Summary of 4101RH

  • Page 1

    Gb cutter instruction manual f scie diamant manuel d’instructions d diamantschneider betriebsanleitung i troncatrice istruzioni per l’uso nl diamantdoorslijper gebruiksaanwijzing e cortador manual de instrucciones p cortadora manual de instruções dk diamantvådskærer brugsanvisning s kapmaskin bruksa...

  • Page 2

    2 15 16 18 17 1 13 14 12 1 11 8 10 7 9 6 3 4 5 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 28 26 27 24 25 11 21 22 23 20 19 29 30

  • Page 4

    4 symbols the followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole die folgenden symbol...

  • Page 5

    5 ❏ do not use the tool upside down. ❏ ne pas utiliser l’outil la tête en bas. ❏ maschine nicht verkehrt herum verwenden. ❏ non usare l’utensile capovolto. ❏ gebruik het gereedschap niet ondersteboven. ❏ no utilice la herramienta boca abajo. ❏ não use a mÜquina virada ao contrÜrio. ❏ anvend ikke mas...

  • Page 6

    6 ❏ do not use the saw blade. ❏ ne pas utiliser la lame de scie. ❏ verwenden sie keine sägeblätter. ❏ non usare dischi. ❏ gebruik het zaagblad. ❏ no utilice la hoja de sierra. ❏ não utilize a lâmina da serra. ❏ anvend ikke savklinger. ❏ använd inte sågklingor. ❏ bruk ikke sagblad. ❏ Älä käytä sahant...

  • Page 7

    7 english explanation of general view 1 wing bolt 2 water pipe 3 hex wrench 5 4 loosen 5 tighten 6 wrench 22 7 inner flange 8 diamond wheel 9 outer flange 10 hex socket head bolt 11 base 12 wing nut 13 this end of blade case should be above the red line. 14 red line 15 “test” button 16 “on” button 1...

  • Page 8

    8 adjusting depth of cut (fig. 5) loosen the wing bolt on the depth guide and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the wing bolt. Adjusting bevel angle loosen the wing nut on the bevel scale plate on the front of the base. Set for the desired angle (0 ...

  • Page 9

    9 franÇais descriptif 1 boulon à oreilles 2 canalisation d’eau 3 clé hexagonale 5 4 desserrer 5 serrer 6 clé 22 7 bride intérieure 8 disque diamant 9 bride extérieure 10 vis btr 11 embase 12 ecrou à oreilles 13 cette extrémité du boîtier de la lame doit se trouver au-dessus de la ligne rouge. 14 lig...

  • Page 10

    10 attention: n’utilisez que la clé et la clé à douille makita pour monter ou démonter la scie. Réglage de la profondeur de coupe (fig. 5) desserez le boulon à oreilles sur le guide de profondeur et déplacez l’embase vers le haut ou vers le bas. Une fois atteinte la profondeur de coupe désirée, assu...

  • Page 11

    11 accessoires attention : • ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentio...

  • Page 12

    12 deutsch Übersicht 1 flügelschraube 2 wasseranschluß 3 sechskantstiftschlüssel 4 lösen 5 festziehen 6 einmaulschlüssel 22 7 innenflansch 8 diamantscheibe 9 außenflansch 10 innensechskantschraube 11 grundplatte 12 flügelmutter 13 schnittiefeneinstellung: schutzhaube max. Bis zur roten markierung 14...

  • Page 13

    13 vorsicht: verwenden sie nur den einmaulschlüssel und sechs- kantstiftschlüssel von makita zur montage bzw. Demon- tage der diamantscheibe. Einstellen der schnittiefe (abb. 5) lösen sie die flügelschraube der schnittiefeneinstel- lung, und stellen sie die grundplatte auf die gewünsch- ten schnitti...

  • Page 14

    14 auswechseln der kohlebürsten (abb. 14 u. 15) wechseln sie die kohlebürsten aus, wenn sie bis zur verschleißgrenze abgenutzt sind. Entfernen sie zunächst die abdeckung (a), und wechseln sie dann beide kohlebürsten gleichzeitig aus. Verwenden sie nur identische kohlebürsten. Schärfen der diamantsch...

  • Page 15

    15 italiano visione generale 1 bullone ad alette 2 tubo acqua 3 chiave a bussola 5 4 per allentare 5 per stringere 6 chiave 22 7 flangia interna 8 disco diamantato 9 flangia esterna 10 bullone con tesata esagonale 11 base 12 dado ad alette 13 questa estremità del portalama deve trovarsi al di sopra ...

  • Page 16

    16 installare sul mandrino il disco diamantato, la flangia esterna e il bullone con testa esagonale. Tenere la flan- gia esterna con la chiave e stringere il dado con testa esagonale in senso antiorario con la chiave a bussola. Stringere saldamente il bullone con testa esagonale. (fig. 4) attenzione...

  • Page 17

    17 accessori attenzione: • per l’utensile specificato in questo manuale, si consi- gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro uti- lizzo. Per maggiori dettagli e l’assistenza, r...

  • Page 18

    18 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 vleugelbout 2 waterpijp 3 inbussleutel 5 4 losdraaien 5 vastdraaien 6 steeksleutel 22 7 binnen flens 8 diamantsnijschijf 9 buiten flens 10 zeskant bout 11 voetplaat 12 vleugelmoer 13 dit uiteinde van de veiligheidskap dient boven de rode lijn te ligge...

  • Page 19

    19 installeren of verwijderen van de diamantsnijschijf belangrijk: controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de snijschijf te installeren of te verwijderen. Houd met de steeksleutel de buitenste flens vast en draai met de inbussleut...

  • Page 20

    20 vervangen van de koolborstels (fig. 14 en 15) vervang de koolborstels wanneer deze tot aan de limietaanduiding versleten zijn. Verwijder eerst de beschermkap (a) en vervang dan beide koolborstels tegelijkertijd. Gebruik uitsluitend identieke koolborstels. Aanscherpen van de diamantsnijschijf wann...

  • Page 21

    21 espaÑol explicación de los dibujos 1 perno de aletas 2 tubo de agua 3 llave hexagonal de 5 4 aflojar 5 apretar 6 llave de 22 7 brida interior 8 rueda de diamante 9 brida exterior 10 perno de cabeza hexagonal hueca 11 base 12 tuerca de aletas 13 este extremo de la cubierta de la rueda deberá queda...

  • Page 22

    22 extracción o instalación de la rueda de diamente importante: cerciórese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de instalar o sacar la rueda. Sujete la brida exterior con la llave y afloje el perno de cabeza hexagonal hueca girándolo hacia la derecha con la llave hexagonal...

  • Page 23

    23 reemplazo de las escobillas de carbón (fig. 14 y 15) reemplace las escobillas de carbón cuando se desgas- ten hasta la marca de límite. Quite primero la tapa (a) y luego reemplace ambas escobillas de carbón al mismo tiempo. Utilice solamente escobillas de carbón exacta- mente iguales. Afilado de ...

  • Page 24

    24 portuguÊs explicação geral 1 perno de orelhas 2 tubo da água 3 chave hexagonal 5 4 desapertar 5 apertar 6 chave 22 7 brida interior 8 disco diamantado 9 brida exterior 10 parno hexagonal 11 base 12 porca de orelhas 13 esta extremidade da caixa do disco deve estar acima da linha vermelha. 14 linha...

  • Page 25

    25 regulação da profundidade de corte (fig. 5) desaperte o perno de orelhas na guia de profundidade e mova a base para cima ou para baixo. Na produndidade de corte desejada, fixe a base apertando o perno de ore- lhas. Regulação do ângulo de bisel desaperte a porca de orelhas na placa da escala de bi...

  • Page 26

    26 acessÓrios precauÇÃo: • estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta makita especifidada neste manual. A utilização de qualquer outro acessó- rios ou acoplamento poderá ser perigosa para o opera- dor. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira a...

  • Page 27

    27 dansk illustrationsoversigt 1 vingebolt 2 vandkanal 3 unbrakonøgle 5 4 løsn 5 stram 6 gaffelnøgle 22 7 inderflange 8 diamantskive 9 yderflange 10 unbrakoskrue 11 sål 12 fløjmøtrik 13 denne kant på klingeafskærmningen skal være over den røde linie. 14 rød linie 15 “test” knap 16 “on” knap 17 pilot...

  • Page 28

    28 indstilling af skråsnit løsn fløjmøtrikken på skråsnitsskalaen på forsiden af sålen. Indstil til den ønskede vinkel (0° – 45°) ved at skrå- stille maskinen tilsvarende, og stram dernæst fløjmøtrik- ken stramt til. (fig. 6) løsn vingebolten på dybdeanslaget og flyt sålen, så kan- ten af klingeafsk...

  • Page 29

    29 svenska förklaring av allmän översikt 1 vingbult 2 vattenrör 3 sexkantsnyckel 5 4 lossa 5 dra åt 6 skruvnyckel 22 7 inre fläns 8 diamantskiva 9 yttre fläns 10 bult med försänkt sexkantskalle 11 basplatta 12 vingmutter 13 denna del av skivhuset ska vara över den röda linjen. 14 röd linje 15 “test”...

  • Page 30

    30 fÖrsiktighet! Använd endast makita skruvnyckel och sexkantsnyckel vid montering och demontering av skivan. Inställning av skärdjup (fig. 5) lossa vingbulten på djupanslaget och flytta basplattan uppåt eller nedåt. Dra åt vingbulten för att fästa basplat- tan vid det önskade skärdjupet. Inställnin...

  • Page 31

    31 tillbehÖr fÖrsiktighet: • dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för att användas tillsammans med den makita-maskin som anges i denna bruksanvisning. Om några andra tillbe- hör eller tillsatser används kan det uppstå risk för per- sonskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de...

  • Page 32

    32 norsk forklaring til generell oversikt 1 vingebolt 2 vannledning 3 sekskantnøkkel 5 4 løsne 5 stramme 6 skrunøkkel 22 7 indre flens 8 diamantskive 9 ytre flens 10 sekskantbolt 11 fot 12 vingemutter 13 denne enden av bladhuset skal være over den røde streken. 14 rød strek 15 “test”-knapp 16 “on”-k...

  • Page 33

    33 justere skjæredybden (fig. 5) løsne vingebolten på dybdeføreren og flytt foten opp eller ned. Ved ønsket skjæredybde festes foten ved å trekke til vingebolten. Justere skråvinkelen løsne vingemutteren på skråskalaplaten foran på foten. Still inn ønsket vinkel (0° – 45°) ved å vippe den tilsva- re...

  • Page 34

    34 suomi yleisselostus 1 siipiruuvi 2 vesiletku 3 kuusioavain 5 4 löystyy 5 kiristyy 6 kiintoavain 22 7 sisälaippa 8 timanttilaikka 9 ulkolaippa 10 kuusiokoloruuvi 11 alusta 12 siipimutteri 13 terän tämän pään tulee olla punaisen viivan yläpuolella. 14 punainen viiva 15 “test”-painike 16 “on”-painik...

  • Page 35

    35 viistekulman säätäminen löysennä alustan etuosassa olevaa viisteytysasteikon siipimutteria. Aseta haluamasi kulma (0° – 45°) kiertä- mällä vastaavasti ja kiristä sitten siipimutteri tiukasti. (kuva 6) löysennä syvyystulkissa oleva siipiruuvi ja siirrä alustaa siten, että teräkotelon pääty on syvy...

  • Page 36

    36 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κοχλίας-πεταλούδα 2 Σωλήνας νερού 3 Εξαγωνικ κλειδί 5 4 Χαλαρώστε 5 Σφίξτε 6 Κλειδί 22 7 Εσωτερική φλάντζα 8 Τροχς διαµαντιού 9 Εξωτερική φλάντζα 10 Μπουλνι κοίλης εξαγωνικής κεφαλής 11 Βάση 12 Παξιµάδι-πεταλούδα 13 Αυτή η άκρη του περιβλήµατος της λεπίδας πρέπ...

  • Page 37

    37 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του τροχού διαµαντιού Σηµαντικ: Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και βγαλµένο απ την πρίζα πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του τροχού. Συγκρατήστε την εξωτερική φλάντζα µε το κλειδί και χαλαρώστε το µπουλνι κοίλης εξαγωνικής κεφαλής προς τα δεξιστροφα µε το ...

  • Page 38

    38 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Μετά τη λειτουργία ∆ιώξτε µακρυά τη σκνη απ το εσωτερικ του µηχανήµατος λειτουργώντας το στο ρελαντί για λίγο. Σκουπίστε τη συγκεντρωµένη στη βάση σκνη. Συγκέντρωση σκνης στον κινητήρα ή στη β...

  • Page 39

    39 enh101-4 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standard- ized documents, en60745, en55014, en61000 in accordance with council directives, 73/23/eec, 89/336/eec and 98/37/ec. DÉclaration de conformit...

  • Page 40

    40 enh101-4 declaraÇÃo de conformidade da ce declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, en60745, en55014, en61000 de acordo com as directivas 73/23/cee, 89/336/cee e 98/37/ce do conselho. Eu-deklaration om konformitet vi erklærer ...

  • Page 41

    41 eng006-2 for european countries only noise and vibration the typical a-weighted noise levels are sound pressure level: 99 db (a) sound power level: 110 db (a) uncertainty is 3 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is 4 m/s 2 . These values have ...

  • Page 42

    42 eng006-2 só para países europeus ruído e vibração os níveis normais de ruído a são nível de pressão de som: 99 db (a) nível do sum: 110 db (a) a incerteza é de 3 db (a). – utilize protectores para os ouvidos – o valor médio da aceleração é 4 m/s 2 . Estes valores foram obtidos de acordo com en607...

  • Page 43

    43.

  • Page 44

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884156e992.