплуатации и в указаниях по технике безопасности , при работе со щеточными моющи...

  • Page 90: Эксплуатация

    – 3 Изображения прибора см . на стр . 2 Смешать чистую воду и моющее средство в чистом резервуаре ( кон - центрация в соответствии с указани - ям для моющего средства ) см . рисунок 3 몇 Предупреждение Опасность для здоровья , опасность повреждения . Соблюдать все указания по дозировке , прилагаемые ...

  • Page 91: Вывод

    – 4 – Работать всегда по направлению от очи - щенной поверхности к неочищенной . – Чем более чувствительна повер - хность ( дорожка в восточном стиле , ковер в стиле бербер , обивочный ма - териал ), тем меньшую концентрацию моющего средства устанавливать . – Напольное ковровое покрытие из джутовой ...

  • Page 92: Внимание

    – 5 Внимание ! Опасность получения травм и повре - ждений ! При транспортировке следу - ет обратить внимание на вес устройства . При транспортировке всасывающую трубку положить на рукоятку для но - шения и зацепить распылительный / всасывающий шланг за крючок . При перевозке аппарата в транспор - тн...

  • Page 93: Запасные

    – 6 – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части , использование которых было одо - брено изготовителем . Использова - ние оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж - ную и бесперебойную работу прибо - ра . – Выбор наиболее часто необходимых запчастей вы ...

  • Page 94: Технические

    – 7 Технические данные puzzi 100 puzzi 200 Напряжение сети v 220-240 220-240 Частота hz 50/60 50/60 Длина сетевого шнура m 7,5 7,5 Класс защиты -- ii ii Тип защиты -- ipx4 ipx4 Мощность двигателя нагнетателя ( макс .) w 1250 1250 Номинальная мощность двигателя нагнетателя w 1100 1100 Мощность ( полн...

  • Page 95: Magyar

    Magyar – 1 a készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. – az els ő üzembe helyezés el ő tt minden- képpen olvassa el az 5.956-251 sz. Biz- tonsági utasításokat!...

  • Page 96: Készülék Felépítése

    – 2 Ábrákat lásd a 2. Oldalon 1 ház 2 fogantyú 3 friss víz tartály sz ű r ő vel 4 szennyvíztartály, kivehet ő 5 fedél 6 szórás kapcsolója 7 szívás kapcsolója 8 szóró-/szívótöml ő 9 hálózati kábel 10 szívócs ő 11 kézi szórófej kárpit tisztításhoz (opcio- nális) 12 habtalanító tartálya (puzzi 200) 13 ...

  • Page 97: Tisztítási Módszerek

    – 3 nyomja meg a szívás kapcsolót a szí- vóturbina bekapcsolásához. Nyomja meg a szórás kapcsolót a tisz- títószer-szivattyú bekapcsolásához. Lásd 5. ábra 몇 figyelem! Rongálódásveszély. A készülék üzemelte- tése el ő tt ellen ő rizze a tisztítandó tárgy színtartóságát és vízállóságát egy felt ű nés-...

  • Page 98: Üzemen Kívül Helyezés

    – 4 kapcsolja ki a permetezés kapcsolót és a szívás kapcsolót. Rövid ideig m ű ködtesse a kart a kö- nyökcs ő nél a nyomás csökkentéséhez. A könyökcsövet válassza le a permete- z ő -/szívótöml ő r ő l. Vegye le a fedelet. A szívótöml ő t lógassa a tiszta víz tartályba. Lásd 9. ábra nyomja meg a szív...

  • Page 99: Alkatrészek

    – 5 pattintsa ki a szívófej rögzítést, és húz- za ki, tisztítsa meg vagy cserélje ki a szívófejet. Tisztítsa meg a sz ű r ő t a tiszta víz tar- tályban. A tisztítószer-szivattyú meghibásodott, keresse fel a szerviz szolgálatot. Tisztítsa meg a szívófejet. Ellen ő rizze a fedél helyes elhelyezke- dés...

  • Page 100: Szaki Adatok

    – 6 m ű szaki adatok puzzi 100 puzzi 200 hálózati feszültség v 220-240 220-240 frekvencia hz 50/60 50/60 hálózati kábel hosszúsága m 7,5 7,5 védelmi osztály -- ii ii védelmi fokozat -- ipx4 ipx4 ventilátor motorjának teljesítménye (max.) w 1250 1250 ventilátor motor névleges teljesítmé- nye w 1100 1...

  • Page 101: Eština

    Eština – 1 p ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. – p ř ed prvním uvedením do provozu si bezpodmíne č n ě p ř e č t ě te bezpe č nostní pokyny č . 5.956-251! – v p ...

  • Page 102: Ehled Za

    – 2 ilustrace viz stránka 2 1 plášt' 2 držadlo 3 nádrž na č istou vodu se sítem 4 nádrž na zne č išt ě nou vodu, odnímatel- ná 5 kryt 6 spína č st ř íkání 7 spína č sání 8 st ř íkací / sací hadice 9 sít'ový kabel 10 sací hubice 11 ru č ní hubice na č išt ě ní polštá řů (na p ř á- ní) 12 nádoba na od...

  • Page 103: Isticí Metody

    – 3 zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Stiskn ě te tla č ítko sání a zapn ě te sací turbínu. Stiskn ě te tla č ítko st ř íkání a zapn ě te č erpadlo č isticího prost ř edku. Viz obrázek 5 몇 upozorn ě ní nebezpe č í poškození. P ř ed použitím za ř í- zení vyzkoušejte p ř edm ě t ur č ený k č i...

  • Page 104: Zastavení Provozu

    – 4 pot ř ebujete-li další informace, vyžádejte si k p ř íslušnému č isticímu prost ř edku doku- ment s informacemi o výrobku a bezpe č - nostní datový list podle din. Vypn ě te spína č st ř íkání a spína č sání. Krátce stiskn ě te pá č ku na koleni, č ímž snížíte tlak. Odd ě lte koleno od st ř íkac...

  • Page 105: Náhradní Díly

    – 5 napl ň te nádrž na č erstvou vodu zkontrolujte spojky na hadici na č ers- tvou vodu, zda jsou správn ě umíst ě ny. Odjist ě te upevn ě ní hubice, vytáhn ě te ji a vy č ist ě te nebo vym ěň te. Vy č ist ě te síto v nádrži na č erstvou vodu. Č erpadlo na č isticí prost ř edek je vadné, vyhledejte ...

  • Page 106: Technické Údaje

    – 6 technické údaje puzzi 100 puzzi 200 nap ě tí sít ě v 220-240 220-240 frekvence hz 50/60 50/60 délka sí ť ového kabelu m 7,5 7,5 ochranná t ř ída -- ii ii ochrana -- ipx4 ipx4 výkon motoru dmychadla (max) w 1250 1250 jmenovitý výkon motoru dmychadla w 1100 1100 výkon (celk.) w -- 1350 množství vz...

  • Page 107: Slovenšina

    Slovenšina – 1 pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. – pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-251! – v primeru neupoštevanja navodila za ...

  • Page 108: Pregled Naprave

    – 2 slike glejte na strani 2 1 ohišje 2 ro č aj 3 rezervoar za svežo vodo s sitom 4 rezervoar za umazano vodo, snemljiv 5 pokrov 6 stikalo za pršenje 7 stikalo za sesanje 8 gibka pršilna/sesalna cev 9 omrežni kabel 10 sesalna cev 11 ro č na šoba za č iš č enje blazin (opcija) 12 posoda za protipenil...

  • Page 109: Metode

    – 3 za vklop sesalne turbine pritisnite stika- lo za sesanje. Za vklop č rpalke za č istilo pritisnite sti- kalo za pršenje. Glejte sliko 5 몇 opozorilo nevarnost poškodb. Pred uporabo aparata preverite predmet za č iš č enje na neopa- znih mestih glede obstojnosti barve in od- pornosti na vodo. Za n...

  • Page 110: Ustavitev Obratovanja

    – 4 izklopite stikalo za pršenje in stikalo za sesanje. Kratko aktivirajte ro č ico na kolenu za razgradnjo tlaka. Koleno lo č ite od gibke pršilne/sesalne cevi. Snemite pokrov. Gibko sesalno cev obesite v rezervoar za svežo vodo. Glejte sliko 9 za vklop sesalne turbine pritisnite stika- lo za sesan...

  • Page 111: Nadomestni Deli

    – 5 izsko č ite in izvlecite pritrditev šobe, šobo o č istite ali zamenjajte. O č istite sito v rezervoarju za svežo vo- do. Č rpalka za č istilo okvarjena, poiš č ite uporabniški servis. O č istite ustnik šobe. Preverite pravilen nased pokrova. O č istite tesnilo na pokrovu in površino na napravi. ...

  • Page 112: Tehni

    – 6 tehni č ni podatki puzzi 100 puzzi 200 omrežna napetost v 220-240 220-240 frekvenca hz 50/60 50/60 dolžina omrežnega kabla m 7,5 7,5 razred zaš č ite -- ii ii vrsta zaš č ite -- ipx4 ipx4 mo č motorja ventilatorja (max) w 1250 1250 nazivna mo č motorja ventilatorja w 1100 1100 mo č (skup.) w -- ...

  • Page 113: Polski

    Polski – 1 przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. – przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć u...

  • Page 114: Przegl

    – 2 i opisami bezpiecze ń stwa na temat u ż ywa- nia szczotkowych urz ą dze ń czyszcz ą cych i odkurzaczy pior ą cych. Rysunki patrz strona 2 1 obudowa 2 uchwyt do noszenia przenoszenia 3 zbiornika ś wie ż ej wody z filtrem siatko- wym 4 zbiornik brudnej wody, zdejmowany 5 pokrywa 6 prze łą cznik sp...

  • Page 115: Metody Czyszczenia

    – 3 aby zminimalizowa ć zanieczyszczenie ś ro- dowiska, ś rodków czyszcz ą cych nale ż y u ż ywa ć oszcz ę dnie. Wla ć roztwór czyszcz ą cy do zbiornika czystej wody. Poziom nape ł nienia nie mo ż e przekracza ć wska ź nika „max“. Patrz ilustracja 4 zbiornik brudnej wody w ł o ż y ć do urz ą - dzeni...

  • Page 116: Łą

    – 4 – przy czyszczeniu powierzchni wyk ł adzin dywanowych przy u ż yciu szamponu w zbiorniku brudnej wody powstaje piana. W tym przypadku do zbiornika brudnej wody umie ś ci ć pian ę ex rm 761. Dalsze informacje nt. ś rodków czyszcz ą - cych znajduj ą si ę na ulotkach informacyj- nych produktów i ar...

  • Page 117: Usuwanie Usterek

    – 5 szych przestojów, usun ąć wod ę z urz ą dzenia. Regularnie czy ś ci ć krat ę przy zbiorniku czystej wody i sito obok zbiornika brud- nej wody. Patrz rysunek 11 niebezpiecze ń stwo niebezpiecze ń stwo zranienia pr ą dem elek- trycznym. Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac w obr ę bie urz ą dz...

  • Page 118: Deklaracja Zgodno

    – 6 niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw ue dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo...

  • Page 119: Dane Techniczne

    – 7 dane techniczne puzzi 100 puzzi 200 napi ę cie zasilaj ą ce v 220-240 220-240 cz ę stotliwo ść hz 50/60 50/60 d ł ugo ść kabla sieciowego m 7,5 7,5 klasa ochronno ś ci -- ii ii stopie ń ochrony -- ipx4 ipx4 moc silnika dmuchawy (maks.) w 1250 1250 moc znamionowa silnika dmuchawy w 1100 1100 moc ...

  • Page 120: Românete

    Românete – 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. – Înainte de prima utilizare, citi ţ i neap ă rat m ă suri...

  • Page 121: Privire De Ansamblu Asupra

    – 2 pentru imagini vezi pagina 2 1 carcas ă 2 mâner pentru transport 3 rezervor de ap ă proasp ă t ă cu sit ă 4 rezervor deta ş abil de ap ă uzat ă 5 capac 6 comutator pulverizare 7 comutator aspirare 8 furtun pentru pulverizare/aspirare 9 cablu de re ţ ea 10 tub de aspirare 11 duz ă manual ă pentru...

  • Page 122: Metode De Cur

    – 3 introduce ţ i rezervorul pentru ap ă mur- dar ă în aparat ş i a ş eza ţ i capacul. Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Ap ă sa ţ i comutatorul aspirare pentru pornirea turbinei de aspirare. Ap ă sa ţ i comutatorul pulverizare pentru pornirea pompei pentru detergent. Vezi figura 5 몇 avertisment ...

  • Page 123: Scoaterea Din Func

    – 4 opri ţ i comutatorul pulverizare ş i comu- tatorul aspirare. Ac ţ iona ţ i scurt maneta de pe cot pentru depresurizare. Desprinde ţ i cotul de furtunul pentru pul- verizare/aspirare. Scoate ţ i capacul. Introduce ţ i furtunul de aspirare în rezer- vorul pentru ap ă proasp ă t ă . Vezi figura 9 a...

  • Page 124: Piese De Schimb

    – 5 desprinde ţ i ş i scoate ţ i duza, cur ăţ a ţ i-o sau schimba ţ i-o. Cur ăţ a ţ i sita din rezervorul de ap ă proasp ă t ă . Pompa pentru detergent este defect ă , contacta ţ i serviciul clien ţ i. Cur ăţ a ţ i ajutajul duzei. Verifica ţ i pozi ţ ia corect ă a capacului. Cur ăţ a ţ i garnitura d...

  • Page 125: Date Tehnice

    – 6 date tehnice puzzi 100 puzzi 200 tensiunea de alimentare v 220-240 220-240 frecven ţ a hz 50/60 50/60 lungime cablu de alimentare m 7,5 7,5 clas ă de protec ţ ie -- ii ii protec ţ ie -- ipx4 ipx4 putere motor de suflare (max.) w 1250 1250 putere nominal ă motor de suflare w 1100 1100 putere (tot...

  • Page 126: Slovenina

    Slovenina – 1 pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné ...

  • Page 127: Preh

    – 2 ilustrácie – pozri na strane 2 1 skri ň a 2 rukovä ť 3 nádrž na č istú vodu so sitom 4 nádrž na zne č istenú vodu, odoberate ľ ná 5 veko 6 vypína č striekania 7 vypína č sania 8 striekacia alebo sacia hadica 9 siet'ový kábel 10 vysávacia rúrka 11 ru č ná dýza na č istenie č alúnenia (nadštandard...

  • Page 128: Metódy

    – 3 zatla č te vypína č striekanie a tým za- pnete č erpadlo č istiaceho prostriedku. Pozrite obrázok 5 몇 pozor nebezpe č enstvo poškodenia. Pred použi- tím zariadenia na nenápadnom mieste č is- teného predmetu skontrolujte jeho farebnú stálos ť a odolnos ť vo č i vode. Na nastriekanie č istiaceho r...

  • Page 129: Vyradenie Z Prevádzky

    – 4 vypnite vypína č e striekanie a vysávanie. Na spustenie tlaku krátko zatla č te páku umiestnenú na kolene. Koleno odpojte od striekacej alebo vy- sávacej hadice. Odoberte veko. Vysávaciu hadicu zaveste do nádrže na č istú vodu. Pozrite obrázok 9 zatla č te vypína č vysávanie a tým za- pnete vysá...

  • Page 130: Náhradné Diely

    – 5 uvo ľ nite upevnenie dýzy a vytiahnite ju. Dýzu vy č istite alebo vyme ň te. Vy č istite sito v nádrži na č istú vodu. Č erpadlo na č istiaci prostriedok je chybné. Skontaktujte sa so servisnou službou zákazníkom. Vy č istite ústie dýzy. Skontrolujte správne dosadnutie veka. Vy č istite tesnenie...

  • Page 131: Technické Údaje

    – 6 technické údaje puzzi 100 puzzi 200 sie ť ové napätie v 220-240 220-240 frekvencia hz 50/60 50/60 d ĺ žka kábla elektrickej siete m 7,5 7,5 krytie -- ii ii druh krytia -- ipx4 ipx4 výkon motora ventilátora (max) w 1250 1250 menovitý výkon motora ventilátora w 1100 1100 výkon (tot.) w -- 1350 mno...

  • Page 132: Hrvatski

    Hrvatski – 1 prije prve uporabe vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – prije prvog stavljanja u pogon obvezno pro č itajte sigurnosne naputke br. 5.956- 251! – u slu č aju nepoštivanja upu...

  • Page 133: Pregled Ure

    – 2 slike pogledajte na stranici 2 1 ku ć ište 2 ru č ka za nošenje 3 spremnik svježe vode s mrežicom 4 odvojivi spremnik prljave vode 5 poklopac 6 prekida č za prskanje 7 prekida č za usisavanje 8 crijevo za prskanje/usisno crijevo 9 strujni kabel 10 usisna cijev 11 ru č ni nastavak za č iš ć enje ...

  • Page 134: Metode

    – 3 utaknite strujni utika č . Za uklju č ivanje usisne turbine pritisnite prekida č za usisavanje. Pumpa za sredstvo za pranje se uklju- č uje pritiskom na prekida č za prskanje. Vidi sliku 5 몇 upozorenje opasnost od ošte ć enja. Prije upotrebe ure đ aja na neupadljivom mjestu objekta koji ć ete č ...

  • Page 135: Stavljanje Izvan Pogona

    – 4 isklju č ite prekida č e za prskanje i usisa- vanje. Kratko pomaknite polugu na koljenu za smanjenje tlaka. Odvojite koljeno od crijeva za prskanje/ usisnog crijeva. Skinite poklopac. Usisno crijevo objesite u spremnik za svježu vodu. Vidi sliku 9 za uklju č ivanje usisne turbine pritisnite prek...

  • Page 136: Pri

    – 5 odglavite i izvucite drža č nastavka pa o č istite ili zamijenite nastavak. O č istite mrežicu u spremniku za svježu vodu. Pumpa za sredstvo za pranje je nei- spravna, obratite se servisnoj službi. O č istite otvor mlaznice. Provjerite ispravnost položaja poklop- ca. O č istite brtvu na poklopcu...

  • Page 137: Tehni

    – 6 tehni č ki podaci puzzi 100 puzzi 200 napon el. Mreže v 220-240 220-240 frekvencija hz 50/60 50/60 duljina strujnog kabela m 7,5 7,5 klasa zaštite -- ii ii zaštita -- ipx4 ipx4 maks. Snaga motora ventilatora w 1250 1250 nazivna snaga motora ventilatora w 1100 1100 ukupna snaga w -- 1350 maks. Pr...

  • Page 138: Srpski

    Srpski – 1 pre prve upotrebe vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br. 5.956-251! – u slu č aju neuvažavanja radnog ...

  • Page 139: Pregled Ure

    – 2 slike pogledajte na stranici 2 1 ku ć ište 2 ru č ka za nošenje 3 rezervoar za svežu vodu sa mrežicom 4 odvojivi rezervoar prljave vode 5 poklopac 6 prekida č za prskanje 7 prekida č za usisavanje 8 crevo za prskanje/usisno crevo 9 strujni kabal 10 usisna cev 11 ru č ni nastavak za č iš ć enje t...

  • Page 140: Metode

    – 3 pumpa za deterdžent se uklju č uje pritiskom na prekida č za prskanje. Vidi sliku 5 몇 upozorenje opasnost od ošte ć enja. Pre upotrebe ure đ aja na neupadljivom mestu objekta koji se č isti ispitajte postojanost boja i otpornost na vodu. Za prskanje rastvora deterdženta pritisnite polugu na kole...

  • Page 141: Nakon Upotrebe

    – 4 isklju č ite prekida č e za prskanje i usisavanje. Nakratko pritisnite polugu na kolenu za smanjenje pritiska. Odvojite koleno od creva za prskanje/ usisnog creva. Skinite poklopac. Usisno crevo zaka č ite u rezervoar za svežu vodu. Vidi sliku 9 za uklju č ivanje usisne turbine pritisnite prekid...

  • Page 142: Rezervni Delovi

    – 5 napunite rezervoar sveže vode. Proverite ispravnost položaja spojnica na crevu za svežu vodu. Odglavite i izvucite drža č nastavka pa o č istite ili zamenite nastavak. O č istite mrežicu u rezervoaru sveže vode. Pumpa za deterdžent je neispravna, obratite se servisnoj službi. O č istite otvor ml...

  • Page 143: Tehni

    – 6 tehni č ki podaci puzzi 100 puzzi 200 napon el. Mreže v 220-240 220-240 frekvencija hz 50/60 50/60 dužina strujnog kabla m 7,5 7,5 klasa zaštite -- ii ii stepen zaštite -- ipx4 ipx4 maks. Snaga motora ventilatora w 1250 1250 nominalna snaga motora ventilatora w 1100 1100 ukupna snaga w -- 1350 m...

  • Page 144: Съдържание

    – 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател . – Преди първото пускане в експлоата - ция непременно прочетете Упътва - нето за експлоатация № 5.956-251! – При прен...

  • Page 145: Преглед

    – 2 Виж изображенията на страница 2 1 Корпус 2 Дръжка за носене 3 Резервоар за чиста вода с цедка 4 Резервоар за мръсна вода , свалящ се 5 Капак 6 Шалтер Разпръскване 7 Шалтер Изсмуквател 8 Разпръскващ / всмукващ маркуч 9 Захранващ кабел 10 Всмукателна тръба 11 Ръчна дюза за почистване на меки мебел...

  • Page 146: Методи

    – 3 Почистващия разтвор да се напълни в резервоара за чиста вода . Нивото на напълване не трябва да надвиша - ва маркировката „max“. виж фиг . 4 Резервоарът за мръсна вода да се сло - жи в уреди и да се постави капака . Включете щепсела в електрическата мрежа . Да се натисне шалтер Изсмукване за вкл...

  • Page 147: Спиране

    – 4 За повече информация изискайте ин - формационен лист за продукта и табли - ца с параметри по безопасност по din на съответното почистващо средство . Изключете шалтер Разпръскване и шалтер Засмукване . Задействайте за кратко лоста на огъ - натата част за сваляне на налягането . Отделете огънатата...

  • Page 148: Помощ

    – 5 всяко пускане в експлоатация за ув - реждания . За избягване на лоши миризми пре - ди по - продължителни престои да се отстрани цялата вода от уреда . Почиствайте редовно цедката в резер - воара за честа вода и цедката за влак - на до резервоара за мръсна вода . виж фиг . 11 Опасност Опасност от...

  • Page 149: Декларация

    – 6 С настоящото декларираме , че цитирана - та по - долу машина съответства по концеп - ция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас , на съот - ветните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директиви - те на ЕО . При промени на машината , които не ...

  • Page 150: Технически

    – 7 Технически данни puzzi 100 puzzi 200 Напрежение от мрежата v 220-240 220-240 Честота hz 50/60 50/60 Дължина на мрежовия кабел m 7,5 7,5 Клас защита -- ii ii Вид защита -- ipx4 ipx4 Мощност на двигателя с вентила - тор ( макс ) w 1250 1250 Номинална мощност на двигателя с вентилатор w 1100 1100 М...

  • Page 151: Eesti

    Eesti – 1 enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. – enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956- 251! – kasutusjuhendi ja ohutusees...

  • Page 152: Ülevaade Seadmest

    – 2 joonised vt lk 2 1 korpus 2 kandekäepide 3 puhta vee paak sõelaga 4 musta vee paak, eemaldatav 5 kaas 6 piserduslüliti 7 imemislüliti 8 piserdus-/imivoolik 9 võrgukaabel 10 imitoru 11 käsidüüs polstrite puhastamiseks (lisa- varustus) 12 vahueemaldusvahendi paak (puzzi 200) 13 puhastusvahendi tab...

  • Page 153: Puhastamismeetodid

    – 3 vt joonist leheküljel 5 몇 hoiatus vigastusoht. Enne seadme kasutamist kontrollige puhastatavat eset mõnes silma- torkamatus kohas värvi- ja veekindluse osas. Puhastuslahuse piserdamiseks vajuta- ge kaarel olevale hoovale. Liikuge üle puhastatava pinna nii, et lii- kumisrajad osaliselt kattuksid....

  • Page 154: Kasutuselt Võtmine

    – 4 lülitage välja piserdus- ja imemislüliti. Vajutage korraks kaarel olevale lülitile rõhu alandamiseks. Lahutage kaar piserdus-/imivoolikut. Võtke kaas ära. Riputage imivoolik puhta vee paaki. Vt joonist leheküljel 9 imiturbiini sisselülitamiseks vajutage imemislülitit. Imege puhta vee paak tühjak...

  • Page 155: Varuosad

    – 5 puhastage puhta vee paagi sõela. Puhastusvahendi pump defektne, pöör- duge klienditeenindusse. Puhastage düüsi otsikut. Kontrollige, kas kaane asend on õige. Puhastage kaane tihendit ja kontaktpin- da seadmega. Puhastage ebemesõela. Kontrollige imivoolikut ummistuste osas, vajadusel puhastage. T...

  • Page 156: Tehnilised Andmed

    – 6 tehnilised andmed puzzi 100 puzzi 200 võrgupinge v 220-240 220-240 sagedus hz 50/60 50/60 toitekaabli pikkus m 7,5 7,5 elektriohutusklass -- ii ii kaitse liik -- ipx4 ipx4 ventilaatori mootori võimsus (maks.) w 1250 1250 ventilaatori mootori nimivõimsus w 1100 1100 võimsus (kogu-) w -- 1350 Õhuk...

  • Page 157: Latviešu

    Latviešu – 1 pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu ...

  • Page 158: Apar

    – 2 att ē lus skatiet 2. Lap ā 1 korpuss 2 nešanas rokturis 3 t ī r ā ū dens tvertne ar sietu 4 net ī r ā ū dens tvertne, iz ņ emama 5 v ā ks 6 skalošanas sl ē dzis 7 s ū kšanas sl ē dzis 8 smidzin ā šanas/s ū kšanas š ļū tene 9 t ī kla kabelis 10 s ū kšanas caurule 11 rokvad ī bas sprausla polster ...

  • Page 159: Šanas Metodes

    – 3 pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Lai iesl ē gtu s ū kšanas turb ī nu, nospie- diet s ū kšanas sl ē dzi. Lai iesl ē gtu t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kni, no- spiediet skalošanas sl ē dzi. Skat ī t 5. Att ē lu 몇 br ī din ā jums boj ā juma risks. Pirms apar ā ta izmantoša- nas neitr...

  • Page 160: Ekspluat

    – 4 izsl ē dziet s ū kšanas sl ē dzi un smidzin ā - šanas sl ē dzi. Lai samazin ā tu spiedienu, ī su br ī di no- spiediet l ī kuma sviru. Atvienojiet l ī kumu no smidzin ā šanas/ s ū kšanas š ļū tenes. No ņ emiet v ā ci ņ u. Iekariniet s ū kšanas š ļū teni t ī r ā ū dens tvertn ē . Skat ī t 9. Att ē...

  • Page 161: Rezerves Da

    – 5 atbr ī vojiet sprauslas stiprin ā jumu un iz- velciet sprauslu, izt ī riet vai nomainiet to. Izt ī riet t ī r ā ū dens tvertnes sietu. Boj ā ts t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū knis, uzmek- l ē jiet klientu dienestu. Izt ī riet sprauslas uzgali. P ā rbaudiet v ā ci ņ a pareizu st ā vokli. Not ī ri...

  • Page 162: Tehniskie Dati

    – 6 tehniskie dati puzzi 100 puzzi 200 barošanas t ī kla spriegums v 220-240 220-240 frekvence hz 50/60 50/60 elektr ī bas vada garums m 7,5 7,5 aizsardz ī bas klase -- ii ii aizsardz ī ba -- ipx4 ipx4 ventilatora motora jauda (maks.) w 1250 1250 ventilatora motora nomin ā l ā jauda w 1100 1100 jaud...

  • Page 163: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. – prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos reikala...

  • Page 164: Prietaiso Vaizdas

    – 2 paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 korpusas 2 rankena nešimui 3 Švaraus vandens bakas su sietu 4 išimamas užteršto vandens bakas 5 dangtis 6 purškimo jungiklis 7 siurbimo jungiklis 8 purškimo ir siurbimo žarna 9 elektros laidas 10 siurbimo vamzdis 11 rankinis antgalis minkštiems pavir- šiams valyti...

  • Page 165: Valymo B

    – 3 Į kiškite elektros laido kištuk ą . Siurbimo jungikliu į junkite siurbimo tur- bin ą . Purškimo jungikliu į junkite valymo prie- moni ų siurbl į . žr. 5 pav. 몇 Į sp ė jimas pažeidimo pavojus. Prieš naudodami prie- tais ą , nejautrioje vietoje patikrinkite, ar ne- bus valomo daikto dažai ir jo at...

  • Page 166: Naudojimo Nutraukimas

    – 4 purškimo ir siurbimo jungikli ų išjungimas. Nor ė dami sumažinti sl ė g į , spustel ė kite jung ė s ranken ą . Atskirkite jung ę nuo purškimo ar siurbi- mo žarnos. Nuimkite dangtel į . Siurbimo žarn ą į kabinkite į švaraus van- dens bak ą . žr. 9 pav. Siurbimo jungikliu į junkite siurbimo turbin...

  • Page 167: Atsargin

    – 5 atleiskite antgalio fiksatori ų , ištraukite antgal į , j į išvalykite arba pakeiskite. Išvalykite švaraus vandens bako filtr ą . Suged ę s valymo priemoni ų siurblys; kreipkit ė s į klient ų aptarnavimo skyri ų . Išvalykite purkštuko gal ą . Patikrinkite, ar gerai užd ė tas dangtis. Išvalykite ...

  • Page 168: Techniniai Duomenys

    – 6 techniniai duomenys puzzi 100 puzzi 200 tinklo į tampa v 220-240 220-240 dažnis hz 50/60 50/60 maitinimo kabelio ilgis m 7,5 7,5 apsaugos klas ė -- ii ii saugiklio r ū šis -- ipx4 ipx4 ventiliatoriaus variklio galia (maks.) w 1250 1250 nominalioji ventiliatoriaus variklio ga- lia w 1100 1100 gal...

  • Page 169: Зміст

    – 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника . – Перед першим використанням на виробництві обов ’ язково прочитайте вказівки з техніки безп...

  • Page 170: Правильне

    – 2 Цей розприскуючий екстрактор призначений для промислового застосування у якості апарату для вологого збирання підлогових килимових покриттів відповідно до положень , які наведені в посібнику з експлуатації , а також у вказівках з техніки безпеки при роботі із щітковими миючими пристроями та миюч...

  • Page 171: Експлуатація

    – 3 Див . малюнки на сторінці 2 Змішати чисту воду й мийний засіб у чистому резервуарі ( концентрація відповідно до вказівок для мийного засобу ) див . рис . 3 몇 Попередження Небезпека для здоров ' я , небезпека ушкодження . Дотримуватись всіх вказівок по дозуванню , які додаються до мийних засобів ...

  • Page 172: Зняття

    – 4 – Чим більш чутлива поверхня ( доріжка в східному стилі , килим у стилі бербер , оббивний матеріал ), тим меншу концентрацію мийного засобу встановлювати . – Підлогове килимове покриття із джутової тканини при вологій обробці може зморщитися й полиняти . – Високоворсові килими після очищення чис...

  • Page 173: Зберігання

    – 5 Увага ! Небезпека отримання травм та ушкоджень ! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою . При транспортуванні усмоктувальну трубку покласти на рукоятку для носіння й зачепити розпилювальний / усмоктувальний шланг за гачок . При перевезенні апарату в транспортних засобах слід вр...

  • Page 174: Запасні

    – 6 Долити воду в резервуар для чистої води . – При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини , що надаються виробником . Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії , щоб можна було безпечно та без перешкод використовувати пристрій . – Асортимен...

  • Page 175: Технічні

    – 7 Технічні характеристики puzzi 100 puzzi 200 Номінальна напруга v 220-240 220-240 Частота hz 50/60 50/60 Довжина мережевого кабелю m 7,5 7,5 Клас захисту -- ii ii Ступінь захисту -- ipx4 ipx4 Потужність двигуна нагнітача ( макс .) w 1250 1250 Номінальна потужність двигуна нагнітача w 1100 1100 По...

  • Page 176

    – 1.

  • Page 177

    2.

  • Page 178

    06/12 ae karcher fze, p.O. Box 17416, jebel ali free zone (south), dubai, united arab emirates, +971 4 886-1177, www.Kaercher.Com ar kärcher s.A., urugguay 2887 (1646) san fernando, pcia. De buenos aires +54-11 4506 3343, www.Karcher.Com.Ar at alfred kärcher ges.M.B.H., lichtblaustraße 7, 1220 wien,...