Makita 4112HS Instruction Manual - Saglabājiet Šos

Summary of 4112HS

  • Page 1

    1 gb angle cutter instruction manual s vinkelkapmaskin bruksanvisning n vinkelkutter bruksanvisning fin kulmaleikkuri kÄyttÖohje lv leņķa frēze lietoŠanas instrukcija lt kampinis pjaustytuvas naudojimo instrukcija ee nurgalõikur kasutusjuhend rus Угловая отрезная машина РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 4...

  • Page 2

    2 1 2 3 1 004013 1 2 2 004014 1 2 a b 3 004015 1 2 4 004016 1 2 3 4 5 5 004017 1 2 6 004019 1 2 3 7 001146 1 2 3 8 004020 1 2 3 9 004018.

  • Page 3: Specifications

    3 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Wing bolt 1-2. Base 1-3. Cutting depth 2-1. Clamping nut 2-2. Wheel guard 3-1. Switch trigger 3-2. Lock lever 4-1. Shaft lock 4-2. Socket wrench 5-1. Flange 5-2. Ring 5-3. Wheel 5-4. Flange 5-5. Hex bolt 6-1. Notch 6-2. Cutting line ...

  • Page 4: General Power Tool Safety

    4 account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Enh101-16 for european countries only ec declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufacturer declare that the follow...

  • Page 5

    5 11. Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken wheel may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. 12. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,...

  • Page 6: Save These Instructions.

    6 22. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel. 23. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that sparks fly away from you and other persons or flammable materials. 24. ...

  • Page 7: Assembly

    7 assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing the wheel to remove the wheel, depress the shaft lock to hold the shaft stationary, then loosen the hex bolt clockwise with the socket wrench. To install ...

  • Page 8

    8 connecting to vacuum cleaner fig.9 when you wish to perform cleaner operation, connect a vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum cleaner to the dust nozzle via an elbow joint (accessory). Note: • some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They...

  • Page 9: Specifikationer

    9 svenska (originalbruksanvisning) förklaring till översiktsbilderna 1-1. Vingbult 1-2. Bottenplatta 1-3. Skärdjup 2-1. Låsmutter 2-2. Sprängskydd för sliprondell 3-1. Avtryckare 3-2. Låsknapp 4-1. Spindellås 4-2. Hylsnyckel 5-1. Fläns 5-2. Ring 5-3. Hjul 5-4. Fläns 5-5. Sexkantskruv 6-1. Ås 6-2. Sk...

  • Page 10: Maskin

    10 • se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används). Enh101-16 gäll...

  • Page 11

    11 avskrap eller små fragment från arbetsstycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande fragment som uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller andningsmasken måste kunna filtrera partiklar som uppstår vid arbetet. Att utsättas för ihållande högt och intensivt ljud kan orsaka hörselskador. 11. Hål...

  • Page 12: Spara Dessa Anvisningar.

    12 ytterligare säkerhetsvarningar: 20. Var försiktig så att inte spindeln, flänsen (i synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern skadas. Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs. 21. Se till att rondellen inte är i kontakt med arbetsstycket när du trycker på avtryckaren. 22....

  • Page 13: Montering

    13 montering fÖrsiktigt! • se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan maskinen repareras. Montering eller demontering av kapskivan för att demontera kapskivan trycker du in spindellåset så att spindeln hålls fast och lossa därefter sexkantsbulten med hylsnyckeln medurs. Fö...

  • Page 14

    14 anslutning till dammsugare fig.9 när du vill hålla rent under användningen kan du koppla en dammsugare till din maskin. Anslut en dammsugeslang på dammsugaranslutningen med en böjd koppling (tillbehör). Obs! • några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehö...

  • Page 15: Tekniske Data

    15 norsk (originalinstruksjoner) oversiktsforklaring 1-1. Vingeskrue 1-2. Feste 1-3. Skjæredybde 2-1. Klemmutter 2-2. Beskyttelseskappe 3-1. Startbryter 3-2. Låsehendel 4-1. Spindellås 4-2. Pipenøkkel 5-1. Flens 5-2. Ring 5-3. Hjul 5-4. Flens 5-5. Sekskantskrue 6-1. Fordypning 6-2. Skjærelinje 7-1. ...

  • Page 16: Sikkerhetsadvarsler For

    16 • vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten). Enh101-16 gjelder bare land i europa ...

  • Page 17

    17 10. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet, må du bruke visir eller vernebriller. Der det er aktuelt, må du bruke støvmaske, hørselvern, hansker og forkle som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket. Øyevernet må kunne stoppe flygende biter som oppstår under ul...

  • Page 18: Ta Vare På Disse

    18 j) vær ekstra forsiktig ved kutting av åpninger i eksisterende vegger eller andre blindområder. Skiven som stikker ut, kan kutte gass- eller vannrør, elektriske ledninger eller objekter som kan forårsake tilbakeslag. 19. Før bruk av en segmentert diamantslipeskive må du kontrollere at diamantslip...

  • Page 19: Funksjonsbeskrivelse

    19 funksjonsbeskrivelse forsiktig: • forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Justere skjæredybden fig.1 løsne vingeskruen på dybdeføringen og beveg foten opp eller ned. Fest foten ved øn...

  • Page 20: Vedlikehold

    20 vedlikehold forsiktig: • forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du foretar inspeksjon eller vedlikehold. • aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse. Pusse diamantskive h...

  • Page 21: Tekniset Tiedot

    21 suomi (alkuperäiset ohjeet) yleisselostus 1-1. Siipipultti 1-2. Pohja 1-3. Leikkaussyvyys 2-1. Kiristysmutteri 2-2. Laikan suojus 3-1. Liipaisinkytkin 3-2. Lukitusvipu 4-1. Karalukitus 4-2. Hylsyavain 5-1. Laippa 5-2. Rengas 5-3. Laikka 5-4. Laippa 5-5. Kuusiopultti 6-1. Lovi 6-2. Sahauslinja 7-1...

  • Page 22: Koskevat Varoitukset

    22 • selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan, myös jaksot, joiden aikana työkalu on sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). Enh101-16 koskee vain euroopan maita va...

  • Page 23

    23 viallinen laikka hajoaa yleensä tässä kokeessa. 10. Käytä suojavarusteita. Käytä käyttötarkoituksen mukaisesti kasvosuojusta, suojalaseja tai sivusuojilla varustettuja laseja. Käytä tarvittaessa hengityssuojainta, kuulosuojaimia, hansikkaita ja työessua, joka suojaa pieniltä pirstaleilta. Suojala...

  • Page 24: Säilytä Nämä Ohjeet.

    24 i) voit vähentää laikan takertelu- ja takapotkuriskiä tukemalla paneelit ja suuret työkappaleet huolellisesti. Suurikokoiset työkappaleet pyrkivät taipumaan omasta painostaan. Työkappale on tuettava laikan kummaltakin puolelta leikkuulinjan vierestä ja työkappaleen reunoilta. J) ole erityisen var...

  • Page 25: Toimintojen Kuvaus

    25 toimintojen kuvaus huomio: • varmista aina ennen koneen säätöjen ja toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Sahaussyvyyden säätäminen kuva1 löysennä syvyystulkissa olevaa siipipulttia ja siirrä pohjaa ylös tai alas. Kun olet säätänyt sahaussyvyy...

  • Page 26: Kunnossapito

    26 kunnossapito huomio: • varmista aina ennen tarkastuksia ja huoltotöitä, että laite on kone on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. • Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia tai tms. Aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Timanttilaikan oikominen j...

  • Page 27: Specifikācijas

    27 latvieŠu (oriģinālās instrukcijas) kopskata skaidrojums 1-1. Spārnskrūve 1-2. Pamatne 1-3. Frēzēšanas dziļums 2-1. Spīlējuma uzgrieznis 2-2. Slīpripas aizsargs 3-1. Slēdža mēlīte 3-2. Bloķēšanas svira 4-1. Vārpstas bloķētājs 4-2. Gala uzgriežņu atslēga 5-1. Atloks 5-2. Gredzens 5-3. Ripa 5-4. Atl...

  • Page 28: Drošības Brīdinājumi

    28 posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku). Enh101-16 tikai eiropas valstīm ek atbilstības deklarācija mēs, uzņēmums „makita corporation", kā atbildīgs ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „makita" darbarīks/-i: darbarīka nosaukums: leņ...

  • Page 29

    29 10. Izmantojiet personīgos drošības piederumus. Atkarībā no veicamā darba valkājiet sejas aizsargu, aizsargbrilles vai brilles. Ja vajadzīgs, valkājiet putekļu masku, ausu aizsargus, cimdus un darba priekšautu, kas aiztur mazas abrazīvas vai materiāla daļas. Acu aizsardzības aprīkojumam jāaiztur ...

  • Page 30: Saglabājiet Šos

    30 risku. Lieli apstrādājamie materiāli bieži vien ieliecas paši zem sava svara. Atbalsti jānovieto abās ripas pusēs zem apstrādājamā materiāla, griezuma līnijas tuvumā un tuvu apstrādājamā materiāla malai. J) esiet īpaši uzmanīgi, veicot ”nišas griezumus” jau esošās sienās vai citās aizsegtās vietā...

  • Page 31: Funkciju Apraksts

    31 funkciju apraksts uzmanĪbu: • pirms regulējat vai pārbaudāt instrumenta darbību, vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas. Zāģēšanas dziļuma regulēšana att.1 atlaidiet dziļuma vadīklas spārnskrūvi un pamatni pārvietojiet uz augšu vai uz leju. Nostipriniet pam...

  • Page 32: Apkope

    32 apkope uzmanĪbu: • pirms veicat pārbaudi vai apkopi vienmēr pārliecinieties, vai instruments ir izslēgts un atvienots no barošanas. • nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Dimanta ripas izlīdzināšana ...

  • Page 33: Specifikacijos

    33 lietuviŲ kalba (originali naudojimo instrukcija) bendrasis aprašymas 1-1. Sparnuotasis varžtas 1-2. Pagrindas 1-3. Pjovimo gylis 2-1. Suveržimo veržlė 2-2. Disko saugiklis 3-1. Jungiklio spraktukas 3-2. Fiksavimo svirtelė 4-1. Ašies fiksatorius 4-2. Galinis raktas 5-1. Tarpinė 5-2. Žiedas 5-3. Pj...

  • Page 34: Elektriniais Įrankiais

    34 • siekiant apsaugoti operatorių, būtinai įvertinkite saugos priemones, remdamiesi vibracijos poveikio įvertinimu esant faktinėms naudojimo sąlygoms (atsižvelgdami į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik kiek laiko įrankis veikia, bet ir kiek kartų jis yra išjungiamas bei kai jis veikia be a...

  • Page 35

    35 10. Dėvėkite asmeninės saugos priemones. Priklausomai nuo pritaikymo, naudokite apsauginį veido skydelį, tamsius arba apsauginius akinius. Kaip pridera, dėvėkite priešdulkinę puskaukę, klausos apsaugą, pirštines ir dirbtuvės prijuostę, sulaikančią smulkius abrazyvus ar ruošinio skeveldras. Akių a...

  • Page 36: Saugokite Šias

    36 i) plokštes ar kitus per didelio dydžio ruošinius paremkite ir taip sumažinkite pavojų, kad diskas bus suspaustas ir įvyks atatranka. Dideli ruošiniai linksta dėl savo pačių svorio. Ruošinį reikia paremti iš abiejų disko pusių, šalia pjovimo linijos ir prie ruošinio krašto. J) būkite ypač atsargū...

  • Page 37: Veikimo Aprašymas

    37 veikimo apraŠymas dĖmesio: • prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo. Pjovimo gylio reguliavimas pav.1 atlaisvinkite ant gylio kreiptuvo esantį sparnuotąjį varžtą ir slinkite pagrindą aukšt...

  • Page 38: Techninė Priežiūra

    38 techninĖ prieŽiŪra dĖmesio: • prieš apžiūrėdami ar taisydami įrenginį visada patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas - ištrauktas iš elektros lizdo. • niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Dei...

  • Page 39: Tehnilised Andmed

    39 eesti (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Tiibpolt 1-2. Tald 1-3. Lõikesügavus 2-1. Fiksaatormutter 2-2. Kettapiire 3-1. Lüliti päästik 3-2. Lukustushoob 4-1. Võllilukk 4-2. Otsmutrivõti 5-1. Flanš 5-2. Rõngas 5-3. Ketas 5-4. Flanš 5-5. Kuuskantpolt 6-1. Sälk 6-2. Lõikejoon 7-1. Kommutaator 7...

  • Page 40: Ohutushoiatused

    40 töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõik osad nagu näiteks korrad, mil seade lülitatakse välja ja mil seade töötab tühikäigul, lisaks tööajale). Enh101-16 ainult euroopa riigid eÜ vastavusdeklaratsioon makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, et alljärgnev(ad) makita masin(ad)...

  • Page 41

    41 11. Hoidke kõrvalseisjad tööpiirkonnast turvalises kauguses. Tööpiirkonda sisenejad peavad kandma isiklikku kaitsevarustust. Töödeldava detaili osakesed või purunenud ketas võivad lenduda ja põhjustada vigastuse tööpiirkonna vahetus läheduses viibijatele. 12. Hoidke elektritööriista isoleeritud h...

  • Page 42: Hoidke Juhend Alles.

    42 j) olge äärmiselt hoolikas “taskulõike” tegemisel olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud kohtadesse. Eenduv ketas võib lõikuda gaasi- või veetorudesse, elektrijuhtmetesse või esemetesse, mis võivad põhjustada tagasilööki. 19. Enne segmentidega servaga teemantketta kasutamist veenduge, ...

  • Page 43: Funktsionaalne Kirjeldus

    43 funktsionaalne kirjeldus hoiatus: • kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. Lõikesügavuse reguleerimine joon.1 lõdvendage sügavusjuhikul olevat tiibpolti ning nihutage alust üles või alla. Soovitud lõike...

  • Page 44: Hooldus

    44 hooldus hoiatus: • kandke alati enne kontroll- või hooldustoimingute teostamist hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud. • Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või...

  • Page 45

    45 РУССКИЙ ЯЗЫК (Исходная инструкция) Объяснения общего плана 1-1. Барашковый болт 1-2. Основание 1-3. Глубина резки 2-1. Зажимная гайка 2-2. Ограждение диска 3-1. Курковый выключатель 3-2. Рычаг блокировки 4-1. Замок вала 4-2. Торцовый ключ 5-1. Фланец 5-2. Кольцо 5-3. Диск 5-4. Фланец 5-5. Болт с ...

  • Page 46: Фрезы

    46 eng901-1 • Заявленное значение распространения вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов. • Заявленное значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ...

  • Page 47

    47 6. Не используйте изношенные армированные диски от более крупных электроинструментов. Диски, предназначенные для более мощного электроинструмента, не подходят для высокоскоростного электроинструмента меньшей мощности и могут разорваться. 7. Внешний диаметр и толщина принадлежности должна соответс...

  • Page 48

    48 процедур или условий эксплуатации. Ее можно избежать, соблюдая предосторожности, указанные ниже. A) Крепко держите инструмент и располагайте тело и руки таким образом, чтобы иметь возможность противостоять силе, возникающей при отдаче. Обязательно пользуйтесь вспомогательной рукояткой (если имеет...

  • Page 49: Инструкции.

    49 29. Используйте только фланцы, указанные для данного инструмента. 30. Убедитесь, что обрабатываемая деталь имеет надлежащую опору. 31. Обратите внимание на то, что диск будет некоторое время вращаться после выключения инструмента. 32. Если в месте выполнения работ очень высокая температура и влаж...

  • Page 50: Монтаж

    50 Для инструмента с переключателем с блокировкой и без блокировки Для предотвращения случайного нажатия на инструменте установлен стопорный рычаг. Для включения инструмента нажмите на стопорный рычаг (в направлении b) и затем нажмите на курковый выключатель (в направлении a). Для выключения инструм...

  • Page 51: Дополнительные

    51 Замена угольных щеток Рис.7 Когда полимерный изоляционный наконечник внутри угольной щетки оголится и соприкоснется с коммутатором, он автоматически отключит двигатель. Когда это произойдет, необходимо заменить обе угольные щетки. Содержите угольные щетки в чистоте и в свободном для скольжения в ...

  • Page 52

    52 makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884494d980