- DL manuals
- La Pavoni
- Coffee Maker
- Bar T
- Operating Instructions Manual
La Pavoni Bar T Operating Instructions Manual - page 64
Deutsch
63
62
17 – URSACHEN VON FEHLERHAFTER ARBEITSWEISE ODER UNREGELMÄSSIGKEITEN
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
Die Maschine schaltet sich nicht ein 1. Der Netzschalter ist ausgeschaltet
2. Der Maschinen-Umschalter ist ausgeschaltet
3. Falscher Anschluss an das Stromnetz
1. Bringen Sie den Generalschalter in ON-Stellung
2. Stellen Sie den Schalter der Maschine in die
Position an
3. Wenden Sie sich zwecks Überprüfung des
Anschlusses an spezialisiertes Personal
Im Heizkessel ist kein Wasser
1. Der Wasserhahn ist geschlossen
2. Der Filter der Pumpe ist verstopft
3. Der Pumpenmotor funktioniert nicht
4. Wassertank bei Mod. PUB E ist leer
1. Öffnen Sie den Wasserhahn
2. Tauschen Sie den Filter aus
3. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
4. Füllen Sie den Tank mit Wasser auf
Der Espresso fließt nicht aus
1. Der Wasserhahn ist geschlossen
2. Der Pumpenmotor funktioniert nicht
3. Die Schmelzsicherung im Verteilerkasten ist
durchgebrannt
4. Das Elektroventil der Brühgruppe funktioniert
nicht
5. Die Brühgruppen-Steuerung funktioniert nicht
1. Öffnen Sie den Wasserhahn
2. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
3. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
4. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
5. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
Aus den Rohren tritt kein Dampf
aus
1. Im Heizkessel befindet sich zu viel Wasser
2. Der Widerstand ist beschädigt
3. Die Einspritzdüse ist verstopft
1. Siehe spezifisches Problem
2. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
3. Reinigen Sie die Einspritzdüse
Übermäßige Wassermenge
im Heizkessel
1. Der Pumpenmotor bleibt eingeschaltet
2. Der Austauscher ist durchlöchert
3. Das Elektroventil der Einfüllautomatik ist blo-
ckiert
1. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
2. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
3. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
Wasseraustritt auf den Tresen
1. Die Ablasswanne ist verschmutzt
2. Der Ablaufschlauch ist verstopft oder gelöst
3. Anderweitiges Tropfen
1. Reinigen Sie die Wanne
2. Tauschen Sie den Ablaufschlauch aus
3. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
Kaffeesatz ist nass
1. Der Kaffee ist zu fein gemahlen
2. Die Brühgruppe ist noch kalt
3. Das Elektroventil lässt nicht ablaufen
1. Regulieren Sie die Mahlung
2. Warten Sie, bis die Maschine die Temperatur
erreicht
3. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
Der Espresso läuft zu Langsam aus 1. Der Kaffee ist zu fein gemahlen
2. Der Filterhalter ist verschmutzt
3. Die Brühgruppe ist verstopft
4. Das Elektroventil ist teilweise verstopft
1. Regulieren Sie die Mahlung
2. Tauschen Sie den Filter aus Reinigen Sie den
Filterhalters häufiger
3. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
4. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
Der Espresso läuft zu Schnell aus 1. Der Kaffee ist zu grob gemahlen
1. Regulieren Sie die Mahlung
Der entnommene Espresso ist kalt 1. Auf den Austauschern oder auf dem
Widerstand hat sich Kalkstein abgesetzt
2. Die Kontakte des Druckschalters sind oxydiert
3. Die elektrische Verbindung ist fehlerhaft
4. Der Widerstand ist teilweise durchge brannt
1. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
2. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
3. Wenden Sie sich an spezialisiertes Personal
4. Tauschen Sie den Widerstand aus
Der entnommene Espresso ist zu heiß 1. Der Druckschalter ist falsch tariert
1. Stellen Sie den Druckschalter durch Betätigung
der entsprechenden Schraube ein (Kap 6.1)
Summary of Bar T
Page 1
Modelli bar t - cafè - pub - pub p - pub e.
Page 2
Dichiarazione di conformitÀ ce - ec declaration of conformity declaration de conformite ce - eg konformitÄtserklÄrung - declaraciÓ de conformidad ce la pavoni s.P.A. Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: macchina per caffè per uso professionale declare that the following product:...
Page 3
Dichiarazione di conformitÀ ce - ec declaration of conformity declaration de conformite ce - eg konformitÄtserklÄrung - declaraciÓ de conformidad ce la pavoni s.P.A. Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: macchina per caffè per uso professionale declare that the following product:...
Page 4
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Before starting the machine, please read carefully the instruction manual. Avant la mise en service, lire attentivement le manuel d’instructions. Lesen sie vor der inbetriebnahme aufmerksam die bedienungsanleitung. Antes d...
Page 5
All 1 egregio cliente, la informiamo che tutte le nostre macchine prodotte sono commercializzate in conformità alla direttiva 97/23/ce, recepita con decreto legislativo n° 93 del 25 febbraio 2000. Tali normative si applicano alla progettazione, alla fabbricazione e alla valutazione di conformità del...
Page 6
All 2 modello di “comunicazione” a ispesl ed asl ai sensi dell’ex articolo 19, comma 3 del d.Lgs. 93/20 (luogo e data) oggetto: comunicazione ex articolo 19, comma 3 del d. Lgs. 93/2000 spettabile: con la presente, il sottoscritto legale rappresentante della società: (nome e ragione sociale della di...
Page 7
All 3 ispesl - organizzazione periferica dipartimenti e competenze territoriali 15100 alessandria via c. Lombroso, 14 tel. 0131/252653 fax 0131/262730 al, at 60100 ancona via cadorna, 1 tel. 071/201855 fax 071/201041 an, ap, ps, mc 70122 bari via piccinni, 164 tel. 080/5237363 fax 080/5244049 ba, fg...
Page 8
Istruzioni pr il trattamento a fine vita italiano questo prodotto è conforme alla direttiva eu 2002/96/ec. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma dev...
Page 9
8.
Page 10
9 8 indice 1 – utilizzo e conservazione del manuale d’istruzioni 11 2 – funzione della macchina 11 3 – avvertenze di sicurezza 11 4 – schema e caratteristiche tecniche 12 5 – installazione 13 5.1 – allacciamento idrico 13 5.2 – allacciamento elettrico 13 5.3 – regolazione gas macchine bar t - bar tl...
Page 11
10
Page 12
Italiano 11 10 1 – utilizzo e conservazione del manuale d’istruzioni il presente manuale di istruzioni è indirizzato all’utente della macchina, al proprietario ed al tecnico installatore e deve essere sempre a disposizione per qualsiasi eventuale consultazione. Il manuale di istruzioni serve per ind...
Page 13
12 21 20 19 4 – schema e caratteristiche tecniche l 522 mm 510 mm 21 20 19 1. Interruttore generale 2. Interruttore resistenza 3. Lancia acqua calda 4. Manopola acqua calda 5. Corpo gruppo 6. Portafiltro 7. Bacinella inferiore di scarico 8. Griglia bacinella di scarico 9. Pannello frontale 10. Targa...
Page 14
Italiano 13 12 5 – installazione a. Rete idrica. B. Condotta di scarico. C. Interruttore di protezione. D. Depuratore. E. Scodellino di scarico. F. Cavo di alimentazione. Prima di procedere all’installazione, è necessario verificare che: 1. Non si presentino ammaccature, segni di urti o deformazioni...
Page 15
14 5.3 – regolazione gas macchine bar t - bar tl 5 o 6 p r n q 5. Valvola intercettazione gas 6. Accensione piezoelettrica n. Regolatore gas o. Iniettore gas p. Ghiera q. Vite di regolazione minimo r. Vite di regolazione pressione categoria iii 1a 2h3+ g20 (metano) g30 (gas liquido) g110 (gas città)...
Page 16
Italiano 15 14 attendere che la macchina raggiunga la pressione di esercizio ed il giusto equilibrio termico, dopo 25/35 minuti (per il modello pub e 10-15 minuti) importante! Non aprire la manopola acqua calda (4) prima del raggiungimento della corretta pressione di esercizio 1,1 bar indicata dal m...
Page 17
16 dopo aver collocato il filtro nell’apposita sede del portafiltro (6), riempire il filtro con una dose di caffè macinato, sufficiente per ottenere 1 o 2 tazze (7 gr. - 14 gr.), livellare e premere con il pressino, ripulire con il palmo della mano il bordo del filtro da eventuali residui di caffè e...
Page 18
Italiano 17 16 l’erogazione del caffè si ottiene azionando la levetta del gruppo (15) posta sul pannello (14); portando la levetta verso il basso, il microinterruttore ad essa collegato attiverà l'elettropompa che invierà l'acqua in pressione al gruppo, il quale, grazie ai dis- positivi interni, per...
Page 19
18 questa operazione va ripetuta sui rimanenti tasti di selezione dei vari gruppi. La stessa operazione va ripetuta se si vuole correggere la dose in più o in meno. Programmando il primo gruppo da sinistra la programmazione verrà riportata su gli altri gruppi. N.B. Le impostazioni effettuate sul gru...
Page 20
Italiano 19 18 10.3 – the, camomilla collocare un contenitore sotto la lancia erogazione acqua calda (3), ruotare la manopola rubinetto acqua calda (4) in senso antiorario fino a quando si ottiene la quantità di acqua desiderata; aggiungere poi la bustina della bevanda da preparare. Per igiene, si c...
Page 21
20 15 – uso del depuratore il calcio ed il magnesio contenuti nell’acqua all’interno dei tubi di circolazione della caldaia e dei gruppi erogatori danneggiano la macchina. Il depuratore ha la funzione di sciogliere il calcio ed il magnesio e farli depositare sulle resine in esso contenute. Per evita...
Page 22
Italiano 21 20 17 – cause di mancato funzionamento o anomalie problemi causa soluzione la macchina non si accende 1. Interruttore rete spento 2. Commutatore macchina spento 3. Collegamento errato alla rete idrica 1. Portare l’interruttore generale in posizione on 2. Portare l’interruttore della macc...
Page 23
22.
Page 24
23 22 table of contents 1 – employment and storage of the installer / user guide 25 2 – machine function 25 3 – safety warnings 25 4 – technical diagram and specifications 26 5 – installation 27 5.1 – connection to water supply 27 5.2 – electric connection 27 5.3 – gas regulation 28 6 – starting up ...
Page 25
24.
Page 26
English 25 24 1 – employment and storage of the installer / user guide this guide is designed for the user of the machine, for the owner and for the technician in charge of installation, and must always be available for consultation. The installer/user guide is aimed at illustrating machine employme...
Page 27
26 21 20 19 4 – technical diagram and specifications l 522 mm 510 mm 21 20 19 1. Main power switch 2. Heating switch 3. Hot water supply nozzle 4. Hot water tap 5. Brewing unit 6. Filter holder 7. Lower drip tray 8. Drip tray grid 9. Front panel 10. Data plate 11. Pressure control gauge 12. Steam no...
Page 28
English 27 26 5 – installation a. Water system. B. Drain waste tube. C. Protection switch. D. Softener. E. Drip tray. F. Power supply cable. This equipment is to be installed to comply with the applicable federal, state, or local plumbing codes. Before starting the installation, make sure that: 1. N...
Page 29
28 5.3 – gas regulation 5 o 6 p r n q 5. Gas detection valve. 6. Piezoelectric ignition. N. Gas regulation. O. Gas injector. P. Regulation nut. Q. Minimum regulation screw. R. Pressure regulation screw. Category iii 1a 2h3+ g20 (methane) g30 (liquefied gas) g110 (town gas) machine 2 gr machine 3 gr ...
Page 30
English 29 28 6.1 – pressure switch regulation (not applicable for pub e - pub p models) the pressure switch shown in the picture has to keep the pressure in the boiler constant, by activating or deactivating the electrical heating element. This pressure switch is adjusted during the final testing o...
Page 31
30 once you have obtained the desired amount of coffee, stop the deli- very using the unit control (15) and leave the filter-holder in its place. To prepare additional cups of coffee, remove the filter-holder (6) from the unit, moving it leftward, empty the coffee grounds into the drawer provided an...
Page 32
English 31 30 14 15 13 12 pub 2s model coffee delivery is obtained moving the small lever of the group (15) placed on the control instrument board (14); bringing the small lever downwards. The micro switch connected to it will start up the pump for the delivery of water under pressure to the group. ...
Page 33
32 the “*” (e) button is designed for continuous delivery and delivery stop. The machine therefore has a double function: a. By pressing the “*” (e) button, the equipment is semi-automatic. B. By pressing the 4 selection buttons, the machine operates throu- gh electronic dosing. By holding the “*” (...
Page 34
English 33 32 for hygiene purposes, we recommend in any case to use water from the water system, heated using the steam delivery nozzle (12). 11 – maintenance and cleaning operations 11.1 – steam delivery nozzle cleaning to avoid altering the taste of the drinks to be heated and to prevent the holes...
Page 35
34 to prevent the build-up of deposits from saturating the resins, limi- ting their functions, they need to be regenerated at regular intervals according to the following criteria: - 8 litre softener for 40° french degree hardness water • up to 400 cups of coffee/day, every 10 days • up to 800 cups ...
Page 36
English 35 34 17 – causes for operating failures or anomalies (troubleshooting) problem cause solution the machine does not switch on 1. Mains switched off 2. Machine selector off 3. Defective connection to the mains electric power supply 1. Place the main switch on the on position 2. Place the mach...
Page 37
36.
Page 38
37 36 sommaire 1 – emploi et conservation du manuel d'instructions 39 2 – fonctions de la machine 39 3 – instructions de sÉcuritÉ 39 4 – schema et caracteristiques techniques 40 5 – installation 41 5.1 – branchement au rÉseau principal de l'eau 41 5.2 – branchement Électrique 41 5.3 – rÉglage du gaz...
Page 39
38.
Page 40
Français 39 38 1 – emploi et conservation du manuel d'instructions le présent manuel d'emploi est adressé à l'utilisateur final de la machine, au propriétaire et au technicien installateur, et doit être gardé toujours à disposition pour toute consultation. Le but de ce manuel est d'indiquer le moyen...
Page 41
40 21 20 19 4 – schema et caracteristiques techniques l 522 mm 510 mm 21 20 19 1. Interrupteur général 2. Interrupteur résistance 3. Lance eau chaude 4. Volant robinet eau chaude 5. Corps du groupe 6. Porte-filtre 7. Bassin inférieure pour la décharge 8. Grille du bassin de décharge 9. Panneau front...
Page 42
Français 41 40 5 – installation a. Réseau de distribution de l’eau b. Conduite de décharge c. Interrupteur de protection d. Adoucisseur e. Bassin de décharge f. Câble d’alimentation avant d'installer la machine, s'assurer que: 1. La machine ne présente pas de bosses, marques de choc ou déformations;...
Page 43
42 5.3 – rÉglage du gaz 5 o 6 p r n q 5. Soupape d’interception gaz. 6. Allumage par piézo-électrique. N. Dispositif de réglage du gaz. O. Injecteur du gaz. P. Frette. Q. Vis de réglage du minimum. R. Vis de réglage pression. Catégorie iii 1ere 2h3+ g20 (méthane) g30 (gaz liquide) g110 (gaz de ville...
Page 44
Français 43 42 attendre que la machine atteigne la pression de fonctionnement et le bon équilibre thermique, après 25/35 minutes (pour le modèle pub e 10-15 minutes). Important! Ne pas ouvrir le volant d’eau chaude (4) avant d’avoir atteint la correcte pression de fonctionnement 1,1 bar indiquée par...
Page 45
44 après avoir placé le filtre dans son siège approprié du porte filtre (6), remplir le filtre par une dose de café moulu qui suffit pour obte- nir une ou deux tasses (7 gr. - 14 gr.), niveler et presser, nettoyer par la main le borde du porte filtre pour d’éventuels résidus de café ; accrocher le p...
Page 46
Français 45 44 8.3 – modele bar tm - cafÉ m - pub m - pub pm - pub em modèle avec groupes semi-automatiques à distribution continue avec électrovalve. 3 4 15 14 13 12 modele pub m 17 13 15 14 4 18 12 3 modele pub em la sortie du café s’obtient en appuyant sur l’interrupteur lumineux (15) situé sur l...
Page 47
46 8.6 – pre-infusion notre logiciel permet de configurer le dosage de manière à ce que la distribution relative aux doses café à contrôle volumétrique soit précédée par la pré-infusion. La distribution de la dose après l’intervalle de temps 1 (on) s’interrompt sur l’intervalle de temps 2 (off) pour...
Page 48
Français 47 46 11.2 – nettoyage du cappuccino automatic après chaque débit le cappuccino automatic devra nécessairement être nettoyé de tout résidu de lait. Plonger le tuyau d'aspiration (21), procéder comme pour la préparation normale d'un cappuccino, en laissant l'eau sale s'écouler dans un récipi...
Page 49
48 pour éviter que ces dépôts puissent saturer les résines, en limitant la fonction, il est nécessaire de les régénérer périodiquement selon les critères suivants: - adoucisseur de 8 litres et eau de la dureté de 40°français • jusqu'à 400 cafés par jour, chaque 10 jours • jusqu'à 800 cafés par jour,...
Page 50
Français 49 48 17 – causes de mal fonctionnement ou anomalies problemes causes solutions la machine ne s’allume pas 1. Interrupteur du réseau éteint 2. Commutateur de la machine éteint 3. Erroné branchement au réseau électrique 1. Porter l’interrupteur général sur la position on 2. Porter l’interrup...
Page 51
50
Page 52
51 50 inhalt 1 – nutzung und aufbewahrung des bedienungshandbuches 53 2 – funktion der maschine 53 3 – sicherheitsanweisungen 53 4 – technische daten und eigenschaften 54 5 – installation 55 5.1 – wasseranschluss 55 5.2 – elektrischer anschluss 55 5.3 – gasregulierung 56 6 – inbetriebnahme 56 6.1 – ...
Page 53
52.
Page 54
Deutsch 53 52 1 – nutzung und aufbewahrung des bedienungshandbuches das vorliegende bedienungshandbuch richtet sich an den benutzer, den besitzer sowie den technischen installateur der maschine und muss für jegliche eventuelle konsultation immer zur verfügung stehen. Das bedienungshandbuch dient zur...
Page 55
54 21 20 19 4 – technische daten und eigenschaften l 522 mm 510 mm 21 20 19 1. Generalumschalter 2. Widerstandsschalter 3. Heißwasserdüse 4. Drehknopf heißwasserventil 5. Brühgruppen - gehäuse 6. Filterhalter 7. Untere abflussschale 8. Gitterrost abflauf-schale 9. Frontaler bedienungsfeld 10. Datens...
Page 56
Deutsch 55 54 5 – installation a. Wassernetz. B. Abflussleitung. C. Schutzschalter. D. Wasserenthaeter. E. Abflussteller. F. Stromkabel. Bevor sie die maschine installieren, ist es notwendig zu überprüfen, dass: 1. Die maschine keine druckstellen, zeichen von stößen oder verformungen aufweist; 2. Si...
Page 57
56 5.3 – gasregulierung 5 o 6 p r n q 5. Gas-absperrventil. 6. Piezoelektrische zündung. N. Gasregulierer. O. Gasinjektor. P. Ring. Q. Minimum-regulierungsschraube. R. Druck-regulierungsschraube. Kategorie iii 1mit 2h3+ g20 (methan) g30 (flüssiggas) g110 (stadtgas) maschine 2 gr maschine 3 gr c 04 b...
Page 58
Deutsch 57 56 die orange kontrollleuchte (17) auf der bedienerseite der schalttafel (9) leuchtet auf, um das fehlen von wasser im tank anzuzeigen. Nach auffüllen des tanks erlischt die kontrollleuchte und die maschine ist erneut bereit, kaffee zuzubereiten. Legen sie keine tassen oder andere gegenst...
Page 59
58 3 10 22 19 8 7 25 24 27 2 1 12 6 13 5 15 14 16 23 4 11 9 achtung! Vermeiden sie es, die fläche des tassenwärmers mit geweben, filz usw. Zu bedecken! Nachdem der filter an entsprechender stelle des filterhalters (6) ein- gelegt wurde, füllen sie ihn mit einer portion von gemahlenem kaffee, ausreic...
Page 60
Deutsch 59 58 14 15 13 12 modell pub 2s der espresso wird entnommen, indem man den auf dem bedienungsfeld angebrachten hebel (15) der brühgruppen - steuerung betätig (14); bewegen sie den hebel nach unten aktiviert der mit ihm verbundene mikroschalter die elektropumpe, welche das unter druck stehend...
Page 61
60 8.5 – anleitung fÜr die programmierung der kaffeedosierung a b c d e 15 15. Steuerung der gruppe: tastenbelegung: a. 1 normaler espresso. B. 1 leichter espresso. C. 2 normale espresso. D. 2 leichte espresso. E. Stopp brühgruppen-steuerung / kontinuierlicher auslauf. Die taste “*” (e) ist für die ...
Page 62
Deutsch 61 60 10.2 – verwendung der automatischen cappuccino-bar nachdem sie den espresso in der entsprechenden tasse zubereitet haben, führen sie das rohr (21) der cappuccino-automatik (19) in das milchkännchen, drehen den drehknopf des cappuccino- hahnes (13) entgegen der uhrzeigerrichtung und reg...
Page 63
62 wenn der espresso während der entnahme von den rändern des filterhalters (g) tropft, könnte eventuell ein verschluss der ablauf-Öffnung des filterhalters sein. In diesem fall muss die Öffnung gereinigt werden. Besteht der defekt weiter oder steht der filterhalter bei ankoppeln an das brühgruppen-...
Page 64
Deutsch 63 62 17 – ursachen von fehlerhafter arbeitsweise oder unregelmÄssigkeiten problem ursache lÖsung die maschine schaltet sich nicht ein 1. Der netzschalter ist ausgeschaltet 2. Der maschinen-umschalter ist ausgeschaltet 3. Falscher anschluss an das stromnetz 1. Bringen sie den generalschalter...
Page 65
64.
Page 66
65 64 Índice 1 – utilizaciÓn y conservaciÓn del manual de instrucciones 67 2 – funcionamiento de la mÁquina 67 3 – advertencias de seguridad 67 4 – esquema y caracterÍsticas tÉcnicas 68 5 – instalaciÓn 69 5.1 – conexiÓn hÍdrica 69 5.2 – conexiÓn elÉctrica 69 5.3 – regulaciÓn gas 70 6 – puesta en ser...
Page 67
66.
Page 68
Español 67 66 1 – utilizaciÓn y conservaciÓn del manual de instrucciones el presente manual de instrucciones está dirigido al usuario de la máquina, al propietario y al técnico instalador y tiene que estar siempre a disposición para cualquier eventual consulta. El manual de instrucciones sirve para ...
Page 69
68 21 20 19 4 – esquema y caracterÍsticas tÉcnicas l 522 mm 510 mm 21 20 19 1. Interruptor general 2. Interruptor resistencia 3. Lanza agua caliente 4. Empuñadura agua caliente 5. Cuerpo grupo 6. Portafiltro 7. Cubeta inferior de descarga 8. Rejilla cubeta de descarga 9. Panel frontal 10. Placa dato...
Page 70
Español 69 68 5 – instalaciÓn a. Red hídrica. B. Conducción de descarga. C. Interruptor de protección. D. Depurador. E. Tazón de descarga. F. Cable de alimentación. Antes de proceder a la instalación, es necesario verificar que la máquina: 1. No presente abolladura, signos de golpes o deformaciones;...
Page 71
70 5.3 – regulaciÓn gas 5 o 6 p r n q 5. Válvula interceptación gas. 6. Encendido piezoeléctrica. N. Regulador gas. O. Inyector gas. P. Casquillo roscado. Q. Tornillo de regulación mínimo. R. Tornillo de regulación presión. Categoría iii 1a 2h3+ g20 (metano) g30 (gas líquido) g110 (gas ciudad) máqui...
Page 72
Español 71 70 llenado la cubeta, el testigo luminoso se apaga y la máquina está lista para erogar el café. Para el correcto funcionamiento del dispositivo de seguridad, evitar apoyar tazas u otros objetos en la tapa de la cubeta (18). Durante la puesta en servicio: cuando el manómetro control presió...
Page 73
72 3 10 22 19 8 7 25 24 27 2 1 12 6 13 5 15 14 16 23 4 11 9 atención! Evitar de cubrir el plano calientatazas con tejidos, fieltros, etc. Tras colocar el filtro en la sede del portafiltro (6) dispuesta al efecto, llenar el filtro con una dosis de café molido, suficiente para obtener 1 o 2 tazas (7 g...
Page 74
Español 73 72 14 15 13 12 modelo pub 2s l'erogación del café se obtiene accionando la palanca del grupo (15) situada en el panel frontal (14) ; llevándola hasta su posición más baja , el microinterruptor activará la motobomba que enviará el agua con la presión adecuada al grupo , el cual , gracias a...
Page 75
74 el botón “*” (e) es para la erogación continua y para el parada. Por lo tanto la máquina tiene una doble función: a.Presionando el botón “*” (e) la máquina es semiautomática b.Presionando las 4 teclas de selección la máquina es de dosifica- ción electrónica volumétrica. Teniendo presionado el bot...
Page 76
Español 75 74 10.3 – tÉ, manzanilla colocar un contenedor debajo de la lanza erogación agua calien- te (3), girar la empuñadura grifo agua caliente (4) en el sentido inverso al de las agujas del reloj hasta que se obtiene la cantidad de agua deseada; luego añadir la bolsa de la bebida que se va a pr...
Page 77
76 para evitar que la acumulación de los depósitos pueda saturar las resinas, limitando sus funciones, las mismas han de ser periódica- mente regeneradas según el siguiente criterio: - depurador de 8 litros para agua de dureza 40° franceses • hasta 400 café/día, cada 10 días • hasta 800 café/día, ca...
Page 78
Español 77 76 17 – causas de falta de funcionamiento o anomalÍas problemas causa soluciÓn la máquina no se enciende 1. Interruptor red apagado 2. Conmutador máquina apagado 3. Conexión equivocada a la red eléctrica 1. Llevar el interruptor general en posición on 2. Llevar el interruptor de la máquin...
Page 80
79.
Page 81
80
Page 82
80 81.
Page 83
82.
Page 84
82 83 c ad a p a r t i c o l ar e v er i fi c a i n t e r n a 2 0 0 9 8 s . G i u l i a n o m i l . M i l a n o v i a p r i v a t a g o r i z i a , 7 q u o t a iso 2768-mk c o m . N ° d a t a r e v . R e v . N ° c o l o r e / r i f e r . R a l t r a t t a m e n t o t e r m i c o / s u p e r f i c i ...
Page 85
84 c ad a p a r t i c o l ar e v er i fi c a i n t e r n a 2 0 0 9 8 s . G i u l i a n o m i l . M i l a n o v i a p r i v a t a g o r i z i a , 7 q u o t a iso 2768-mk c o m . N ° d a t a r e v . R e v . N ° c o l o r e / r i f e r . R a l t r a t t a m e n t o t e r m i c o / s u p e r f i c i a l...
Page 86
84 85 c ad a p a r t i c o l ar e v er i fi c a i n t e r n a 2 0 0 9 8 s . G i u l i a n o m i l . M i l a n o v i a p r i v a t a g o r i z i a , 7 q u o t a iso 2768-mk c o m . N ° d a t a r e v . R e v . N ° c o l o r e / r i f e r . R a l t r a t t a m e n t o t e r m i c o / s u p e r f i c i ...
Page 87
86 c ad a p a r t i c o l ar e v er i fi c a i n t e r n a 2 0 0 9 8 s . G i u l i a n o m i l . M i l a n o v i a p r i v a t a g o r i z i a , 7 q u o t a iso 2768-mk c o m . N ° d a t a r e v . R e v . N ° c o l o r e / r i f e r . R a l t r a t t a m e n t o t e r m i c o / s u p e r f i c i a l...
Page 88
86 87.
Page 89
88.
Page 90
88 89.
Page 91
90
Page 92
90 91 c ad a p a r t i c o l ar e v er i fi c a i n t e r n a 2 0 0 9 8 s . G i u l i a n o m i l . M i l a n o v i a p r i v a t a g o r i z i a , 7 q u o t a iso 2768-mk c o m . N ° d a t a r e v . R e v . N ° c o l o r e / r i f e r . R a l t r a t t a m e n t o t e r m i c o / s u p e r f i c i ...
Page 93
92 c ad a p a rt ic olar e v e rif ic a intern a 20 09 8 s. G iu lia no m il. M il an o vi a pr iv at a g or iz ia , 7 q uot a is o 2 7 68 -m k co m . N ° d at a r ev . Re v. N ° co lo re /r ife r. Ra l tr at ta m en to t er m ic o/ su pe rf ic ia le d is eg n o nu m er o d es c r iz io n e sc al a ...
Page 94
92 93.
Page 95
94.
Page 96
94 95.
Page 97
96.
Page 98
96 97 vi a pr iv at a g or izi a 7 20 09 8 s.G iu lia no m il. M il an o q u ot e se n za in di caz io ne d it olleranz a c la ss e d it o ll eran za un i-i s o 2 768 -m r ev . N o./ m od if. To /d at a tr atta m ent i m ate ri al e d ise g n at o vi st o d at a st am pa to m acch in a m as sa (kg )...
Page 99
98 vi a pr iv at a g or izi a 7 20 09 8 s.G iu lia no m il. M il an o q u ot e se n za in di caz io ne d it olleranz a c la ss e d it o ll eran za un i-i s o 2 768 -m r ev . N o./ m od if. To /d at a tr atta m ent i m ate ri al e d ise g n at o vi st o d at a st am pa to m acch in a m as sa (kg ) c ...
Page 100
98 99 vi a pr iv at a g or izi a 7 20 09 8 s.G iu lia no m il. M il an o q u ot e se n za in di caz io ne d it olleranz a c la ss e d it o ll eran za un i-i s o 2 768 -m r ev . N o./ m od if. To /d at a tr atta m ent i m ate ri al e d ise g n at o vi st o d at a st am pa to m acch in a m as sa (kg )...
Page 101
100 vi a pr iv at a g or izi a 7 20 09 8 s.G iu lia no m il. M il an o q u ot e se n za in di caz io ne d it olleranz a c la ss e d it o ll eran za un i-i s o 2 768 -m r ev . N o./ m od if. To /d at a tr atta m ent i m ate ri al e d ise g n at o vi st o d at a st am pa to m acch in a m as sa (kg ) c...
Page 102
Cod. 383025 - rev04 - giugno 2015 la pavoni s.P.A. Via privata gorizia, 7 - san giuliano milanese (mi) - tel. 02.98241544 fax 02.98241541 www.Lapavoni.Com e-mail: espresso@lapavoni.It.