Summary of 4101RH

  • Page 1

    Gb cutter instruction manual f scie diamant manuel d’instructions d schneider betriebsanleitung i troncatrice istruzioni per l’uso nl doorslijpmachine gebruiksaanwijzing e cortadora de mármol manual de instrucciones p serra mármore manual de instruções dk skærer brugsanvisning gr Κπτη Οδηγίες χρήσεω...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 12 11 a b 10 6 5 8 9 7 6 5 1 2 3 4 13 14 16 17 18 15.

  • Page 3

    3 8 9 10 11 12 13 14 15 25 22 21 22 21 20 5 19 24 23 27 26.

  • Page 4

    4 end104-3 symbols the followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole die fo...

  • Page 5

    5 • the tool should be used with the prcd (porta- ble residual current device). • la herramienta deberá ser utilizada con el prcd (dispositivo de corriente residual portátil). • l’outil doit être utilisé avec un dispositif portable pour courant résiduel. • a máquina deve ser usada com o prcd (dis- p...

  • Page 6

    6 • solo per paesi ue non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la direttiva europea 2002/96/ce sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere racco...

  • Page 7

    7 english (original instructions) explanation of general view 1 test button 2 reset or “on” button 3 pilot lamp 4 portable residual current device (prcd) 5 wing bolt 6 base 7 wing nut 8 end of blade case 9 red line 10 top guide 11 switch trigger 12 lock-off button 13 wrench 22 14 hex wrench 15 inner...

  • Page 8

    8 10. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken wheel may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. 11. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, whe...

  • Page 9

    9 adjusting the depth of cut (fig. 2) loosen the wing bolt on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the wing bolt. Caution: • after adjusting the depth of cut, always tighten the wing bolt securely. Adjusting bevel angle (fig. 3 & 4)...

  • Page 10

    10 replacing carbon brushes (fig. 14 & 15) remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. First, r...

  • Page 11

    11 franÇais (instructions originales) descriptif 1 bouton de test 2 bouton reset ou “on” 3 lampe témoin 4 dispositif portable pour courant résiduel 5 boulon à oreilles 6 base 7 Écrou à oreilles 8 extrémité du porte-lame 9 ligne rouge 10 guide supérieur 11 gâchette 12 bouton de sécurité 13 clé 22 14 ...

  • Page 12

    12 8. N’utilisez pas de meules endommagées. Avant chaque utilisation, vérifiez l’absence de copeaux et de fissures sur la meule. Si vous échappez l’outil électrique ou la meule, vérifiez l’absence de dommages ou posez une meule en bon état. Après avoir inspecté et posé la meule, assurez- vous que pe...

  • Page 13

    13 8. Ne reprenez pas la coupe avec l’outil engagé dans la pièce. Laissez la meule atteindre sa pleine vitesse avant de reprendre prudemment la coupe. La meule peut se coincer, remonter sur la pièce ou effectuer un choc en retour si vous redé- marrez l’outil électrique alors qu’il est engagé dans la...

  • Page 14

    14 utilisation (fig. 11) ajustez le débit d’eau. Tenez l’outil fermement. Mettez la plaque de base sur la pièce à couper, sans mettre la meule en contact avec quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez alors simplement l’outil vers l’...

  • Page 15

    15 eng901-1 • la valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. • la valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi- tion. Averti...

  • Page 16

    16 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 taste test 2 taste reset oder “on” 3 kontrolllampe 4 tragbare fehlerstrom-schutz- einrichtung (prcd) 5 flügelschraube 6 grundplatte 7 flügelmutter 8 ende der schutzhaube 9 rote linie 10 oberführung 11 elektronikschalter 12 einschaltsperrknopf 13 schraub...

  • Page 17

    17 8. Verwenden sie keine beschädigten trennschei- ben. Überprüfen sie die trennscheiben vor jeder benutzung auf absplitterungen und risse. Falls das elektrowerkzeug oder die trennscheibe her- unterfällt, überprüfen sie das teil auf beschädi- gung, oder montieren sie eine unbeschädigte trennscheibe....

  • Page 18

    18 6. Vermeiden sie “verkanten” der trennscheibe oder die ausübung übermäßigen drucks. Versu- chen sie nicht, übermäßig tiefe schnitte zu machen. Überbeanspruchung der trennscheibe erhöht die belastung und die empfänglichkeit für verdrehen oder klemmen der trennscheibe im schnitt sowie die möglichke...

  • Page 19

    19 vorsicht: • verwenden sie nur den mitgelieferten makita-schrau- benschlüssel zum montieren und demontieren von trennscheiben. Installieren des wasserrohrs (abb. 9) zuerst den netzstecker abziehen. Die flügelschraube an der tiefenführung lösen, und die grundplatte nach unten ziehen. Das wasserrohr...

  • Page 20

    20 sonderzubehÖr vorsicht: • die folgenden zubehörteile oder vorrichtungen werden für den einsatz mit dem in dieser anleitung beschriebe- nen makita-gerät empfohlen. Die verwendung anderer zubehörteile oder vorrichtungen kann eine verlet- zungsgefahr darstellen. Verwenden sie zubehörteile oder vorri...

  • Page 21

    21 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 tasto test 2 tasto reset o “on” 3 spia 4 dispositivo di corrente residua portatile (prcd) 5 bullone a galletto 6 base 7 dado a galletto 8 estremità cassa lama 9 linea rossa 10 guida superiore 11 interruttore 12 bottone di sblocco 13 chiave 22 14 ...

  • Page 22

    22 8. Non usare dischi danneggiati. Prima di ciascun utilizzo, ispezionare i dischi per scheggiature e crepe. Se l’utensile o il disco dovesse cadere, ispezionarli per controllare che non siano dan- neggiati, oppure installare un disco non danneg- giato. Dopo l’ispezione e l’installazione del disco,...

  • Page 23

    23 10. Fare particolarmente attenzione quando si ese- guono delle “cavità” sulle pareti o altre aree cie- che. La parte sporgente del disco potrebbe tagliare tubi del gas o dell’acqua, fili elettrici od oggetti che possono causare contraccolpi. Conservare queste istruzioni. Avvertimento: non lasciar...

  • Page 24

    24 attenzione: • questo utensile deve essere usato sol- tanto sulle superfici orizzontali. • spostare l’utensile in avanti in linea retta e delicata- mente. Se si usa forza o si esercita una pressione eccessiva, o se si lascia piegare, stringere nel pezzo o torcere il disco, si possono causare il su...

  • Page 25

    25 eng901-1 • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esp...

  • Page 26

    26 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 test-toets 2 reset- of “on”-toets 3 spanningslampje 4 draagbaar reststroomapparaat (prcd) 5 vleugelbout 6 zool 7 vleugelmoer 8 uiteinde van het schijfhuis 9 rode streep 10 bovengeleider 11 trekschakelaar 12 uitstand-borgknop 13...

  • Page 27

    27 8. Gebruik nooit beschadigde schijven. Inspecteer vóór ieder gebruik de schijven op barsten en ontbrekende schilfers. Als het elektrisch gereed- schap of de schijf is gevallen, inspecteert u het op schade of monteert u een onbeschadigde schijf. Na inspectie en montage van de schijf, zorgt u ervoo...

  • Page 28

    28 7. Wanneer de schijf vastloopt of u het slijpen onderbreekt, schakelt u het elektrisch gereed- schap uit en houdt u dit stil totdat de schijf volle- dig tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de schijf uit de snede te halen terwijl de schijf nog draait, omdat hierdoor een terugslag kan optre- de...

  • Page 29

    29 deksel (a) aanbrengen (fig. 10) bevestig deksel (a) op het gereedschap met de kant gemerkt “upside ” naar boven. Bediening (fig. 11) regel de waterstroom. Houd het gereedschap stevig vast. Plaats eerst de zool van het gereedschap op het werkstuk dat u wilt slijpen, zonder dat de schijf het werk- ...

  • Page 30

    30 eng905-1 geluidsniveau de typisch, a-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- gens en60745: geluidsdrukniveau (l pa ): 101 db (a) geluidsenergie-niveau (l wa ): 112 db (a) onnauwkeurigheid (k): 3 db (a) draag oorbeschermers eng900-1 trilling de totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) ...

  • Page 31

    31 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 botón test 2 botón reset u “on” 3 lámpara piloto 4 dispositivo de corriente residual portátil (prcd) 5 perno de orejetas 6 base 7 tuerca de orejetas 8 extremo de la caja del disco 9 línea roja 10 guía superior 11 interruptor de gatil...

  • Page 32

    32 8. No utilice discos dañados. Antes de cada utiliza- ción, inspeccione los discos para ver si están mellados o agrietados. Si deja caer la herra- mienta eléctrica o el disco, inspecciónelo para ver si está dañado o instale un disco que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un disco, ...

  • Page 33

    33 7. Cuando el disco esté estancándose o cuando quiera interrumpir un corte por cualquier razón, apague la herramienta eléctrica y sujétela sin moverla hasta que el disco se haya detenido completamente. No intente nunca sacar el disco del corte estando el disco moviéndose porque podrá producirse un...

  • Page 34

    34 instalación del tubo de agua (fig. 9) en primer lugar, desenchufe la herramienta. Afloje el perno de orejetas de la guía de profundidad y mueva la base hacia abajo. Instale el tubo de agua en la caja del disco utilizando el tornillo. Coloque el tubo de vinilo en el tubo de agua y coloque el adapt...

  • Page 35

    35 eng905-1 ruido el nivel de ruido a-ponderado típico determinado de acu- erdo con la norma en60745: nivel de presión sonora (l pa ): 101 db (a) nivel de potencia sonora (l wa ): 112 db (a) error (k): 3 db (a) póngase protectores en los oídos eng900-1 vibración el valor total de la vibración (suma ...

  • Page 36

    36 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 botão test 2 botão de reinício “reset” ou ligar “on” 3 lâmpada piloto 4 dispositivo portátil de corrente residual (prcd) 5 perno de orelhas 6 base 7 porca de orelhas 8 extremidade da caixa do disco 9 linha vermelha 10 guia superior 11 gatilho do...

  • Page 37

    37 8. Não utilize discos danificados. Antes de cada utilização, examine os discos a fim de verificar se há fissuras ou rachaduras. Se a ferramenta ou o disco cair, verifique se está danificado ou instale um disco novo. Após inspeccionar e ins- talar o disco, certifique-se de que os espectado- res be...

  • Page 38

    38 9. Apóie as tábuas ou peças de trabalho muito grandes para minimizar o risco do disco prender e causar um recuo. As peças de trabalho grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os apoios devem ser colocados debaixo da peça de trabalho perto da linha de corte e da borda da peça de traba- lho, nos ...

  • Page 39

    39 precauÇÃo: • esta ferramenta sÓ deve ser utilizada em superfÍcies horizontais. • certifique-se de que movimenta a ferramenta para a frente suavemente numa linha reta. Se forçar ou exer- cer pressão excessiva ou permitir que o disco entorte, fique preso ou torcido no corte pode causar sobrea- quec...

  • Page 40

    40 eng901-1 • o valor da emissão de vibração indicado foi medido de acordo com o método de teste padrão e pode ser utili- zado para comparar duas ferramentas. • o valor da emissão de vibração indicado pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. Aviso: • a emissão de vibração dura...

  • Page 41

    41 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 test-knap 2 reset eller “on” knap 3 kontrollampe 4 bærbar reststrømsanordning (prcd) 5 vingebolt 6 grundplade 7 vingemøtrik 8 enden på bladholder 9 rød linje 10 topstyr 11 kontaktgreb 12 lås-fra knap 13 nøgle 22 14 sekskantnøgle 15 indvendig...

  • Page 42

    42 9. Anvend altid personligt beskyttelsesudstyr. Afhængigt af arbejdets art, skal de anvende ansigtsmaske, beskyttelsesbriller eller sikker- hedsbriller. Efter behov skal der anvendes støv- maske, høreværn, handsker og beskyttelsesforklæde, som er i stand til at stoppe små, skarpe fragmenter fra ar...

  • Page 43

    43 advarsel: lad ikke bekvemmelighed eller kendskab til pro- duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- des. Misbrug eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter kan føre til, at de kommer alvorligt t...

  • Page 44

    44 afretning af diamantskiven hvis diamantskivens skæreevne begynder at forringes, skal de anvende en gammel, kasseret, grov bænkslibeskive eller en betonblok til at afrette diamantskiven. Dette gøres ved at man fastgør bænkslibeskiven eller betonblokken og skærer i den. Efter brug blæs støvet bort ...

  • Page 45

    45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κουμπί test (Δοκιμή) 2 Κουμπί reset (Επαναφορά) ή “on” (Ενεργ) 3 Πιλοτική λυχνία 4 Φορητή συσκευή παραμένοντος ρεύματος (prcd) 5 Μπουλνι πεταλούδα 6 Βάση 7 Παξιμάδι πεταλούδα 8 Άκρο θήκης λεπίδας 9 Κκκινη γραμμή 10 Επάνω οδηγς 11 Σκανδάλη διακ...

  • Page 46

    46 7. Το μέγεθος της οπής προσαρμογής σε άξονα των δίσκων και των φλαντζών (πατούρες) πρέπει να ταιριάζει απλυτα στον άξονα μετάδοσης κίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. Δίσκοι και φλάντζες με οπές προσαρμογής οι οποίες δεν ταιριάζουν απολύτως στο εξάρτημα στερέωσης του ηλεκτρικού εργαλείου θα παρουσι...

  • Page 47

    47 1. Κρατήστε σταθερά το ηλεκτρικ εργαλείο και τοποθετήστε το σώμα και το βραχίονά σας σε κατάλληλη θέση, ώστε να είναι δυνατν να προβάλλετε αντίσταση στις δυνάμεις ανάκρουσης. Να χρησιμοποιείτε πάντα βοηθητική λαβή, εάν παρέχεται, για μέγιστο βαθμ ελέγχου της ανάκρουσης ή της ροπής αντίδρασης κατά...

  • Page 48

    48 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Εάν το άκρο της θήκης λεπίδας βρίσκεται κάτω απ την κκκινη γραμμή στον οδηγ βάθους, η εξωτερική φλάντζα ενδέχεται να προσκρουστεί στο τεμάχιο εργασίας ταν εκτελέσετε τη λοξοτομή. Οπτική ευθυγράμμιση (Εικ. 5) Για ευθείες κοπές, ευθυγραμμίστε τη θέση “Α” στο μπροστιν μέρος της βάσης μ...

  • Page 49

    49 Μετά απ τη χρήση Απομακρύνετε με πεπιεσμένο αέρα τη σκνη απ το εσωτερικ του εργαλείου αφήνοντας το εργαλείο σε άεργη λειτουργία για κάποιο χρονικ διάστημα. Απομακρύνετε με βούρτσισμα τη συσσωρευμένη σκνη απ τη βάση. Η συσσωρευμένη σκνη στο εσωτερικ του ηλεκτροκινητήρα ή πάνω στη βάση ενδέχεται να...

  • Page 50

    50 enh101-15 Μνο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμρφωσης ΕΚ Η makita corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει τι το/τα ακλουθο(α) μηχάνημα(τα) της makita: Χαρακτηρισμς μηχανήματος: Κπτη Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 4101rh είναι εν σειρά παραγωγή και συμμορφώνονται με τις ακλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίε...

  • Page 51

    51.

  • Page 52

    Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884156f992 ide.