Makita 6343D Instruction Manual

Summary of 6343D

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano-avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-schroevedraaier gebruiksaanwijzing e taladro-atornillador a batería manual de instrucciones p b...

  • Page 2

    2 2 1 3 4 5 6 7 3 11 8 10 4 9 12 13 14 18 15 15 19 17 16 20 22 21 1 2 3 4 5 6 7 8.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 23 24 25 26 27 28 29.

  • Page 4

    4 english explanation of general view 1 button 2 battery charger 3 bit 4 tighten 5 sleeve 6 ring 7 bit holder 8 side grip (auxiliary handle) 9 loosen 10 teeth 11 protrusions 12 depth gauge 13 thumb screw 14 switch trigger 15 reversing switch lever 16 a side 17 b side 18 clockwise 19 counterclockwise...

  • Page 5

    5 operating instructions installing or removing battery cartridge (fig. 1) • always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge. • to remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the car- tridge. • to insert the batt...

  • Page 6

    6 drilling operation first, turn the adjusting ring so that the pointer on the tool body points to the m marking. Then proceed as follows. • drilling in wood when drilling in wood, best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pullin...

  • Page 7

    7 franÇais descriptif 1 bouton 2 batterie 3 embout 4 serrer 5 manchon 6 bague 7 porte-embout 8 poignée latérale (poignée auxiliaire) 9 desserrer 10 crans 11 saillies 12 tige de profondeur 13 ecrou à oreilles 14 gâchette 15 inverseur 16 côté a 17 côté b 18 vers la droite 19 vers la gauche 20 vitesse ...

  • Page 8

    8 consignes de sÉcuritÉ additionnelles pour l’outil 1. Soyez conscient du fait que cet outil demeure toujours en état de fonctionner, n’ayant pas à être branché sur une prise d’alimentation. 2. Tenez les outils par leurs surfaces de saisie isolées lorsque vous effectuez un travail au cours duquel l’...

  • Page 9

    9 réglage du couple de serrage (fig. 9) le couple de serrage peut être réglé sur 17 crans à l’aide de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que ses graduations soient alignées sur le pointeur du corps de l’outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le chiffre 1 est aligné sur le pointe...

  • Page 10

    10 accessoires attention : • ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil makita spé- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou piè- ces...

  • Page 11

    11 deutsch Übersicht 1 akku-entriegelungsknopf 2 akku 3 schraubendrehereinsatz 4 festziehen 5 werkzeugverriegelung 6 klemmring 7 werkzeughalter 8 zusatzhandgriff (seitengriff) 9 lösen 10 innenverzahnung 11 außenverzahnung 12 tiefenanschlag 13 rändelschraube 14 elektronikschalter 15 drehrichtungsumsc...

  • Page 12

    12 umweltschutz das gerät ist mit einem nickel-cadmium-akku ausgerü- stet. Um eine umweltgerechte entsorgung zu gewährlei- sten, bitten wir sie, folgende punkte zu beachten: • gemäß europäischer batterierichtlinie 91/157/ewg und nationaler gesetzge- bung (batterieverordnung) muß der ver- brauchte ak...

  • Page 13

    13 schalterfunktion (abb. 6) vorsicht: vergewissern sie sich vor dem einsetzen des akkus in die maschine stets, daß der elektronikschalter ordnungs- gemäß funktioniert und beim loslassen in die aus-stel- lung zurückkehrt. Zum einschalten der maschine drücken sie den elektro- nikschalter. Die drehzah...

  • Page 14

    14 vorsicht: • ein zu starker druck auf die maschine bewirkt keine beschleunigung der bohrleistung. Ein zu hoher schnittdruck führt zu einer beschädigung der bohrer- spitze und damit zu verringerung der bohrerstandzeit und Überbeanspruchung der maschine. • beim austritt des bohrers aus dem werkstück...

  • Page 15

    15 italiano visione generale 1 bottone 2 capsula delle batterie 3 punta 4 per stringere 5 manicotto 6 anello 7 portapunta 8 manico laterale (manico ausiliario) 9 per allentare 10 dente 11 sporgenze 12 calibro di profondità 13 vite con testa ad alette 14 interruttore a grilletto 15 leva interruttore ...

  • Page 16

    16 regole addizionali di sicurezza per l’utensile 1. Tenere presente che questo utensile è sempre in condizioni operative, in quanto non ha bisogno di essere collegato a una presa di corrente. 2. Tenere l’utensile per le superfici di presa isolate quando si esegue una operazione durante la quale pot...

  • Page 17

    17 regolazione della coppia di serraggio (fig. 9) la coppia di serraggio può essere regolata in 17 passi girando l’anello di registro, in modo che le sue graduazi- oni siano allineate con l’indice sul corpo dell’utensile. La coppia di serraggio è minima quando l’indice è allineato con il numero 1, e...

  • Page 18

    18 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 batterij 3 boor 4 vastdraaien 5 bus 6 ring 7 boorhouder 8 zijhandgreep (hulphandgreep) 9 losdraaien 10 tanden 11 nokken 12 diepteaanslag 13 vleugelschroef 14 trekschakelaar 15 omkeerschakelaar 16 zijde a 17 zijde b 18 rechtse draairichting 19 l...

  • Page 19

    19 5. Houd het gereedschap stevig vast. 6. Houd uw handen uit de buurt van roterende onderdelen. 7. Laat het gereedschap niet achter terwijl het nog in bedrijf is. Laat het gereedschap alleen draaien wanneer u het met beide handen vasthoudt. 8. Raak de boor of het werkstuk niet aan onmiddel- lijk na...

  • Page 20

    20 indraaien van schroeven (fig. 10) plaats de schroefbit in de boorkop en oefen druk op het gereedschap uit. Begin met lage snelheid en voer dan de snelheid geleidelijk op. Laat de trekschakelaar los zodra de koppeling ingrijpt. Opmerking: • zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkop pl...

  • Page 21

    21 espaÑol explicación de los dibujos 1 botón 2 cartucho de baterias 3 implemento de atornillar 4 apretar 5 mandril 6 anillo 7 portaimplementos 8 empuñadura lateral (empuñadura auxiliar) 9 aflojar 10 dientes 11 salientes 12 medidor de profundidad 13 tornillo de mariposa. 14 interruptor de gatillo 15...

  • Page 22

    22 2. Cuando realice una tarea donde la herramienta pueda entrar en contacto con cableado oculto o su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas de la her- ramienta y ele...

  • Page 23

    23 ajuste del par de apriete (fig. 9) el par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes girando el anillo de ajuste de forma que sus gradua- ciones queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete será mínimo cuando el número 1 esté alineado con el puntero, y máxim...

  • Page 24

    24 accesorios precauciÓn: • estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para s...

  • Page 25

    25 portuguÊs explicação geral 1 botão 2 bateria 3 bit 4 apertar 5 aro 6 anel 7 suporte do bit 8 punho lateral (pega auxiliar) 9 desapertar 10 dentes 11 saliências 12 guia de profundidade 13 parafuso manual 14 gatilho do interruptor 15 comutador de inversão 16 lado a 17 lado b 18 para a direita 19 pa...

  • Page 26

    26 3. Certifique-se sempre de que se mantém equili- brado. 4. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando utiliza a ferramenta em locais altos. 5. Agarre na ferramenta firmemente com as duas mãos. 6. Mantenha as mãos afastadas das partes rotati- vas. 7. Não deixe a ferramenta a funcionar. Fun...

  • Page 27

    27 aparafusamento (fig. 10) coloque a ponta do bit na cabeça do parafuso e exerça pressão na ferramenta. Comece devagar e em seguida aumente gradualmente a velocidade. Solte o gatilho assim que o aperto estiver efectuado. Nota: • certifique-se de que o bit de aparafusar fica introdu- zido directamen...

  • Page 28

    28 dansk illustrationsoversigt 1 knap 2 akku 3 bitholder 4 stramme 5 omløber 6 ring 7 borholder 8 sidegreb 9 løsne 10 tænder 11 fremspring 12 dybdeanslag 13 fingerskrue 14 afbryderknap 15 omdrejningsvælger 16 højre side 17 venstre side 18 med uret 19 mod uret 20 lav hastighed 21 høj hastighed 22 has...

  • Page 29

    29 3. Sørg for, at de altid har sikkert fodfæste. 4. Ved brug af maskinen i større højde bør de sikre dem, at der ikke står personer nedenunder arbejdsområdet. 5. Hold godt fast på maskinen med begge hænder. 6. Rør aldrig roterende dele med hænderne. 7. Læg ikke maskinen fra dem, mens den stadig kør...

  • Page 30

    30 brug som skruetrækker (fig. 10) sæt spidsen af bit’en i skruehovedet og læg et let tryk på maskinen. Start og øg gradvist hastigheden. Slip afbry- deren så snart momentkoblingen høres. BemÆrk: • bit og skrue skal passe 100 % sammen. • hold maskinen lige på skruen. • når der skrues træskruer, bør ...

  • Page 31

    31 svenska förklaring av allmän översikt 1 knapp 2 kraftkassett 3 bits 4 dra åt 5 hylsa 6 ring 7 bitshållare 8 sidohandtag (extrahandtag) 9 lossning 10 tänder 11 utskjutning 12 djupanslag 13 tumskruv 14 strömställare 15 omkopplare för rotationsriktning 16 sida a 17 sida b 18 medurs 19 moturs 20 lågt...

  • Page 32

    32 2. Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbeten där skären riskerar att komma i kontakt med ledningsdragning som inte är synlig. Om verktyget skulle komma i kontakt med en ström- förande ledning kommer även de synliga metall- delarna på verktyget att bli strömförande, och därmed ge opera...

  • Page 33

    33 skruvnings (fig. 10) placera spetsen på bitset i skruvhuvudet och anlägg tryck mot maskinen. Starta maskinen sakta, och öka sedan hastigheten gradvis. Släpp strömställaren så snart kopplingen bryter in. Observera! • se till att bitset sätts i rakt i skruvhuvudet för att inte orsaka skador på skru...

  • Page 34

    34 norsk forklaring til generell oversikt 1 knapp 2 batteri 3 bits 4 trekk til 5 mansjett 6 ring 7 bitsholder 8 støttehåndtak (hjelpehåndtak) 9 løse opp 10 tenner 11 fremskytninger 12 dybdemåler 13 tommeskrue 14 startbryter 15 reverseringshendel 16 a-side 17 b-side 18 medurs 19 moturs 20 lav hastigh...

  • Page 35

    35 2. Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når arbeid utføres på steder hvor det kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med en strømførende ledning vil gjøre at eksponerte metalldeler på selve verktøyet også blir strømfø- rende slik at operatøren utsettes for elektrisk støt. 3. Sørg...

  • Page 36

    36 idriving av skruer (fig. 10) plasser bitsspissen i skruehodet og øv trykk på maski- nen. Start maskinen langsomt og øk hastigheten gradvis. Slipp bryteren straks clutchen kopler seg inn. Merknad: • skrutrekkerbitset må settes i rett på skruehodet ellers kan skrue og/eller bits ødelegges. • ved id...

  • Page 37

    37 suomi yleisselostus 1 painike 2 akku 3 terä 4 kiristyy 5 kaulus 6 rengas 7 teränpidin 8 sivukahva (apukahva) 9 löystyy 10 hampaat 11 ulkonemat 12 syvyystulkki 13 siipiruuvi 14 liipaisinkytkin 15 suunnanvaihtokytkin 16 a-puoli 17 b-puoli 18 myötäpäivään 19 vastapäivään 20 hidas käynti 21 nopea käy...

  • Page 38

    38 4. Varmista, että allasi ei ole ketään, kun työskente- let korkeissa paikoissa. 5. Pitele laitetta tiukasti. 6. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista. 7. Älä jätä konetta käyntiin. Käytä konetta vain sen ollessa käsissäsi. 8. Älä kosketa poranterää äläkä työkappaletta välit- tömästi työskentelyn ...

  • Page 39

    39 ruuvien kiinnittäminen (kuva 10) aseta vääntiöterän kärki ruuvin kantaan ja paina konetta. Käynnistä kone varovasti ja lisää nopeutta vähitellen. Vapauta liipaisin heti, kun kytkinjarru alkaa toimia. Huomaa: • varmista, että vääntiöterä osuu suoraan ruuvin kan- taan. Muutoin ruuvi ja/tai terä saa...

  • Page 40

    40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Αιχµή 4 Σφίξιµο 5 Μανίκι 6 ∆ακτυλίδι 7 Θήκη αιχµής 8 Πλάγια λαβή (βοηθητική χειρολαβή) 9 Χαλάρωµα 10 ∆1ντια 11 Προεξοχές 12 Οδηγ1ς βάθους 13 Βίδα χειρ1ς 14 Σκανδάλη διακ1πτης 15 Μοχλ1ς αντιστροφής διακ1πτη 16 Πλευρά Α 17 Πλευρά Β 18...

  • Page 41

    41 ΕΠΙΠΡΟΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ 1. Να είστε προσεχτικοί δι'τι αυτ' το µηχάνηµα είναι πάντοτε σε επιχειρησιακή λειτουργία, επειδή δεν χρειάζεται να συνδεθεί σε µια παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος. 2. Κρατάτε το µηχάνηµα απ' τις επιφάνειες της µονωµένης λαβής 'ταν εκτελείτε µια εργασία κατ...

  • Page 42

    42 Αλλαγή ταχύτητας (Εικ.8) Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε το µηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ1 αλλαγής ταχύτητας στη πλευρά “ii” για υψηλή ταχύτητα ή στη πλευρά “i” για χαµηλή ταχύτητα. Βεβαιώνεστε 1τι ο µοχλ1ς αλλαγής ταχύτητας έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση πριν τη λειτουργία. Χρησιµ...

  • Page 43

    43 ΡΟΣΟsΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικ1τητα, αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µ1νο ζηµιά στο άκρο της αιχµής, θα µειώσει την απ1δοση του µηχανήµατος και θα βραχύνει τον ωφέλιµο χρ1νο χρήσης του µηχανήµατος. • Μία τροµακτική δύναµη εξασκείτ...

  • Page 44

    44 enh002-1 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in com- pliance with the following standards of standardized documents, en50260, en55014 in accordance with council directives, 89/336/eec and 98/37/ec. DÉclaration de conformitÉ ce nous déclarons ...

  • Page 45

    45 eng003-1 noise and vibration the typical a-weighted sound pressure level is 71 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations le niveau de pression sonor...

  • Page 46

    46.

  • Page 47

    47.

  • Page 48

    Makita corporation 884193e996.