Karcher SV 1902 Manual

Other manuals for SV 1902: Instruction Manual, Manual

Summary of SV 1902

  • Page 1

    Register and win! Ww w.Karcher .Com 59616330 12/12 sv 1902 ΔϳΒήόϠ 277 deutsch 4 english 14 français 24 italiano 34 nederlands 44 español 54 português 64 dansk 74 norsk 83 svenska 92 suomi 101 Ελληνικά 110 türkçe 121 Русский 131 magyar 142 Čeština 152 slovenščina 161 polski 170 româneşte 180 slovenči...

  • Page 2

    2.

  • Page 3

    3 9 8 10 6 11 3 5 4 2 1 15 19 21 22 23 17 18 20 16 14 15 12 13 7.

  • Page 4: Inhaltsverzeichnis

    – 4 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Verwenden sie dieses gerät ausschließ- lich für den privathaushalt. Das gerät ist für die erzeug...

  • Page 5: Gerätebeschreibung

    – 5 der lieferumfang ihres gerätes ist auf der verpackung abgebildet. Prüfen sie beim auspacken den inhalt auf vollständigkeit. Bei fehlendem zubehör oder bei transport- schäden benachrichtigen sie bitte ihren händler. Bitte abbildungsseiten ausklappen! 1 hauptschalter 2 dampfkesselschalter 3 kontro...

  • Page 6

    – 6 netzanschlussleitung, sicherheitsver- schluss und dampfschlauch. Beschädigte netzanschlussleitung un- verzüglich durch autorisierten kunden- dienst/elektro-fachkraft austauschen lassen. Beschädigten dampfschlauch unver- züglich austauschen. Es darf nur ein vom hersteller empfohlener dampf- schla...

  • Page 7: Vorbereiten

    – 7 Überfahren, quetschen, zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die netzleitungen vor hitze, Öl und scharfen kanten schützen. Während des befüllens mit wasser das gerät ausschalten und netzstecker zie- hen. Niemals lösungsmittel, lösungsmittel- haltige flüssigkeiten oder unverdün...

  • Page 8: Betrieb

    – 8 ständig biologisch abbaubar. Eine leichte schaumbildung während des betriebs ist normal und führt zu keiner beeinträchti- gung der funktion. Setzen sie den wasserfilter-einsatz (19) wieder in den wasserfilter-behälter (17) ein. Heben sie den handgriff (18) des was- serfilter-behälters und setzen...

  • Page 9

    – 9 chen der anzeige der kontrolllampen - saugleistung. Hat der schmutzwasserpegel im was- serfilter-behälter (17) den höchststand erreicht, wird die saugfunktion automa- tisch blockiert (es ist dann eine höhere drehzahl des motors hörbar). Achtung! Schalten sie das gerät aus. Das unmittel- bare ern...

  • Page 10: Anwendung Des Zubehörs

    – 10 drücken sie den hauptschalter (1). Ziehen sie das netzkabel aus der steckdose. Trennen sie den dampfstecker (b1) vom gerät. Halten sie dazu die dampf- steckerarretierung (b2) gedrückt und ziehen sie den dampfstecker aus der gerätesteckdose (abb. 6a). Hinweis: reinigen sie immer alle benutz- ten...

  • Page 11

    – 11 vorhandene einsätze zur seite heraus- ziehen. Die gewünschten einsätze seitlich ein- schieben (abb. C). Hinweis: die borstenlamelle mit ausspa- rungen vorne und die zweite borstenlamel- le hinten an der düse einschieben. Beim einschieben der gummilamelle (d3) darauf achten, dass ihre glatte sei...

  • Page 12: Pflege Und Wartung

    – 12 몇 gefahr pflege- und wartungsarbeiten nur bei ge- zogenem netzstecker und abgekühltem gerät durchführen. Lassen sie die zubehörteile vollständig trocknen, bevor sie sie aufräumen. Stellen sie die bürsten beim erkalten und trocknen nicht auf die borsten, da- mit diese sich nicht verformen können...

  • Page 13: Hilfe Bei Störungen

    – 13 störungen haben oft einfache ursachen, die sie mit hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im zweifelsfall oder bei hier nicht genannten störungen wenden sie sich bitte an den autorisierten kundendienst. Gefahr wartungsarbeiten nur bei gezogenem netzstecker und abgekühltem dampfrei...

  • Page 14: Contents

    – 4 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This appliance is designed for domestic use only. The machine is designed for generating steam and vacuum cleaning spilled li...

  • Page 15: Description of The Appliance

    – 5 the scope of delivery of your appliance is il- lustrated on the packaging. Check the con- tents of the appliance for completeness when unpacking. In the event of missing accessories or any transport damage, please contact your dealer. Please unfold the pages with the diagrams! 1 main switch 2 st...

  • Page 16

    – 6 if the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician. Please arrange for the immediate ex- change of a damaged steam hose. You may only use a steam hose that is rec- ommended by the manufacturer (see spare parts list...

  • Page 17: Preparing The Appliance

    – 7 tone) into the water reservoir as these substances affect the materials used on the appliance. The appliance must provide of a stable ground. Do not place the machine on heat-sen- sitive surfaces. Do not place the machine in the vicinity of swtich-on stoves, electrical ovens or other sources of ...

  • Page 18

    – 8 all accessories can be installed directly at the handle (a) or at the steam suction tubes (c) in the following manner. Note:handle (a) has a child safety lock (a2) that prevents accidental steam re- lease. It is recommended that you activate the child safety lock (press it towards the left) whil...

  • Page 19

    – 9 press the main switch (1). The first stage of the indicator lamps - vacuum cleaning (5) starts to blink. Press the steam boiler switch (2); it then glows. Wait till the indicator lamp - pressure level (4) glows. The machine is now ready for steam operations. Press the steam switch (a4) on the ha...

  • Page 20: How to Use The Accessories

    – 10 empty the water filter container by tilting it in the direction of the pouring device (fig. 10). Remove the pipe benders (23) from the fil- ter casing with the micro-perforation grid (22) till it is fully detached (fig. 11a). Remove all components and wash them under flowing water. (replace the...

  • Page 21: Maintenance and Care

    – 11 extension (e1): this is an accessory that can be used for optimal cleaning of areas that are very difficult to access. Ideal for cleaning room heaters, door- posts, windows, rolling shutter, sanitary units. The use of hand-suction nozzle is used for glass and mirror surfaces, smooth surfaces in...

  • Page 22: Troubleshooting

    – 12 note! Let the hepa filter dry but keep it away from any sources of light or heat. Insert only the dry hepa filter back into the machine. Replace the hepa filter if found to be damaged. Clean the hepa filter regularly at inter- vals of 4 months. Ensure that the hepa filter (15) is posi- tioned c...

  • Page 23: Technical Specifications

    – 13 subject to technical modifications! Technical specifications electrical connection voltage 220-240 1~50 v hz protection class ip x4 protective class i performance data boiler capacity 1250 w rated power turbine 1050 w max. Steam pressure 0,4 mpa heating time per litre of water 10 minutes max. S...

  • Page 24: Table Des Matières

    – 4 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour un usage privé. Cet appareil est c...

  • Page 25: Description De L’Appareil

    – 5 l'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l’intégralité du matériel. S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, infor- mer immédiatement le revendeur. Déplier les pages d'illustration ! 1 interrupteur princip...

  • Page 26

    – 6 avant l’utilisation, vérifier que l'appareil et les accessoires sont en parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Contrôler en particu- lier les câbles d'alimentation secteur, le verrouillage de sécurité et le flexible de vapeur. Un câble d’alimentation endomm...

  • Page 27: Préparation

    – 7 en cas de chute, l'appareil doit être contrôlé par un service après-vente agréé. En effet, des dommages in- ternes sont susceptibles de nuire à la sécurité du produit. Attention veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin...

  • Page 28: Fonctionnement

    – 8 replacer l'unité du filtre à eau (19) dans le bac du filtre à eau (17). Relever la poignée (18) du bac du filtre à eau et insérer de nouveau le bac du filtre à eau (17) dans l'appareil. Amener la poignée (18) dans sa posi- tion initiale sur le bac du filtre à eau jus- qu'à ce qu'elle s'enclenche...

  • Page 29

    – 9 remarque : les chiffres des niveaux correspondent à l'affichage des té- moins de contrôle - aspiration. Lorsque le niveau maximal d'eau sale est atteint dans le bac du filtre à eau (17), la fonction d'aspiration est auto- matiquement bloquée (on entend que le régime du moteur est plus élevé). At...

  • Page 30: Utilisation Des Accessoires

    – 10 en cas de brève interruption des travaux de nettoyage, il est possible de placer le tuyau d'aspiration vapeur dans le support (14) prévu à cet effet (fig. 9). Appuyer sur l'interrupteur principal (1). Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant. Déconnecter le connecteur vapeur (b...

  • Page 31

    – 11 déposer les garnitures installées. Insérer latéralement les garnitures sou- haitées (fig. C). Remarque :monter la lamelle en crins en orientant les encoches vers l'avant et pla- cer la deuxième lamelle en crins en aval de la buse. Lors du montage de la lamelle en caout- chouc (d3), vérifier que...

  • Page 32: Entretien Et Maintenance

    – 12 kit de brosses rondes (n° de commande 2 860-231) brosses rondes 4 couleurs pour la buse à jet crayon. Filtre hepa (n° de commande 2 860-229) 몇 danger pour effectuer des travaux de mainte- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- ment être débranchée et l'appareil doit avoir refroidi. Laisse...

  • Page 33: Assistance En Cas De Panne

    – 13 les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En cas de doute ou de panne non citée ici, s'adresser au service après-vente agréé. Danger pour effectuer des travaux de mainte- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- me...

  • Page 34: Indice

    – 4 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Questo apparecchio è destinato esclusiva- mente ad uso domestico. L'apparecchio è destinato alla ...

  • Page 35: Norme Di Sicurezza

    – 5 la fornitura del suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore. Si prega di aprire le pagine illustrate! 1 interruttore principale 2 inte...

  • Page 36

    – 6 sa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo. Si prega di controllare in particolare il cavo di alimentazione, il tappo di chiusura di sicurezza ed il tubo vapore. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettri- c...

  • Page 37: Operazioni Preliminari

    – 7 attenzione prestare attenzione che il cavo di allac- ciamento alla rete o il cavo prolunga non vengano danneggiati passandovi sopra, schiacciandoli, tirandoli o simili. Proteggere i cavi di rete contro il caldo eccessivo, olio e spigoli vivi. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina di aliment...

  • Page 38: Funzionamento

    – 8 mazione di schiuma durante il funzionamento è normale e non danneggia le funzioni. Reinserire l'innesto filtro ad acqua (19) nel contenitore filtro ad acqua (17). Sollevare l'impugnatura (18) del conte- nitore filtro ad acqua e reinserire il con- tenitore filtro ad acqua (17) nell'apparecchio. R...

  • Page 39

    – 9 al raggiungimento del livello massimo di acqua sporca nel contenitore filtro ad acqua (17) la funzione aspirazione si blocca automaticamente (si sente che il motore gira ad una maggiore velocità). Attenzione! Spegnere l'apparecchio. L'immediata riac- censione può danneggiare il filtrouscita aria...

  • Page 40: Uso Degli Accessori

    – 10 premere l'interruttore generale (1). Togliere la spina dalla presa. Staccare la spina vapore (b1) dall'ap- parecchio. Tenere premuto il dispositi- vo di bloccaggio spina vapore (b2) e togliere la spina vapore dalla presa dell'apparecchio (fig. 6a). Avviso:pulire tutti gli accessori usati ed il ...

  • Page 41: Cura E Manutenzione

    – 11 l'uso del getto concentrato è indicato per punti difficili da raggiungere. Il getto concentrato può essere impiegato per: il trattamento di macchie su moquettes o tappeti prima dell'impiego della spaz- zola. La pulizia di acciaio inox, vetri, specchi e superfici smaltate. La pulizia di spigoli ...

  • Page 42: Guida Alla Risoluzione Dei

    – 12 per pulire il contenitore filtro ad acqua e per pulire o sostituire il filtro spugna (21) osservare le indicazioni contenute nel paragrafo „“. Controllare regolarmente lo stato delle guarnizioni della spina vapore (b1). Se necessario sostituirle. Controllare allo stesso modo anche le guarnizion...

  • Page 43: Dati Tecnici

    – 13 controllare sia la spina che la presa di corrente. Pulire l'innesto filtro ad acqua. Elimina- re eventuali otturazioni all'interno di tubi e accessori. Sostituire l'acqua del contenitore filtro ad acqua. Sostituire il filtro hepa. Sostituire l'acqua del contenitore filtro ad acqua. Pulire il co...

  • Page 44: Inhoud

    – 4 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend voor huis- houdelijke toepassingen thuis. Het apparaat is bedoeld voor het opwekken van...

  • Page 45: Beschrijving Apparaat

    – 5 het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier. Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.U.B....

  • Page 46

    – 6 keren, mag u de apparatuur niet gebrui- ken. Gelieve in het bijzonder de stroomleiding, de veiligheidssluiting en de stoomslang te controleren. Een beschadigde stroomleiding onmid- dellijk laten vervangen door geautori- seerde klantendienst / bevoegde electricien. Beschadigde stoomslang onmiddel...

  • Page 47: Voorbereiding

    – 7 voorzichtig let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren tegen hitte, olie en scherpe randen. Tijdens het vullen met water het appa- raat uitschakelen en de stekker uit h...

  • Page 48: Werking

    – 8 plaats de waterfilter-inzet (19) weer te- rug in het waterfilter-reservoir (17). Til de handgreep (18) van het waterfil- ter-reservoir op (afb. 2) en plaats het waterfilter-reservoir (17) weer in het ap- paraat. Zet de handgreep terug in de oorspron- kelijke stand op het waterfilter-reservoir to...

  • Page 49

    – 9 wanneer het peil aan vervuild water in het waterfilter-reservoir (17) de hoogste stand heeft bereikt, wordt de zuigfunctie automatisch geblokkeerd (er wordt dan een hoger toerental van de motor hoor- baar). Let op! Schakel het apparaat uit. Het direct op- nieuw inschakelen kan het luchtuitgangsf...

  • Page 50: Toepassing Van Accessoires

    – 10 druk op de hoofdschakelaar (1). Trek de netstekker uit de contactdoos. Haal de stoomstekker (b1) uit het appa- raat. Hiervoor moet de stoomstekker- vergrendeling (b2) worden ingedrukt en de stoomstekker uit het apparaatstop- contact worden getrokken (afb. 6a). Aanwijzing:reinig altijd alle gebr...

  • Page 51

    – 11 bij moeilijk te bereiken plaatsen wordt het gebruik van de puntspuitkop aanbevolen. De puntspuitkop kan voor het volgende worden gebruikt: het behandelen van vlekken in vloerbe- dekking of tapijt voordat de borstel wordt gebruikt. De reiniging van roestvrij staal, ruiten, spiegels en email. De ...

  • Page 52: Onderhoud

    – 12 몇 pas op onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen uitvoeren bij uitgetrokken netstekker en afgekoeld apparaat. Laat de accessoires geheel drogen, voor- dat u ze opruimt. Leg de borstels bij het afkoelen en dro- gen niet op de borstelharen, zodat deze niet vervormen. Gebruik niet meer dan ee...

  • Page 53: Technische Gegevens

    – 13 controleer de netstekker en de contact- doos. Reinig de waterfilter-inzet. Verwijder eventueel aanwezige verstoppingen in buizen en accessoires. Water in het waterfilter-reservoir ver- vangen. Vervang het hepa-filter. Water in het waterfilter-reservoir ver- vangen. Reinig het deksel van het wat...

  • Page 54: Índice De Contenidos

    – 4 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice este aparato exclusivamente para uso doméstico. El aparato está diseñado para generar va- por y aspira...

  • Page 55: Descripción Del Aparato

    – 5 el contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor. ¡despliegue las páginas! 1 interruptor pr...

  • Page 56

    – 6 guridad correspondientes. No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. El aparato no se puede utilizar para lim- piar aparatos eléctricos, como hornos, campanas extractoras, microondas, te- levisores, lámparas, secadores, cale- facciones eléctricas etc. Antes de emplear el aparato y lo...

  • Page 57: Preparación

    – 7 to con el agua ellas pueden endurecerse y afectar el funcionamien- to del aparato. Si el aparato sufre una caída, debe ser revisado por un servicio al cliente auto- rizado, ya que puede haber averías in- ternas que reduzcan la seguridad del producto. Precaución debe tener cuidado de no dañar ni ...

  • Page 58: Funcionamiento

    – 8 (19) en el respectivo depósito (17). Levante el mango (18) del depósito del filtro de agua y coloque dicho depósito (17) nuevamente en el aparato. Lleve el mango (18) a su posición inicial en el depósito del filtro de agua hasta que quede encastrado. Durante el funcionamiento, es necesario que e...

  • Page 59

    – 9 si el agua sucia alcanza el nivel máxi- mo en el depósito del filtro (17), la fun- ción de aspiración queda bloqueada automáticamente (y la mayor velocidad del motor emite un sonido perceptible). Atención: apague el aparato. La reconexión inmedia- ta puede dañar el filtro de salida de aire. Para...

  • Page 60: Empleo De Los Accesorios

    – 10 presione el interruptor principal (1). Desenchufe el cable de la toma de co- rriente. Separe el conector de vapor (b1) del aparato. Para ello, mantenga presiona- do el dispositivo de bloqueo (b2) y sa- que el conector de vapor de la toma de corriente del aparato (fig. 6a). Nota:antes de guardar...

  • Page 61

    – 11 el uso de la boquilla de chorro concentrado se recomienda para los lugares de difícil acceso. La boquilla puede utilizarse para: tratar manchas en alfombras o moque- tas antes de aplicar el cepillo. Limpiar acero inoxidable, ventanas, es- pejos y superficies esmaltadas. Limpiar rincones y ángul...

  • Page 62: Cuidados Y Mantenimiento

    – 12 몇 peligro antes de efectuar los trabajos de cuidado y mantenimiento, desenchufe el aparato y espere a que se enfríe. Los accesorios deben estar completamen- te secos antes de recogerlos. No coloque los cepillos sobre las cer- das mientras se están enfriando o se- cando; de lo contrario, las cer...

  • Page 63: Datos Técnicos

    – 13 controle el cable de conexión a la red y el enchufe. Limpie la unidad de filtrado de agua. Elimine las posibles obstrucciones en tubos y accesorios. Cambie el agua en el respectivo depó- sito del filtro. Reemplace el filtro hepa. Cambie el agua en el respectivo depó- sito del filtro. Limpie la ...

  • Page 64: Índice

    – 4 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta máquina unicamente para fins domésticos. O aparel...

  • Page 65: Descrição Da Máquina

    – 5 o volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. Abrir as páginas com as ilustrações!! 1 interruptor principal 2 interruptor d...

  • Page 66: Avisos De Segurança

    – 6 além das indicações do presente manual deve observar-se as regras gerais de segu- rança e de prevenção de acidentes em vigor. A garantia somente terá validade, se as ins- truções deste manual forem respeitadas. Perigo É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explosão. ...

  • Page 67: Preparação

    – 7 cuidado durante a limpeza de paredes revestidas a azulejos com tomadas. Não aspire ácidos ou soluções. Estes po- dem danificar o aparelho. Não aspire pó ou líquidos explosivos que, em contacto com os componentes do interior do aparelho, podem provocar explosões. Não apsirar substâncias venenosas...

  • Page 68: Funcionamento

    – 8 nota: o modo de funcionamento do aspi- rador baseia-se na vorticidade do ar de as- piração no filtro de água. Assim, as sujeiras aspiradas e os resíduos de detergente dos soalhos são recolhidos no banho-maria. Em determinadas circunstâncias, isto pode provocar uma formação de espuma. Para evitar...

  • Page 69

    – 9 pode regular a potência conforme a super- fície para limpar. Pressione a tecla aspirar (a3) e mante- nha-a pressionada. A potência augmenta em primeiro con- tinuamente e diminue outra vez conti- nuamente, quando a potência máxima fôr atingida. Isto é indiquado pelas lâm- padas de controlo -potên...

  • Page 70: Aplicação dos Acessórios

    – 10 para poder continuar a trabalhar, pro- ceda confrome descrito no capítulo "encher o reservatório de água". Pressione o interruptor principal (1). O primeiro nível das lâmpadas de con- trolo - potência de aspiração (5) come- ça a dar sinal. Pressione o interruptor de caldeira (2), que ilumina. E...

  • Page 71

    – 11 vel de utilizar, para estas superfícies, o va- por somente em curtos intervalos ou de fazer a limpeza com um pano que foi vapo- rizado anterioremente. Para as superfícies muito sensíveis (p.Ex. Matériais de sintética, superfícies enverni- zadas etc.) é aconselhável de utilizar a fun- ção de vap...

  • Page 72: Conservação E Manutenção

    – 12 pressionar a bomba de aspiração con- tra a superfície a limpar e de mové-la, com a função de aspirar ligada, vertica- lemente de cima para baixo. Atenção! Em estações com temperaturas muito bai- xas, aquecer os vidros, descarregando va- por numa distância de cerca de 50 cm da superfície a trata...

  • Page 73: Ajuda Em Caso De Avarias

    – 13 avarias muitas vezes têm causas simples que poderão ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste capítulo, consulte os nossos serviços técnicos au- torizados. Perigo antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção, retire sempre a fic...

  • Page 74: Indholdsfortegnelse

    – 4 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: maskinen er beregnet til produktion af damp og til opsugning af væsker og faste partikl...

  • Page 75: Beskrivelse Af Apparatet

    – 5 maskinen, tilbehør m.M. Vises på emballa- gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- holdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Fold venligst siderne med figurerne ud! 1 hovedafbryder 2 kontakt til dampkedlen 3 kontrollampe - vandmangel 4...

  • Page 76

    – 6 udskift beskadigede dampslanger med det samme. Der må kun anvendes en af producenten anbefalet dampslange (bestillingsnr. Se reservedelsliste). Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Apparatet må aldrig bruges barfodet. Berør apparatet aldrig med våde hænder eller fødder hvis ...

  • Page 77: Forberedelse

    – 7 maskinen bør kun bruges og opbevares iht. Beskrivelsen, hhv. Figuren! Damphåndtaget må ikke klemmes fast under driften. Apparatet skal altid først afbrydes med hovedafbryderen inden det fjernes fra strømforsyningen. Træk i stikken og ikke i ledningen for at fjerne apparatet fra strømforsyningen....

  • Page 78

    – 8 med denne maskine kan støv opsuges så vel som spildte væsker. Obs! For at forhindre en tilfældigt afgivelse af damp, skal børnesikringen (a2) aktiveres. Tryk hovedafbryderen (1). Kontrollampernes første trin - sugeka- pacitet (5) starter at blinke. Tryk kort på tasten sugning (a3) på håndgrebet ...

  • Page 79: Brug Af Tilbehør

    – 9 tryk hovedafbryderen (1). Kontrollampernes første trin - sugeka- pacitet (5) starter at blinke. Tryk ¨på dampkedelkontakten (2), som så starter at lyse. Vendt til kontrollampen - trykindikator (4) lyser. Nu er apparatet klar til damp- drift. Tryk samtidigt tasterne dampe (a4) og kort taste suge ...

  • Page 80

    – 10 træk eksisterende indsats ud til siden. Skub den ønskede indsats ind fra siden (fig. C). Bemærk:børstelamel med udsparinger skubbes ind i foran og den anden børstela- mel skubbes ind bagpå ved mundstykket. Hvis du skubber gummilamellen (d3) ind skal du holde øje med at den glatte side vi- ser i...

  • Page 81: Pleje Og Vedligeholdelse

    – 11 몇 fare der må kun foretages servicearbejder, når netstikken er trukket ud og damprenseren kølet af. Lad tilbehørsdelene tørre helt, før de sæt- tes på plads. Hvis børsten køler af eller tørrer må du ikke stille den på hårene, ellers kan den deformeres. Brug kun en fugtig klud til udvendig rensn...

  • Page 82: Hjælp Ved Fejl

    – 12 fejl skyldes ofte simple årsager, som de selv kan afhjælpe med følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, bedes de henvende dem til den auto- riserede kundeservice. Risiko der må kun foretages servicearbejder, når netstikket er trukket ud og damprenseren kølet af. ...

  • Page 83: Innholdsfortegnelse

    – 4 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål. Maskine er ment for fremstilling av damp og oppsuging av væskesøl ...

  • Page 84: Beskrivelse Av Apparatet

    – 5 leveringsomfang for apparatet er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pak- ken er fullstendig, når du pakker ut. Ved manglende tilbehør eller ved transporrt- skader, vennligst informer forhandleren. Brett ut bildesidene! 1 hovedbryter 2 dampkjelebryter 3 kontrollampe - vannmangel 4 kon...

  • Page 85

    – 6 en skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeser- vice eller autorisert elektriker. Dampslange med skader må skiftes ut umiddelbart. Det må kun benyttes dampslange som er anbefalt av produ- senten (se reservedelslisten for artik- kelnummer). Ta aldri i støpselet eller sti...

  • Page 86: Forberedelse

    – 7 den varme maskinen skal ikke settes på flater som ikke tåler varme. Sett aldri maskinen i nærheten av på- slåtte kokeplater, elektriske varmeov- ner eller andre varmekilder. Ikke trykk for kraftig på bryterne, og unngå bruk av spisse gjenstander som spikere og lignende. Apparatet skal kun brukes...

  • Page 87

    – 8 tilbehørsdeler for damp og suging (d, e, f): fest ønsket tilbehørsdel til håndtaket eller forlengelsesrøret, til tilbehørslåsen går i lås (fig. A). Før bruk av tilbehør, pass på at det sit- ter godt fast. For å løsne tilbehørsdel: hold tastene (a5; c1) inntrykket og trekk tilbehørsde- lene løs (...

  • Page 88: Bruk Av Tilbehør

    – 9 vanntanken kan etterfylles når som helst. Merk: alltid når det er for lite vann i damp- kjelen, vil pumpen automatisk pumpe vann fra vanntanken og over i dampkjelen. Skul- le vanntanken være tom, kan pumpen ikke lenger fylle dampkjelen, og damputtaket blir blokkert. Vannmangel i vanntanken indik...

  • Page 89

    – 10 overflaten. Det anbefales derfor at slike overflater kun utsettes for damp i korte in- tervaller, eller at de rengjøres med en klut fuktet med damp. For spesielt ømfintlige overflater (f.Eks. Syntetiske materialer, lakkerte overflater osv.) anbefales det at dampfunksjonen bru- kes med laveste e...

  • Page 90: Pleie Og Vedlikehold

    – 11 몇 fare vedlikeholdsarbeid må kun utføres når støpse- let er trukket ut og maskinen er avkjølt. La tilbehørsdelene tørke fullstendig innen du setter dem til oppbevaring. Når børstene skal tørkes stilles de ikke på busten, da den kan bli derformert. Bruk bare en fuktig klut for utvendig ren- gjør...

  • Page 91: Tekniske Data

    – 12 kontroller strømkabel og stikkontakt. Rengjør vannfilterinnsatsen. Fjern even- tuelle forstoppelser i rør og tilbehør. Skift vann i vannfilterbeholderen. Skift ut hepa-filteret. Skift vann i vannfilterbeholderen. Rengjør dekselet på vannfilterbeholderen. Slå av støvsugeren, fyll tanken til kor-...

  • Page 92: Innehållsförteckning

    – 4 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna apparat får endast användas i priva- ta hushåll. Apparaten är avsedd för ångbildning och uppsugning av utspillda vät...

  • Page 93: Beskrivning Av Aggregatet

    – 5 aggregatets leveransomfång är avbildat på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständig. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Vik ut bildsidor! 1 huvudströmbrytare 2 reglage ångpanna 3 kontrolllampa vattenbrist 4 kontrollla...

  • Page 94

    – 6 byt genast ut skadad ångslang. Endast ångslang som rekommenderas av till- verkaren får användas (beställnings- nummer, se reservdelslistan). Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. Ta aldrig apparaten ibruk barfota. Berör aldrig apparaten med våta hän- der eller fötter när nätko...

  • Page 95: Förberedelser

    – 7 tryck inte för kraftigt på knapparna och undvik användning av spetsiga föremål såsom pennor och liknande. Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- en resp på bilden! Kläm inte fast ångspaken under an- vändning. Stäng alltid av apparaten med huvud- strömbrytaren...

  • Page 96

    – 8 kontrollera att anslutningarna är säkra innan tillbehören används. Avskilja tillbehörsdelar: håll knappen (a5; c1) intryckt och drag isär tillbe- hörsdelarna (bild b). Tillbehör för sugar (g, h): förbind handtaget eller förlängningsrö- ret med önskat tillbehör, utan att detta hakar fast. Med den...

  • Page 97

    – 9 vattentanken kan fyllas på vid alla tillfällen. Hänvisning: alltid när det finns för lite vat- ten i ångpannan pumpar vattenpumpen au- tomatiskt vatten från vattentanken till pannan. Om vattentanken är tom kan inte pumpen längre fylla ångpannan och ång- produktionen blockeras. Vattenbrist i vatt...

  • Page 98: Användning Av Tillbehör

    – 10 före behandling av läder, specialmaterial och träytor bör instruktionerna från tillver- karen läsas och testbehandling bör göras på undanskymt ställe, eller på ett prov. Låt den med ånga behandlade ytan torka för att fastställa om färg- eller formförändringar skett. Vid rengöring av träytor (mö...

  • Page 99: Skötsel Och Underhåll

    – 11 rengöring av fönster gör på följande sätt för korrekt användning vid fönsterrengöring: för att lösa upp smutsen fördelas ånga jämnt över den yta som ska behandlas. Tryck sugläppen mot den yta som ska rengöras och för läppen, vid påkopplad sugfunktion, lodrätt uppifrån och ner. Observera ! Vid å...

  • Page 100: Åtgärder Vid Störningar

    – 12 fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt med en auktoriserad kundtjänst. Fara underhållsarbeten får bara utföras när nät- kontakten är utdragen och ångtvätten har svalna...

  • Page 101: Sisällysluettelo

    – 4 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan yksi- tyisten kotitalouksien käyttöön. Laite on tarkoitettu höyrynkehitykseen sekä nesteiden ja kiinteiden hiukkast...

  • Page 102: Laitekuvaus

    – 5 laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- kauksesta pakkauksen sisällön täydellisyys. Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja. Avaa kuvasivut! 1 pääkytkin 2 höyrykattilan kytkin 3 merkkivalo: vedenpuute 4 merk...

  • Page 103

    – 6 vaihda vaurioitunut höyryletku välittö- mästi. Ainoastaan valmistajan suosittele- man höyryletkun käyttö on sallittu (katso tilausnumero varaosaluettelosta). Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen. Älä käytä konetta kun olet paljain jaloin. Älä milloinkaan koske koneeseen märin k...

  • Page 104: Valmistelu

    – 7 Älä säilytä konetta keittoliesien, sähkö- uunien tai muiden lämmönlähteiden lä- heisyydessä. Älä paina painikkeita liian voimakkaasti ja vältä terävien esineiden, kuten kyni- en tms. Käyttöä. Käytä ja säilytä laitetta vain kuvausten tai kuvien mukaisesti! Älä lukitse höyryvipua käytön aikana. En...

  • Page 105

    – 8 tarkista lisävarusteiden tiukka liitäntä ennen niiden käyttöä. Lisävarusteiden irrotus: pidä painike (a5; c1) painettuna ja vedä lisävaruste- osat erilleen (kuva b). Varusteet vain imurointia varten (g, h): liitä kahva tai jatkeputki ja toivottu lisä- varuste toisiinsa ilman lisävarusteen lu- ki...

  • Page 106

    – 9 vesisäiliö voidaan täyttää milloin tahansa. Ohje: aina kun höyrykattilassa on liian vä- hän vettä, syöttää pumppu automaattisesti vettä vesisäiliöstä höyrykattilaan. Kun vesi- säiliö on tyhjä, pumppu ei pysty enää täyt- tämään höyrykattilaa ja höyrynotto estyy. Vesisäiliön vedenpuute näkyy merkk...

  • Page 107: Varusteiden Käyttö

    – 10 ennen nahkan, erikoiskankaiden ja puupin- tojen käsittelyä on valmistajan ohjeet luet- tava ja kokeile puhdistusta näkymättömässä kohdassa tai kuviossa. Anna höyryllä käsitellyn pinnan kuivua ja tarkista siitä värin- tai muodonmuutokset. Puupintoihin (huonekalut, ovet jne.) suosi- tellaan erity...

  • Page 108: Hoito Ja Huolto

    – 11 huomio! Esilämmitä ikkunalasit kylmillä vuodenajoil- la ja alhaisilla lämpötiloilla suihkuttamalla höyryä noin 50 cm etäisyydestä puhdistet- tavalle pinnalle. Pyöröharjasetti (tilausnro 2.860-231) 4 värillistä pistesuihkusuuttimen pyöröharjaa. Hepa-suodatin (tilausnro 2.860-229) 몇 vaara suorita...

  • Page 109: Häiriöapu

    – 12 häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jon- ka voit itse korjata seuraavan ohjeen avul- la. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny val- tuutetun asiakaspalvelun puoleen. Vaara suorita huoltotyöt vain, kun virtapistoke on vedetty irti ja höyrypuhdistin ...

  • Page 110

    – 4 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυ- τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι- κή χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η συσκευή προορίζεται...

  • Page 111

    – 5 Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την πληρό- τητα. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζη- μιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώ- στε τον προμηθευτή σας. Παρακαλούμε ανοίξτε τις σελίδες με τις εικόνες...

  • Page 112

    – 6 Εκτός από τις υποδείξεις που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών λειτουργίας πρέπει να τηρούνται και οι γενικές διατάξεις ασφάλειας και πρόληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομο- θέτης. Η χρήση της συσκευής, η οποία αντίκειται στις παρούσες οδηγίες, μπορεί να έχει ως συνέπεια την ακύρωση της ...

  • Page 113: Προετοιμασία

    – 7 Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επίβλε- ψη, εφόσον βρίσκεται σε λειτουργία. Προσοχή κατά τον καθαρισμό τοίχων με επένδυση πλακιδίων που έχουν πρίζες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για την αναρρόφηση οξέων ή διαλυμάτων, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβες. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τ...

  • Page 114: Λειτουργία

    – 8 Ανασηκώστε τη χειρολαβή (18) του δοχείου του φίλτρου νερού (εικ. 2) και αφαιρέστε το δοχείο (17) (εικ. 3). Περιστρέψτε τη χειρολαβή όπως φαίνεται στην εικόνα 4 και αφαιρέστε τη μονάδα του φίλτρου νερού (19). Γεμίστε το δοχείο του φίλτρου νερού (17) με νερό από τη βρύση, ώσπου να καλύψετε την ένδ...

  • Page 115

    – 9 Με αυτή τη συσκευή είναι δυνατή η αναρρόφηση σκόνης και χυμένων υγρών. Προσοχή! Για να αποφύγετε την εκ παραδρομής εκπομπή ατμού, ενεργοποιήστε την παιδική ασφάλεια (Α2). Πιέστε τον κεντρικό διακόπτη (1). Η πρώτη βαθμίδα των λυχνιών ελέγχου - Αναρροφητικής ισχύος (5) αρχίζει να αναβο- σβήνει. Πι...

  • Page 116

    – 10 Μπορείτε να συμπληρώσετε νερό στη δεξαμενή οποιαδήποτε στιγμή. Υπόδειξη: Όταν η ποσότητα νερού στον ατμολέ- βητα δεν επαρκεί, η αντλία μεταφέρει αυτομάτως νερό στον ατμολέβητα από τη δεξαμενή. Αν η δε- ξαμενή είναι άδεια, η αντλία δεν μπορεί να γεμί- σει πλέον τον ατμολέβητα και η εκπομπή ατμού...

  • Page 117

    – 11 Πριν τον καθαρισμό δέρματος, ειδικών υλικών και ξύλινων επιφανειών, διαβάστε τις οδηγίες του κατασκευαστή και διενεργήστε μία δοκιμή σε ένα μη εμφανές σημείο ή σε ένα δείγμα. Αφήστε τις επιφάνειες που έχετε καθαρίσει με ατμό να στεγνώσουν, ώστε να διαπιστώσετε τυχόν μετα- βολές στο χρώμα ή στη ...

  • Page 118

    – 12 Η χρήση του ακροφυσίου αναρρόφησης χειρός συνιστάται για μεγάλες επιφάνειες από γυαλί και καθρέπτη, λείες επιφάνειες γενικότερα ή για τον καθαρισμό υφασμάτινων επιφανιών, όπως κα- ναπέδες, στρώματα κτλ. Το ακροφύσιο χειρός μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με τα ακόλουθα εξαρτήματα: Το εξάρ...

  • Page 119

    – 13 Το φίλτρο ΗΕΡΑ πρέπει να αντικατασταθεί αν παρουσιάσει φθορές. Το φίλτρο ΗΕΡΑ πρέπει να καθαρίζεται ανά 4 μήνες. Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το φίλτρο ΗΕΡΑ στα στηρίγματά του. Τέλος, ασφαλίστε τον μοχλό (16). (εικ. 12). Προσοχή! Μην καθαρίζετε το φίλτρο ΗΕΡΑ με βούρ- τσα, επειδή αυτ...

  • Page 120

    – 14 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 1~50 v hz Βαθμός προστασίας ip x4 Κατηγορία προστασίας i Επιδόσεις Αναρροφητική ισχύς λέβητα 1250 w Ονομαστική ισχύς τουρμπίνας 1050 w Πίεση ατμού μεγ. 0,4 mpa Χρόνος προθέρμανσης ανά λί- τρο νερού 10 Λεπτά...

  • Page 121: İçindekiler

    – 4 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Ta stroj uporabljajte samo za privatne na- mene. Cihaz, bu kullanım kılavuzunda tarif edi...

  • Page 122: Cihaz Tanımı

    – 5 cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bil- gilendirin. Lütfen şekil sayfalarını açın! 1 ana şalter 2 buha...

  • Page 123: Güvenlik Uyarıları

    – 6 bu kullanım kılavuzundaki uyarılara ek ola- rak, yasa koyucunun genel güvenlik ve kaza önleme talimatları dikkate alınmalıdır. Mevcut talimatlara uymayan her türlü kullanım garantinin geçersiz olmasına neden olur. Tehlike patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- zın çalıştırılması yasaktır. Tehli...

  • Page 124: Hazırlık

    – 7 zarar verebilecekleri için alçı, çimento, vb gibi maddeleri emmeyin. Cihazın düşmesi durumunda, ürünün güvenliğini kısıtlayabilecek dahili arıza- lar olabileceği için cihaz, yetkili bir müş- teri hizmetleri merkezi tarafından kontrol edilmelidir. Dikkat elektrik fişi veya uzatma kablosununun ezi...

  • Page 125: Çalıştırma

    – 8 tutamağı (18), kilitlenene kadar su fil- tresi deposundaki başlangıç pozisyonu- na geri çekin. Çalışma sırasında cihazın yatay konuma getirilmesi gereklidir. 몇 dikkat:: su filtresi deposu, çalışma sırasında her zaman dolu olmalıdır. Cihaz prizinin kapağını (9) açın; buhar soketini (b1) kilitlene...

  • Page 126

    – 9 temizlik çalışmalarına devam edebilmek için, "su filtresi deposunun boşaltılması" bölümünde tarif edilen yöntem uygulan- malıdır; daha sonra, gerekli su seviyesine ulaşana kadar su eklenmelidir. Ana şaltere (1) basın. Emme gücü kontrol lambalarının birinci kademesi (5) yanıp sönmeye başlar. Buha...

  • Page 127: Aksesuarların Kullanımı

    – 10 su filtresi deposunun tutamağını (18) kaldırın (Şekil 2) ve su filtresi deposunu (17) dışarı çekin (Şekil 3). Tutmağı, Şekil 4'te gösterildiği gibi dön- dürün ve su filtresi soketini (19) dışarı çekin. Dökme tertibatı yönünde eğerek su fil- tresi deposunu boşaltın (Şekil 10). Boru dirseğini (23...

  • Page 128

    – 11 nokta püskürtme memesinin zor ulaşılabi- len noktalarda kullanılması önerilmektedir. Nokta püskürtme memesi aşağıdaki amaç- larla kullanılabilir: fırça kullanılmadan önce, halı döşeme- ler ya da halılardaki lekelerin işlenmesi için. Paslanmaz çelik, pencere camları, ay- nalar ve emaye zeminleri...

  • Page 129: Koruma Ve Bakım

    – 12 몇 tehlİke temizlik ve bakım çalışmalarını yalnızca elektrik fişi çekilmişken ve cihaz soğukken yapın. Aksesuarları kaldırmadan önce tamamen kurumalarını bekleyin. Soğutma ve temizleme sırasında, de- forme olmamaları için fırçaları sert kılla- rın üzerine koymayın. Muhafazanın dış temizliği için...

  • Page 130: Arızalarda Yardım

    – 13 arızalar, takip eden genel bakış sayesinde çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine danışın. Tehlike bakım çalışmaları yalnızca elektrik fişi çe- kilmiş olduğunda ve buh...

  • Page 131: Оглавление

    – 4 Уважаемый покупатель! Перед первым применением ва- шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и со- храните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный прибор предназначен только для ис- пользования в домашне...

  • Page 132

    – 5 Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплек- тацию. При обнаружении недостающих принадлеж- ностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор. Откройте страницы с изображениями! 1 Главный вы...

  • Page 133: Безопасности

    – 6 Наряду с указаниями по технике безопаснос- ти, содержащимися в настоящем руководс- тве по эксплуатации необходимо также соблюдать общие правила техники безопас- ности и указания по предотвращению не- счастных случаев. Любое применение, противоречащее дан- ным указаниям, влечет за собой потерю га...

  • Page 134

    – 7 но подготовленные лица или они получают от них указания, касающиеся использования устройства. Необходи- мо следит за детьми, не разрешать им играть с устройством. Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. Соблюдать осторожность при чистке кафельных стен с электрическими ро зетками. ...

  • Page 135: Подготовка

    – 8 Откройте заливной патрубок (7) резерву- ара для воды (рис. 1). Залейте в резервуар для воды приблизи- тельно 0,5 литров воды. Указание: Можно использовать обыкно- венную водопроводную воду. Но так как обыкновенная вода содержит кальций, который со временем может привести к образованию накипи, то...

  • Page 136

    – 9 Перед использованием принадлежнос- тей проверьте надежность их присоеди нения. Для отсоединения принадлежностей: на- жмите и удерживайте в нажатом состоя нии кнопку (a5; c1) и отсоедините прина- длежность (рис. В). Принадлежности только для всасывания (g, h): Соедините рукоятку или удлинительную...

  • Page 137

    – 10 поворотный переключатель против часо- вой стрелки. – Легкий пар: (Позиция 1-2) Для опрыскивания растений, очистки тка- ней, обоев, мягкой мебели и.т.д. – Нормальный пар: (Позиция 3) Для ковровых покрытий, ковров, оконных стекол, полов. – Сильный пар: (Позиция 4-5) Для удаления стойкого загрязне...

  • Page 138: Использование

    – 11 Внимание! Следите за тем, чтобы стрелка на отводе трубы (23) совпадала с отметкой на фильтре с микроперфорированием (22) (рис. 11b). Равномерно смотайте сетевой шнур и уложите его в отсек для сетевого кабеля (13) (рис. 8). Установите емкость с водяным филь- тром (17) в необходимое положение, сл...

  • Page 139: Обслуживание

    – 12 Ручную форсунку рекомендуется использо- вать для больших стеклянных и зеркальных поверхностей, гладких поверхностей в целом или для очистки тканевых поверхностей, на- пример, диванов, матрасов и.т.д. Ручная форсунка может комбинироваться со следующими принадлежностями. Прина- длежности надевают...

  • Page 140

    – 13 только высушенный НЕРА-фильтр. При повреждении НЕРА-фильтра его следует заменить. Чистить НЕРА-фильтр следует с интер- валами в 4 месяца. Убедитесь в том, что НЕРА-фильтр пра- вильно установлен в креплениях. После этого зафиксируйте рычаг (16). (рис. 12). Внимание! Не используйте щетку для очис...

  • Page 141

    – 14 Изготовитель оставляет за собой пра- во внесения технических изменений! Технические данные Электрические параметры Напряжение 220-240 1~50 v hz Степень защиты ip x4 Класс защиты i Данные о производительности Потребляемая мощность котла 1250 Вт Номинальная мощность турби- ны 1050 w Максимальное ...

  • Page 142: Tartalomjegyzék

    – 4 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: a készülék gőz fejlesztésére val...

  • Page 143: Készülék Leírása

    – 5 a készülék szállítási terjedelme fel van tün- tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész. Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt. Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat! 1 főkapcsoló 2...

  • Page 144

    – 6 hajszárítók, elektromos fűtőtestek, stb. Tisztítására használni. A készülék és a tartozék előírásszerű állapotát használat előtt ellenőrizni kell. Ha a készülék állapota nem kifogásta- lan, akkor nem szabad használni. Ké- rem, különösen ellenőrizze a hálózati csatlakozóvezetéket, a biztonsági zá...

  • Page 145: Előkészítés

    – 7 vigyázat Ügyeljen arra, hogy a hálózati vagy hosszabbító kábel ne sérülhessen meg vagy károsodhasson azáltal, hogy át- hajtanak rajta, becsípődik valahová, megrántják vagy hasonló hatások érik. A hálózati kábelt védeni kell a hőtől, olajtól és kiálló élektől. Vízzel feltöltés alatt kapcsolja a k...

  • Page 146: Üzem

    – 8 tet (19) a vízszűrő-tartályba (17). Emelje fel a vízszűrő-tartály fogantyúját (18) és helyezze ismét a készülékbe a vízszűrő-tartályt (17). Helyezze vissza a fogantyút (18) erede- ti pozíciójába a vízszűrő-tartályon, amíg az bekattan. Üzemelés alatt kívánatos a készüléket víz- szintesen felállít...

  • Page 147

    – 9 kapcsolja ki a készüléket. A közvetlenül ez- után történő ismételt bekapcsolás károsít- hatja a levegőkibocsátó-szűrőt. A tisztítási munka ismételt elkezdésé- hez "a vízszűrő-tartály kiürítése és tisz- títása" c. Fejezetben leírtak szerint kell eljárni, végül vizet kell utántölteni, amíg elérjük...

  • Page 148: A Tartozékok Alkalmazása

    – 10 megjegyzés:a készülék elcsomagolása előtt mindig tisztítsa meg a használt tarto- zékokat és a vízszűrő-tartályt (17)! Válassza le az összes tartozékot. Öblítse le a tartozékokat vízcsap alatt tiszta vízzel és végül hagyja azokat megszáradni. Emelje fel a vízszűrő-tartály fogantyúját (18) és húz...

  • Page 149

    – 11 pontsugárzófúvóka használata nehezen elérhető helyekre ajánlott. Pontsugárzófúvóka az alábbiakra használ- ható: szőnyegpadlókon vagy szőnyegeken lévő foltok kezelésére kefe használata előtt. Nemesfémre, ablaküvegekre, tükrökre és zománcozott felületekre. Lépcsők, ablakkeretek, ajtófélfák, alu- ...

  • Page 150: Ápolás És Karbantartás

    – 12 몇 veszÉly gondozási- és karbantartási munkálatokat csak kihűlt és áramtalanított gépen végez- zen! A tartozékokat csak teljesen száraz állapot- ban rakja el! A kihűlt és megszáradt keféket ne állíta a sörtékre, hogy azok ne veszítsék el formájukat. A külső burkolat tisztításához használjon egy ...

  • Page 151: Műszaki Adatok

    – 13 gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- básodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jogosultsággal rendelkező ügy- félszolgálathoz. Balesetveszély karbantartási ...

  • Page 152: Obsah

    – 4 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento přístroj používejte výhradně v domácnosti. Přístroj je určený k vyrábění páry a nasává- ní rozlitých tekutin a pevn...

  • Page 153: Popis Zařízení

    – 5 obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon- trolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Rozložte prosím stránky s obrázky! 1 hlavní spínač 2 spínač parního kotle 3 světe...

  • Page 154: Bezpečnostní Pokyny

    – 6 kromě pokynů v návodu na použití musí být dodržena i všeobecná, zákonem stanovená bezpečnostní ustanovení za účelem zabrá- nění vzniku nehody či ohrožení života. Každé použití, které nesouhlasí s před- loženými pokyny, vede ke zneplatnění záruky. Pozor! Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- čem...

  • Page 155: Příprava

    – 7 nenasávejte žádné kyseliny ani rozto- ky, mohly by poškodit přístroj. Nenasá- vejte výbušný prach ani tekutiny, které by mohly při kontaktu s díly uvnitř pří- stroje způsobit výbuch. Nenasávejte žádné jedovaté látky. Nenasávejte žádné pálící ani hořící objekty, např. Nedopalky, cigaretový popel ...

  • Page 156: Provoz

    – 8 opět vsaďte vložku vodního filtru (19) do kontejneru vodního filtru (17). Zdvihněte držadlo (18) vodního filtru a opět vsaďte kontejner vodního filtru (17) do přístroje. Uveďte držadlo (18) opět do výchozí polohy na kontejneru vodního filtru, dokud nezaklapne. Při provozu přístroje jej postavte ...

  • Page 157

    – 9 stiskněte hlavní spínač (1). Začne blikat první stupeň kontrolek - sací výkon (5). Siskněte spínač parního kotle (2), roz- svíti se. Vyčkejte, dokud nesvíti kontrolka tlaku (4). Teď je přístroj připraven na parní provoz. Stiskněte tlačítko napařování (a4) na držadle. Pára bude vycházet tak dlouh...

  • Page 158

    – 10 vytáhněte úplně koleno trubky (23) z krytu filtru s mříží s mikroperforací (22) (obr. 11a). Odejměte všechny komponenty a opláchněte je pod tekoucí vodou. (pokud filtr vykazuje poškození, vyměň- te ho. Ohledně nového filtru se obrat'te na autorizovanou zákaznickou službu). Opět vsaďte vložku vo...

  • Page 159: Ošetřování A Údržba

    – 11 používání ruční sací hubice se doporučuje pro velké plochy skla a zrcadla, obecně hladké povrchy nebo pro čištění textilních povrchů, např. Gaučů, matrací atd. Ruční hubici lze kombinovat s tímto příslu- šenstvím: příslušenství nasuňte na ruční hubici podle obrázku d. Horní strany chlop- ní jso...

  • Page 160: Pomoc Při Poruchách

    – 12 pozor! Hepa filtr nečistěte kartáčem, mohl by se poškodit filtr a jeho výkon. Nepoužívejte žádná čistidla, hepa filtr nedrhněte a nemyjte v myčce. Hepa filtry dostanete u autorizované zákaznické služby. Používejte výhradně originální náhradní díly firmy kÄrcher. Přehled náhradních dílů najdete ...

  • Page 161: Vsebinsko Kazalo

    – 4 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. To napravo uporabljajte izključno za priva- tno gospodinjstvo. Naprava je namenjena proizvajanju pare in...

  • Page 162: Opis Naprave

    – 5 obseg dobave vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite vašega prodajalca. Prosimo, odprite strani s slikami! 1 glavno stikalo 2 stikalo parnega kotlička 3 kontrolna lučka - pomanjkan...

  • Page 163: Varnostna Navodila

    – 6 poleg napotkov v tem navodilu za uporabo se morajo upoštevati splošni varnostni predpisi in zakosko določeni predpisi o var- stvu pri delu. Vsak način uporabe, ki odstopa od teh na- vodil, povzroči prenehanje garancije. Nevarnost prepovedano je obratovanje v podro- čjih, kjer obstaja nevarnost e...

  • Page 164: Priprave

    – 7 snovi kot je gips, cement itd. Ne vsesa- vajte, ker lahko v stiku z vodo ogrozijo delovanje naprave. V primeru padca naprave jo mora avto- riziran servis za stranke preveriti, saj lahko pri tem nastanejo interne motnje, ki zmanjšajo varnost proizvoda. Pozor pazite na to, da se omrežni ali podalj...

  • Page 165: Obratovanje

    – 8 med obratovanjem mora naprava stati vo- doravno. 몇 pozor: med obratovanjem mora biti filtrirna po- soda vedno polna. Odprite loputo vtičnice na napravi (9); parni vtič (b1) pritisnite v vtičnico na na- pravi, da slišno zaskoči. (sl. 6). Omrežni vtič vstavite v ustrezno vtičnico. Na sledeč način ...

  • Page 166

    – 9 pritisnite glavno stikalo (1). Prva stopnja kontrolnih lučk - sesalna moč (5) začne utripati. Pritisnite na stikalo parnega kotlička (2), ki nato zasveti. Počakajte, da kontrolna lučka - prikaz tlaka (4) zasveti. Zdaj je naprava pripra- vljena za parno čiščenje. Pritisnite tipko parno čiščenje (...

  • Page 167: Uporaba Pribora

    – 10 z ohišja filtra z mikroperforirano rešetko (22) popolnoma odstranite cevni lok (23) (sl. 11a). Odstranite vse komponente in jih speri- te pod tekočo vodo. (Če je filter poško- dovan, ga zamenjajte. Za nakup novega filtra se obrnite na pooblaščen servis za stranke.) v filtrirno posodo (17) ponov...

  • Page 168: Nega In Vzdrževanje

    – 11 uporaba ročne sesalne šobe se priporoča za velike steklene površine, ogledala, glad- ke površine nasploh ali za čiščenje tkanin- skih prevlek, kavčev, jogijev itd. Ročna šoba se lahko kombinira s sledečim priborom: v ta namen se pribor natakne na ročno šobo, kot je prikazano na sliki d. Zgornje...

  • Page 169: Pomoč Pri Motnjah

    – 12 pozor! Hepa filtra ne čistite s krtačo, ker se s tem lahko poškoduje in zniža filtrirna zmogljivost. Ne uporabljajte čistil, hepa filtra ne dr- gnite in ne perite v pomivalnem stroju. Hepa filtre lahko naročite pri avtorizira- nem servisu za stranke. Uporabljajte samo originalne kÄrcherje- ve n...

  • Page 170: Spis Treści

    – 4 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. To urządzenie przeznaczone jest wyłącz- nie do zastosowania w gospodarstwach do...

  • Page 171: Opis Urządzenia

    – 5 zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa- nia urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie ele- menty. W przypadku stwierdzenia braków w akce- soriach lub uszkodzeń przy transporcie na- leży zwrócić się do dystrybutora. Proszę rozłożyć ...

  • Page 172

    – 6 przed użyciem urządzenia i akcesoriów należy sprawdzić ich stan. Jeżeli stan techniczny budzi zastrzeżenia, to sprzętu takiego nie wolno używać. Szczególnie należy sprawdzić przewód sieciowy, zamknięcie bezpieczeństwa i przewód parowy. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego niezwłocznie z...

  • Page 173: Przygotowanie

    – 7 wany punkt serwisu, ponieważ mogą mieć miejsce wewnętrzne zakłócenia, które ograniczają bezpieczeństwo pro- duktu. Uwaga nie dopuścić do uszkodzenia kabla sie- ciowego lub przedłużacza w wyniku np. Zgniecenia, złamania, szarpnięcia, przejechania po nim itp. Przewody sie- ciowe chronić przed wyso...

  • Page 174: Działanie

    – 8 włóż wkład filtra wody (19) z powrotem do pojemnika z filtrem wody (17). Podnieś uchwyt (18) pojemnika z filtrem wody i włóż pojemnik z filtrem wody (17) znowu z powrotem. Ustaw uchwyt (18) znowu w swojej po- zycji wyjściowej w pojemniku z filtrem wody aż zaskoczy na swoje miejsce. W czasie prac...

  • Page 175

    – 9 jeżeli poziom brudnej wody w pojemniku z filtrem wody (17) osiągnął najwyższy poziom, funkcja ssania zostanie automa- tycznie zablokowana (słyszalna wtedy jest wyższa liczba obrotów silnika). Uwaga! Wyłącz urządzenie. Ponowne natychmia- stowe włączenie może uszkodzić filtr po- wietrza wychodzące...

  • Page 176: Zastosowanie Wyposażenia

    – 10 naciśnij wyłącznik główny (1). Wyjmij przewód zasilania z gniazdka. Odłącz wtyczkę przewodu parowego (b1) od urządzenia. Trzymaj wciśniętą blokadę wtyczki przewodu parowego (b1) i wyjmij wtyczkę przewodu paro- wego z gniazda urządzenia (rys. 6a). Wskazówka:zanim odłożysz urządzenie, zawsze wycz...

  • Page 177

    – 11 zaleca się użycie tej dyszy do ciężko do- stępnych miejsc. Dysza ze strumieniem punktowym może być używana do następujących celów: do czyszczenia plam na wykładzinach dywanowych albo dywanach przed uży- ciem szczotki. Do czyszczenia stali szlachetnej, szyb okiennych, luster i powierzchni emalio...

  • Page 178: Czyszczenie I Konserwacja

    – 12 몇 niebezpieczeŃstwo prace konserwacyjne można wykonywać tylko po wyjęciu wtyku sieciowego z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia. Elementy wyposażenie pozostawić do cał- kowitego wyschnięcia, zanim zostaną sprzątnięte. Nie odkładaj szczotek do ostygnięcia i wyschnięcia na szczecinę, aby się nie...

  • Page 179: Usuwanie Usterek

    – 13 zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użytkownik może usunąć sam, korzy- stając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowane- go serwisu. Niebezpieczeństwo prace konserwacyjne można wykonywać tyl- ko po wyjęciu wtyczki...

  • Page 180: Cuprins

    – 4 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este ...

  • Page 181: Descrierea Aparatului

    – 5 pachetul de livrare a aparatului dvs. Este ilus- trat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul pachetului este complet. Informaţi imediat distribuitorul dumnea- voastră dacă lipsesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la transport. Vă rugăm deschideţi paginile cu imagini...

  • Page 182

    – 6 cablul de reţea deteriorat trebuie înlo- cuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat. Înlocuiţi imediat furtunul de aburi dacă prezintă deteriorări. Se permite numai utilizarea unui furtun pentru abur reco- mandat de producător (pentru numărul de comandă vezi lis...

  • Page 183: Pregătirea

    – 7 nu introduceţi niciodată în rezervorul de apă solvenţi, lichizi cu conţinut de sol- venţi sau acizi nediluaţi (de ex. Agenţi de curăţare, benzină, diluant sau aceto- nă), deoarece acestea atacă materiale- le utilizate pentru construcţia aparatului. Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- ţă de s...

  • Page 184: Funcţionarea

    – 8 În timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie aşezat orizontal. 몇 atenţie: recipientul filtrului de apă trebuie să fie mereu umplut în timpul funcţionării. Deschideţi clapeta prizei aparatului (9); apăsaţi conectorul de aburi (b1) în priza aparatului, până când se aude că aces- ta intră în loc...

  • Page 185

    – 9 atenţie! Opriţi aparatul. Pornirea aparatului imediat după aceea poate duce la distrugerea filtru- lui de evacuare a aerului. Pentru a relua lucrările de curăţare pro- cedaţi conform descrierii din capitolul „golirea şi curăţarea recipientului filtru- lui de apă”; apoi trebuie să adăugaţi apă pâ...

  • Page 186: Utilizarea Accesoriilor

    – 10 notă:curăţaţi mereu toate accesoriile folo- site şi recipientul filtrului de apă (17) înainte de a pune aparatul la loc. Desfaceţi toate accesoriile de pe aparat. Clătiţi accesoriile cu apă curată de la ro- binet şi lăsaţi-le apoi să se usuce. Ridicaţi mânerul (18) recipientului pen- tru filtru...

  • Page 187

    – 11 folosirea duzei punctiforme se recomandă pentru locurile greu accesibile. Duza punctiformă poate fi folosită în urmă- toarele cazuri: tratarea petelor pe mochete sau covoa- re, înainte de folosirea periei curăţarea obiectelor din inox, a ferestre- lor, a oglinzilor şi a suprafeţelor emailate cu...

  • Page 188

    – 12 몇 pericol lucrările de întreţinere şi îngrijire vor fi efectuate numai după scoaterea ştecheru- lui din priză şi răcirea aparatului. Înainte de a le strânge, lăsaţi accesoriile să se usuce complet. La răcire şi uscare, nu aşezaţi periile pe suprafaţa cu peri, pentru că aceştia se pot deforma. F...

  • Page 189: Remedierea Defecţiunilor

    – 13 defectele au deseori cauze simple, pe care le puteţi remedia cu ajutorul următoarelor sfaturi. În caz de neclarităţi sau pentru de- fecte care nu se regăsesc aici, vă rugăm să vă adresaţi service-ului pentru clienţi auto- rizat. Pericol lucrările de întreţinere vor fi efectuate nu- mai după sco...

  • Page 190: Obsah

    – 4 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento prístroj používajte výhradne na prá- ce v domácnosti. Prístroj je určený na výrobu pa...

  • Page 191: Popis Prístroja

    – 5 rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- lujte úplnosť obsahu balenia. Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Vyklopte prosím strany s obrázkami! 1 hlavný vypínač 2 vypínač parného kotla ...

  • Page 192

    – 6 poškodený prívodný kábel dajte bezod- kladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektro- technikovi. Poškodenú parnú hadicu neodkladne vymeňte. Používať sa smie iba parná hadica odporúčaná výrobcom (objed- návacie číslo viď zoznam náhradných dielov). Nikdy sa nedotýkajt...

  • Page 193: Príprava

    – 7 zariadenie musí mať stabilný podklad. Horúci prístroj neklaďte na povrch, kto- rý je citlivý na teplo. Prístroj nenechávajte v blízkosti zapnu- tých kuchynských sporákov, elektric- kých pecí alebo iných zdrojov tepla. Tlačidlá nestláčajte príliš silno a nepoužívaj- te špicaté predmety, ako sú pe...

  • Page 194

    – 8 všetky diely príslušenstva sa dajú nasledov- ným spôsobom upevnit' priamo na rukovät' (a) alebo na parné vysávacie rúrky (c). Upozornenie:rukovät' (a) obsahuje det- skú poistku (a2), ktorá zabraňuje náhodné- mu úniku pary. Pokiaľ je hadica parného vysávania počas prevádzky na krátky čas bez dozo...

  • Page 195

    – 9 para vystupuje len vtedy, pokiaľ sa drží stlačené tlačidlo (a4). Ak chcete ukončit' prevádzku s parou, zatlačte tlačidlo parného kotla (2). Výstup pary môžete optimalizovat' tak, že otočíte otočný prepínač regulácie pary (8) (obr. 7). Ak chcete zosilnit' výstup pary: otočný prepínač otočte v sme...

  • Page 196: Použitie Príslušenstva

    – 10 sa prosím na autorizované servisné stredisko). Do nádoby vodného filtra (17) opät' vložte vložku vodného filtra (19). Pozor! Dbajte na to, aby šípka na kolene rúrky (23) súhlasila s označením na filtri s mikroperfo- ráciou (22) (obr. 11b). Siet'ový kábel naviňte rovnomerne a uložte ho do skrink...

  • Page 197: Starostlivosť A Údržba

    – 11 používanie ručnej vysávacej hubice sa od- porúča na veľké sklenené a zrkadlové plo- chy, hladké povrchy vo všeobecnosti alebo na čistenie povrchu tkanín ako sú sedačky, matrace atď. Ručná hubica sa môže kombinovat' s na- sledovným príslušenstvom. Príslušenstvo sa pritom nasunie na ručnú hubicu ...

  • Page 198: Pomoc Pri Poruchách

    – 12 presvedčte sa o správnom polohovaní filtra hepa v držiakoch. Potom sa musí zablokovat' páka (16). (obr.12). Pozor! Filter hepa nečistite pomocou kefy, keďže ho môže poškodit' a ovplyvnit' jeho funkciu. Nepoužívajte čistiaci prostriedok, filter hepa neprepierajte ručne a ani v práčke. Filtre hep...

  • Page 199: Pregled Sadržaja

    – 4 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj uređaj koristite isključivo u kućanstvu. Uređaj je namijenjen za stvaranje pare i usi- savanje prosutih tekućina i čvr...

  • Page 200: Opis Uređaja

    – 5 sadržaj isporuke vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- sportu obavijestite o tome svog prodavača. Molimo rasklopite stranice sa slikama! 1 glavna sklopka 2 prekidač parnog kotla 3 kontrolna ža...

  • Page 201

    – 6 oštećen strujni priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru. Oštećeno parno crijevo odmah zamije- nite. Smije se upotrebljavati samo par- no crijevo kojeg je preporučio proizvođač (za kataloški br. Vidi popis pričuvnih dijelova). Mrežni utikač i utičnicu nikad...

  • Page 202: Priprema

    – 7 izvora topline. Nemojte prejako pritiskati tipke, a izbje- gavajte i primjenu oštrih predmeta, kao npr. Olovaka i sličnog. Uređaj koristite i skladištite samo u skladu s opisom odnosno slikom! Tijekom rada nemojte ukliještiti polugu za paru. Prije nego što se uređaj odvoji od struj- ne mreže, mo...

  • Page 203

    – 8 dijelovi pribora za parenje i usisavanje (d, e, f): spojite ručku ili produžnu cijev sa želje- nim dijelom pribora, tako da bravica pri- bora čujno dosjedne (sl. A). Prije korištenja dijelova pribora treba se uvjeriti da su stabilno spojeni. Za odvajanje dijelova pribora: tipku (a5; c1) držite p...

  • Page 204

    – 9 – intenzivna para: (položaj 4-5) za odstranjivanje tvrdokorne prljavšti- ne, mrlja i masnoće. Spremnik za vodu se u svako doba može dopuniti. Napomena: uvijek kad se u parnom kotlu nalazi premalo vode, pumpa automatski prebacuje vodu iz spremnika za vodu u par- ni kotao. Kada je spremnik za vodu...

  • Page 205: Uporaba Pribora

    – 10 prije obrađivanja kože, posebnih materijala i drvenih površina trebali biste pročitati na- putke proizvođača te uvijek obaviti probu na nekom skrivenom mjestu ili na uzorku. Površinu tretiranu parom ostavite da se osuši, kako biste provjerili da li dolazi do promjena u boji i strukturi. Za čišć...

  • Page 206: Njega I Održavanje

    – 11 Četkasti vijenac (f3): za tepihe, stepe- nice, unutrašnjost automobila, kao i op- ćenito za tekstilne površine (nakon probe na nekom skrivenom dijelu). Četka se po potrebi može presvući presvlakom od frotira (f4). Čišćenje prozora za pravilnu primjenu prilikom čišćenja pro- zora postupite na sl...

  • Page 207: Otklanjanje Smetnji

    – 12 smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Opasnost radove na održavanju obavljajte samo ako je strujni utikač izvučen, a parni č...

  • Page 208: Pregled Sadržaja

    – 4 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj uređaj koristite isključivo u domaćinstvu. Uređaj je namenjen za stvaranje pare i usisavanje prosutih tečnosti i čv...

  • Page 209: Opis Uređaja

    – 5 sadržaj isporuke vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom transporta, molimo da o tome obavestite svog prodavca. Molimo rasklopite strane sa slikama! 1 glavni prekidač 2 preki...

  • Page 210

    – 6 priključni strujni kabl, sigurnosni zatvarač i parno crevo. Oštećen strujni priključni kabl odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. Oštećeno parno crevo odmah zamenite. Sme se upotrebljavati samo parno crevo kojeg je preporučio proizvođač (kataloški broj vidi u spisku reze...

  • Page 211: Priprema

    – 7 nerazređene kiseline (npr. Sredstva za čišćenje, benzin, razređivače i aceton), jer mogu nagristi materijale upotrebljene u uređaju. Uređaj mora imati stabilnu podlogu. Nemojte stavljati zagrejan uređaj na površine osetljive na vrućinu. Nemojte držati uređaj u blizini uključenih pećnica, elektri...

  • Page 212

    – 8 svi delovi pribora se na sledeći način mogu direktno pričvrstiti na ručku (a) ili na cevi za usisavanje pare (c). Napomena:ručka (a) poseduje zaštitu za decu (a2), kojom se sprečava nehotično ispuštanje pare. Ukoliko crevo za usisavanje pare tokom rada ostane nakratko bez nadzora, preporučuje se...

  • Page 213

    – 9 optimiranje količine ispuštanja pare moguće je uz pomoć obrtnog prekidača za regulaciju pare (8) (sl. 7). Za povećanje ispusta pare: okrenite prekidač u smeru kazaljke na satu. Za smanjenje ispusta pare: okrenite prekidač suprotno od smera kazaljke na satu. – neznatna para: (položaj 1-2) za popr...

  • Page 214: Upotreba Pribora

    – 10 pažnja! Pazite da se strelica na zavijenoj cevi (23) podudara sa oznakom na filteru sa mikro- perforacijom (22) (sl. 11b). Ravnomerno namotajte strujni kabl pa ga položite u pripadajući odeljak (13) (sl. 8). Posudu filtera za vodu (17) vratite u prvobitni položaj i pritom pazite da bude ispravn...

  • Page 215: Nega I Održavanje

    – 11 primena ručnog usisnog nastavka preporučuje se za velike površine sa staklom i ogledalima, kao i uopšte za sve glatke površine ili za čišćenje tekstilnih površina kao što su kauči, dušeci i sl. Ručni usisni nastavak možete kombinovati sa sledećim priborom. Pribor se u tu svrhu ugurava u ručni n...

  • Page 216: Otklanjanje Smetnji

    – 12 hepa filter bi trebalo čistiti svaka 4 meseca. Uverite se da je hepa filter ispravno smešten u držačima. Potom morate blokirati polugu (16). (sl. 12). Pažnja! Hepa filter nemoje čistiti četkom, jer se tako može oštetiti i izgubiti sposobnost filtriranja. Nemojte koristiti nikakva sredstva za pr...

  • Page 217: Съдържание

    – 4 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това ориги- нално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по- късно използване или за следващия прите- жател. Използвайте този уред налягане само в лич- ното си домакинство. Уредът е предназначен ...

  • Page 218

    – 5 Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката. При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно. При липсващи принадлежности или при транспортни щети моля уведомете Вашия търговец. Моля отворете страницата с фигурите! 1 Главен ключ 2 Ключ парен котел 3 Контролна лампа - недостиг на в...

  • Page 219

    – 6 Освен указанията в това ръководство трябва да се спазват и общовалидните законодател- ни предписания за безопасност и предпазва- не от нещастни случаи. Всяка употреба, която не съответства на при- ложените указания, води до отмяна на гаран- цията. Опасност Забранена е работата във взривоопас- ни...

  • Page 220: Подготовка

    – 7 Не изсмуквайте киселини или разтвори, тъй като можете да повредите уреда. Не изсмуквайте експлозивен прах или течности, които при контакт с компо- нентите във вътрешността на уреда могат да доведат до експлозии. Не изсмуквайте отровни субстанции. Не изсмуквайте горящи или тлеещи обекти, като фас...

  • Page 221: Експлоатация

    – 8 Повдигнете пъкохватката (18) на резер- воара на водния филтър (фиг. 2) и изва- дете резервоара на водния филтър (17) heraus (фиг. 3). Завъртете ръкохватката както е изобра- зено на фиг. 4 и извадете звеното на во- дния филтър (19). Напълнете резервоара на водния фил- тър (17) с вода от водопрово...

  • Page 222

    – 9 С този уред могат да се изсмукват както прах така и разсипани течности. Внимание! За да се предотврате изтичането на пара, трябва да се активира защитата от деца (a2). Натиснете главния ключ (1). Първата степен на контролните лам- пи - Смукателна мощност (5) започва да мига. Натиснете за кратко ...

  • Page 223

    – 10 Водният резервоар може да се пълни по вся- ко време. Забележка: Винаги когато в парния котел има недостатъчно вода, помпата изтегля автоматично вода от водния резервоар в парния котел. Ако водният резервоар е празен, то помпата не може повече да пъл- ни парния котел и отделянето на пара се блок...

  • Page 224: Използване На

    – 11 Преди третиране на кожа, специални плато- ве и дървени повърхности би трябвало да прочетете указанията на производителя и винаги да извършити проба на скрито място или на мостра от тях. Оставете третираната с пара повърхност да изсъхне, за да прове- рите, дали са настъпили промени на цвета или ...

  • Page 225

    – 12 Използването на ръчната дюза се препоръч- ва за големи стъклени или огледални по- върхности, гладки повърхности по принцип или за почистване на на повърхности от тъ- кани като канапета, матраци и т.н. Ръчната дюза може да се комбинира със следните принадлежности: Принадлежно- стите се поставят ...

  • Page 226

    – 13 Проверявайте редовно състоянието на уплътненията в пароструйния щепсел (b1). Сменете ги, ако е необходимо. Про- ведете същия контрол и при присъедини- телните уплътнения на всмукващите тръби за пара (c) и на ръкохватката (a). Уредът е оборудван с филтър hepa (15), който можете да почистите под ...

  • Page 227

    – 14 Сменете водата в резервоара на водния филтър. Почистете капака на резервоара на во- дния филтър. Изключете прахосмукачката, възстано- вете коректното ниво на водата в резер- воара и включете уреда. Запазваме си правото на технически из менения! Намалява се мощността на почистване Водата в резер...

  • Page 228: Sisukord

    – 4 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage antud seadet ainult eramajapida- mises. Seade on ette nähtud auru tekitamiseks ning mahal...

  • Page 229: Seadme Osad

    – 5 selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu. Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- justuste korral teatage palun kaupmehele. Palun avage pildileht! 1 pealüliti 2 aurukatla lüliti 3 märgutuli - veepuudus 4 märgutuli - rõhu näit 5 märgutuled - imemi...

  • Page 230

    – 6 kahjustatud auruvoolik kohe välja va- hetada. Kasutada on lubatud ainult tootja poolt soovitatud auruvoolikut (tel- limisnumber vt varuosade nimekiri). Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega. Ärge kunagi kasutage seadet paljajalu töötades. Ärge kunagi puudutage se...

  • Page 231: Ettevalmistus

    – 7 Ärge vajutage liiga tugevasti klahvidele ning vältige teravate esemete (näit. Pastakad vms) kasutamist. Kasutage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele! Ärge kiiluge auruhooba töö käigus kinni. Enne seadme lahutamist vooluvõrgust, tuleb see alati esmalt pealülitist välj...

  • Page 232

    – 8 aurutamiseks ja imemiseks mõeldud tarvikud (d, e, f): Ühendage käepide või pikendustoru soovitud tarvikuga, kuni tarviku lukk asendisse fikseerub (joonis a). Enne tarvikute kasutamist kontrollige, kas need on kindlalt ühendatud. Tarvikute lahutamiseks: hoidke klahvi (a5; c1) all ja tõmmake tarvi...

  • Page 233: Tarvikute Kasutamine

    – 9 veepaaki on igal ajal võimalik vett lisada. Märkus: alati, kui aurukatlas on liiga vähe vett, toimetab pump automaatselt veepaa- gist vett aurukatlasse. Kui veepaak on tühi, et saa pump enam aurukatelt täita ja auru tekitamine blokeeritakse. Veepuudusest veepaagis annab märku veepuuduse märgutul...

  • Page 234

    – 10 põrandadüüsi koos järgmiste osadega soovitatakse kasutada suurtel pindadel, ke- raamilistel, marmorist, parketist põrandatel (ainult maksimaalse imivõimsuse juures ja minimaalse auruga), vaipadel jne. Harjaslamellid (d1) kuivimemiseks. Eboniitlamellid (d2) vaipkatete puhas- tamiseks ja värskend...

  • Page 235: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    – 11 몇 oht hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- hasti jahtunud. Laske kõigil tarvikutel korralikult ära kuiva- da, enne kui te need ära panete. Ärge pange harju jahtumise ja kuivami- se ajal harjastele, et need ei deformee- ruks. Kasutage korpuse välis...

  • Page 236: Abi Häirete Korral

    – 12 häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnusta- tud klienditeeninduse poole. Oht hooldustöid tohib teostada ainult siis, kui võrgupistik on välja tõmmatud ja aurupu- hast...

  • Page 237: Satura Rādītājs

    – 4 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Izmantojiet šo ierīci tikai sadzīves vajadzī- bām. Aparāts ir paredzēts tvaika ražošanai un iz- l...

  • Page 238: Aparāta Apraksts

    – 5 jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- kā radušies bojājumi, lūdzu, informējiet tir- gotāju. Lūdzu atveriet lappuses ar attēliem! 1 galvenais slēdzis 2 tvaika ģeneratora slēdzis 3 Ūdens...

  • Page 239: Drošības Norādījumi

    – 6 papildu norādēm, kas ietvertas šajā lieto- šanas pamācībā, ir jāievēro arī likumdevēja apstiprinātie vispārējie darba drošības un veselības aizsardzības noteikumi. Jebkādas šīm norādēm neatbilstošas ierī- ces izmantošanas rezultātā zūd garantija. Bīstami aparāta lietošana aizliegta sprādzien- bī...

  • Page 240: Sagatavošana

    – 7 nesūciet indīgas vielas. Nesūciet degošus vai kvēlojošus priekšmetus, piemēram, cigarešu iz- smēķus, pelnus vai citus degošus vai kvēlojošus materiālus. Nesūciet arī ģipsi, cementu u.C., jo tie savienojumā ar ūdeni var sacietēt un apdraudēt ierīces darbību. Ja ierīce nokrīt, tā jānodod pārbaudei...

  • Page 241: Darbība

    – 8 nostādiet rokturi (18) tā izejas pozīcijā virs ūdensfiltra tvertnes, līdz tas nofik- sējas. Ierīces lietošanas laikā tā jānostāda hori- zontāli. 몇 uzmanību: ierīces izmantošanas gadījumā ūdens- filtra tvertnei jābūt piepildītai. Atveriet ierīces kontaktligzdas vāciņu (9); ielieciet tvaika pierīc...

  • Page 242

    – 9 tvertnes iztukšošana un tīrīšana"; no- slēgumā tvertnē jāielej ūdens, līdz sa- sniegts nepieciešamais ūdens līmenis. Nospiediet galveno slēdzi (1). Pirmā kotrollampiņu pakāpe - sūkšanas jauda (5) sāk mirgot. Nospiediet tvaika ģeneratora slēdzi (2), kurš pēc tam iedegas. Nogaidiet, līdz iedegas m...

  • Page 243: Pierīču Lietošana

    – 10 piezīme:pirms ierīces novietošanas iztīriet izmantotos piederumus un ūdensfiltra tvert- ni (17). Noņemiet visus piederumus. Izskalojiet piederumus ar tīru ūdeni zem tekošas ūdens strūklas un ļaujiet tiem nožūt. Paceliet ūdensfiltra tvertnes rokturi (18) (2.Attēls) un izvelciet ūdensfiltra korpu...

  • Page 244

    – 11 tvaika punktsprausla ieteicama lietošanai grūti pieejamās vietās. Punktsprauslu var izmantot sekojošos no- lūkos: uz mīkstā grīdas seguma vai uz paklā- jiem esošu traipu tīrīšanai pirms sukas izmantošanas. Nerūsoša tērauda, spoguļa un emaljētu virsmu tīrīšanai. Kāpņu stūru, logu rāmju, durvju s...

  • Page 245

    – 12 몇 bĪstamĪba ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, ja tā atvienota no strāvas un ir atdzisusi. Pirms saliekat atpakaļ izmantotās pierīču daļas, ļaujiet tām vispirms pilnībā nožūt. Nenovietojiet sukas atdzesējot vai žā- vējot uz sariem, lai tie nedeformētos. Ierīces korpusa ārējai tīrīš...

  • Page 246: Palīdzība Darbības

    – 13 kļūmju cēloņi bieži vien ir vienkārši, un jūs tos varat novērst pats, izmantojot zemāk minēto pārskatu. Ja jums rodas šaubas par kļūmes cēloni vai, ja konstatētā kļūme šeit nav minēta, vērsieties pilnvarotā klien- tu apkalpošanas centrā. Bīstami ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai tad, j...

  • Page 247: Turinys

    – 4 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šį prietaisą naudokite tik privačiai. Kaip aprašyta šioje naudojimo instrukci...

  • Page 248: Prietaiso Aprašymas

    – 5 jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki- te, ar yra visos prietaiso detalės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Atverskite puslapius su iliustracijomis. 1 pagrindinis jungiklis 2 boilerio jungiklis 3 ...

  • Page 249

    – 6 nimo laidus, apsauginį užraktą ir garų tiekimo žarną. Pažeistą maitinimo laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavi- mo tarnyboje ar leiskite pakeisti kvalifi- kuotam elektrikui. Pažeistą garų tiekimo žarną nedelsda- mi pakeiskite. Galima naudoti tik gamin- tojo rekomenduojamą gar...

  • Page 250: Paruošimas

    – 7 nestatykite įkaitusio prietaiso ant karš- čiui jautraus paviršiaus. Jokiu būdu nestatykite prietaiso šalia įjungtų viryklių, elektrinių krosnelių ar kitų šilumos šaltinių. Nespauskite mygtukų per smarkiai ir nenaudokite aštrių daiktų, pavyzdžiui, rašiklių ar pan. Prietaisą eksploatuokite ir laik...

  • Page 251

    – 8 visi priedai šiuo būdu gali būti tiesiogiai tvir- tinami prie rankenos (a) ar garintuvo siurbi- mo vamzdžių (c). Pastaba:rankenoje (a) sumontuota ap- sauga nuo vaikų (a2), neleidžianti netyčia įjungti garo srauto. Jei darbo metu trumpam paliekate garintuvo siurbimo žarną be prie- žiūros, rekomen...

  • Page 252

    – 9 galite garo srautą nustatyti pagal savo pa- geidavimus sukiojamu jungikliu garo regu- liavimui (8) (7 pav.). Jei norite sustiprinti garo srautą: sukite su- kiojamą jungiklį pagal laikrodžio rodyklę. Jei norite sumažinti garo srautą: sukite su- kiojamą jungiklį prieš laikrodžio rodyklę. – nedidel...

  • Page 253: Priedų Naudojimas

    – 10 lygiai suvyniokite elektros laidą ir įdėki- te jį į dėklą (13) (8 pav.). Vėl įdėkite vandens filtro korpusą (17) į prietaisą ir patikrinkite, ar jis tinkamai įstatytas. Prieš tvarkydami odą, specialias medžia- gas ir medžio paviršių perskaitykite gamin- tojo nurodymus ir visada pabandykite pirm...

  • Page 254: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    – 11 didelis nubrauktuvas (f2): skirtas langų stiklams ir didesniems paviršiams, pvz., sienų plytelėms. Šepečio apvadas (f3): skirtas kili- mams, laiptams, automobilio salonui, įvairiems medžiaginiams paviršiams (iš pradžių pabandžius valyti nematomą vietą). Ant šepečio galima uždėti ir frotinę įmau...

  • Page 255: Pagalba Gedimų Atveju

    – 12 dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite pašalinti patys, perskaitę šią apžval- gą. Jei abejojate ar jūsų įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Pavojus techninę priežiūrą atlikite tik ištraukę kištu- ką iš kištukinio lizdo ir leidę garintu...

  • Page 256: Зміст

    – 4 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Використовуйте пристрій лише для власних потреб. Пристрій призначений для в...

  • Page 257: Опис Пристрою

    – 5 Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих під час транспортування, слід повідомте про це в торговельну організацію, яка продала апарат. Будь ласка, подивіться на сторінку з малюнк...

  • Page 258

    – 6 Разом з вказівками в цій інструкції з експлуатації слід враховувати загальні правила техніки безпеки та норми законодавчих органів. Будь-яке застосування, що суперечить цим вказівкам, спричиняє втрату гарантії. Обережно! Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. При використанні пристро...

  • Page 259: Підготовка

    – 7 вказівки, що стосуються використання пристрою. Необхідно стежити за дітьми, не дозволяти їм грати із пристроєм. Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Обережність при чищенні кахельних стін з електричними розетками. Не використовуйте прилад для всмоктування кислот або розчинів, т...

  • Page 260: Експлуатація

    – 8 Вказівка:паровий резервуар автоматично забезпечується водою з водяного резервуара. Перед першим введенням в експлуатацію резервуар для води слід наповнити двічі. Підніміть ручку (18) ємності з водяним фільтром (рис. 2) і витягніть цю ємність (17) (рис. 3). Поверніть ручку так, як показано на рис...

  • Page 261

    – 9 За допомогою цього пристрою можна збирати як пил, так і пролиті рідини. Увага! Щоб уникнути випадкового виходу пари, необхідно активувати захист від дітей (А2). Натисніть головний вимикач (1). Перший рівень контрольних ламп - усмоктувальна потужність (5) починає мигтіти. Натисніть короткочасно к...

  • Page 262

    – 10 Для килимових покриттів, килимів, шибок, підлог. – Сильна пара: (Позиція 4-5) Для видалення стійкого забруднення, плям і жиру. Резервуар для води можна заново наповнювати в будь-який час. Вказівка: кожного разу, коли в паровому резервуарі залишається занадто мала кількість води, насос автоматич...

  • Page 263

    – 11 Увага! Стежте за тим, щоб стрілка на відводі труби (23) збігалася з міткою на фільтрі з мікроперфорацією (22) (рис. 11b). Рівномірно змотайте мережний кабель і укладіть його у відсік для мережного кабелю (13) (рис. 8). Установіть знову ємність із водяним фільтром (17) у її положення та стежте з...

  • Page 264: Обслуговування

    – 12 Ручне сопло рекомендується використовувати для великих скляних і дзеркальних поверхонь, гладких поверхонь у цілому або для очищення поверхонь з тканини, наприклад диванів, матраців і т.ін. Ручне сопло може комбінуватися з наступним приладдям. Приладдя надягається на ручне сопло, як показано на ...

  • Page 265

    – 13 Чистити hepa-фільтр необхідно з інтервалом у 4 місяці. Переконайтеся в тому, що hepa-фільтр правильно встановлений у тримачах. Після цього важіль (16) повинен заблокуватись. (Рис. 12). Увага! Не використовуйте для очищення hepa- фільтра щітку, тому що це може пошкодити фільтр і негативно вплину...

  • Page 266

    – 14 Можливі зміни у конструкції пристрою! Технічні характеристики Електричні з'єднання Напруга 220-240 1~50 v hz Ступінь захисту ip x4 Клас захисту i Робочі характеристики Споживана потужність резервуара 1250 Вт Номінальна потужність турбіни 1050 w Максимальний тиск пари 0,4 МПа Час нагрівання на л...

  • Page 267

    .ﺖﻔﻌﺿ ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ وأ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ وأ ﺔﻫﻮﻔﻟﺎﺑ داﺪﺴﻧا كﺎﻨﻫ ﻂﻔﺸﻟا بﻮﺒﻧأ . .ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ ﻲﻓ ﺔﻠﻤﺘﺤﻣ تاداﺪﺴﻧا ﺔﻳأ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ .ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ﻖﺤﻠﻤﻟاو ﺐﻴﺑﺎﻧﻷا .ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻲﻓ ءﺎﻤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ ﺮﺘﻠﻓ h epa .ﻚَﻠﻬﺘﺴﻣ ﺮﺘﻠﻓ ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ hepa . .ﺖﻔﻌﺿ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةرﺪﻗ ﺦﺴﺘﻣ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا ءﺎﻤﻟا .ةﺪﺸﺑ .ءﺎ...

  • Page 268

    ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻒﺠﺗ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا كﺮﺗا .ﺎﻬﻈﻔﺣ ■ ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟاو ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺪﻨﻋ شَﺮُﻔﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﻻ ﻰﺘﺣ ،ﻦﺸﺨﻟا ﺮﻌﺸﻟا .ﺎﻬﺑ راﺮﺿﻹا ■ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺐﻃر ﻞﻳﺪﻨﻣ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﻨﺠﺗ .جرﺎﺨﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﺴﺟ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻬﻧﻷ اًﺮﻈﻧ ،تﺎﻔﻈﻨﻤﻟاو تﺎﺒﻳﺬﻤﻟا .ﻲﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا ﺢﻄﺴﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا ﻖﺤﻠﺗ ■ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟو ءﺎﻤﻟا ﺮ...

  • Page 269

    ■ تارﺎﻃإو ﻢﻟﻼﺴﻟا ﻦﻣ ﻞﻜﺑ نﺎﻛرﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗ تﺎﻋﺎﻄﻘﻟاو باﻮﺑﻷا تادﺎﻀﻋو ﺬﻓاﻮﻨﻟا .مﻮﻴﻨﻣﻮﻟﻸﻟ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟا ■ .تاﺪﻌﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ■ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا مﺎﺴﺟﻷاو ﺬﻓاﻮﻨﻟا ﻊﻳرﺎﺼﻣ ﻒﻴﻈﻨﺗ .ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ تارﺎﻴﺴﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ■ تﺎﺗﺎﺒﻨﻟا ﻂﻴﻘﻨﺗ .ﺪﻴﻌﺑ ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ﺔﻘﺤﻠﻤﻟا ﻊﻣ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ■ ) ةﺮﻳﺪﺘﺴﻤﻟا ةﺎﺷﺮﻔﻟا e2 ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻲﻫ...

  • Page 270

    ) ﻲﺑﻮﺒﻧﻷا عﻮﻜﻟا ﺐﺤﺳا 23 ﻢﺴﺟ ﻦﻣ ( ﻳ يﺬﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺪﺣو تاذ ﺔﻜﺒﺷ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸ ) ﺔﻳﺮﻬﺠﻣ ﻢﻳﺮﺨﺗ 22 .ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﻊﻠﺨﻨﻳ نأ ﻰﻟإ ( ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻔﻄﺷاو تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻠﺧا ،ﺮﺘﻠﻔﻟﺎﺑ راﺮﺿأ ﺪﺟﻮﺗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ) .يرﺎﺠﻟا ،ﺪﻳﺪﺟ ﺮﺘﻠﻓ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟو .هﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .(ﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ) ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﺔﻘﺤﻠﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ 19 ﻲﻓ ( ﺘﻠ...

  • Page 271

    ﺴﺤﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻚﻣﺎﻴﻗ لﻼﺧ ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﻦﻴ ةﺪﺣﻮﺑ صﺎﺨﻟا راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ) رﺎﺨﺒﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا 8 ةرﻮﺻ) ( 7 .( ﻲﻓ راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ردأ :رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ةدﺎﻳﺰﻟ .ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ردأ :رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ .ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ :ﻒﻴﻔﺧ رﺎﺨﺑ ﻊﺿﻮﻟا) 1 - 2 ( ﻨﻟا ﻂﻴﻘﻨﺘﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا قروو ﺔﺸﻤﻗﻷا ﻒﻴﻈﻨﺗو تﺎ...

  • Page 272

    ) ﻂﻘﻓ ﻂﻔﺸﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ g و h :( ﻖﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا بﻮﺒﻧأ وأ ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺑرا ﺘﻟا ﺔﻠﻴﺳو ﺖﺒﺜﺗ نأ نوﺪﺑ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻲﻠﻴﻤﻜ .ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا ﻖﺤﻠﻤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻂﻔﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻂﻔﺷ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻚﻨﻜﻤﻳ .ﺔﺑﻮﻜﺴﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟاو !ﻪﻴﺒﻨﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻞﻴﻌﻔﺗ ﺐﺠﻳ ،اًﻮﻬﺳ رﺎﺨﺒﻟا جوﺮﺧ ﻊﻨﻤﻟ ) لﺎﻔﻃﻷا نﺎﻣأ a2 .( ) ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا 1 .( ة...

  • Page 273

    :دﺎﺷرإ .ﺔﻳدﺎﻌﻟا رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻴﺠﻟا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﻪﺘﻌﻴﺒﻄﺑ ءﺎﻤﻟا نﻷ اًﺮﻈﻧ ﺐﺳاور نﻮﻜﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ يﺬﻟا ﻂﻴﻠﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ ،ﺔﻳﻼﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﻳﺮﻴﺟ ﻦﻣ ﻒﻟﺄﺘﻳ 50 و رﻮﺒﻨﺼﻟا هﺎﻴﻣ ﻦﻣ % 50 % .ندﺎﻌﻤﻟا ﺔﻋوﺰﻨﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺨﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ءﻞﻤﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻖﻠﻏأ أ ةﺮﻣ .ىﺮﺧ :دﺎﺷرإ ناﺰﺧ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟﺎﺑ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ داﺪﻣإ...

  • Page 274

    ■ يأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ نﻮﻧﺎﻌﻳ (لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) صﺎﺨﺷأ وأ ﺔﻴﻨﻫذ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تﺎﻗﺎﻋإ ﺔﻳأ ﻦﻣ ﻻإ ،ﺎﻤﻬﻴﻠﻛ وأ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟا وأ ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻫزﻮﻌﺗ ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻹا ﻢﺗ اذإ ﻰﻠﻋ اﻮﻠﺼﺣ اذإ ﻻإ وأ ﻢﻬﺘﻣﻼﺴﺑ ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ ﺺﺨﺸﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ،ﻚﻟذ ﻦﻋ ًﻼﻀﻓ .زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔ...

  • Page 275

    ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﻹا ﻰﻠﻋ ةوﻼﻋ ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺢﺋاﻮﻟ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ اﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .عﺮﺸُﻤﻟا ﺎﻫدﺪﺤﻳ ﻲﺘﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يأو .نﺎﻤﻀﻟا قﻮﻘﺣ طﻮﻘﺳ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺮﻄﺧ ■ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ .رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠ...

  • Page 276

    زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو ﻲﺘﻟا زﺎﻬﺠﻟا تﻼﻤﺘﺸﻤﻟ ةرﻮﺻ ﺔﺒﻠﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﺟﻮﺗ دﻮﺟو ﻦﻣ قوﺪﻨﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺪﻛﺄﺗ .ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ .تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻓﺎﻛ يأ فﺎﺸﺘﻛا وأ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ﻞﻘﻨﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ .رﻮﺻ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا تﺎﺤﻔﺼﻟا دﺮﻓ ﻰﺟﺮﻳ .1 ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا .2 رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ حﺎﺘﻔﻣ .3 ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻧ لوﺮﺘﻨﻛ ﺔﺒﻤﻟ .4 ﻂﻐﻀﻟا ﺮﺷﺆﻣ ل...

  • Page 277

    ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا يﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟﺪﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ىﺮﺧأ .ﻦﻳﺮﺧآ ﻦﻴﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺨﺘﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا لﺎﻤﻋﻷا ﻲﻓ ﻻإ زﺎﻬ...

  • Page 281

    6.402-062.0 *gb.

  • Page 284

    Http://www.Kaercher.Com/dealersearch.