Summary of 6411

  • Page 1

    Gb drill instruction manual f perceuse manuel d’instructions d bohrmaschine betriebsanleitung i trapano istruzioni per l’uso nl boormachine gebruiksaanwijzing e taladro manual de instrucciones p berbequim manual de instruções dk boremaskine brugsanvisning gr Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 6411 6412 6413.

  • Page 2

    2 1 2 3 4 6 a b 4 5 2 3 1.

  • Page 3

    3 english (original instructions) explanation of general view 1 chuck key 2 ring 3 sleeve 4 switch trigger 5 lock button 6 reversing switch lever specifications model 6411 6412 6413 capacities steel .........................................................................................10 mm 10 mm ...

  • Page 4

    4 reversing switch action (fig. 4) for 6412, 6413 this tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the d position (a side) for clockwise rotation or the e position (b side) for counterclockwise rotation. Caution: • always check the direction of...

  • Page 5

    5 franÇais (instructions originales) descriptif 1 clé de mandrin 2 bague 3 manchon 4 gâchette 5 bouton de verrouillage 6 inverseur spÉcifications modèle 6411 6412 6413 capacités acier .........................................................................................10 mm 10 mm 10 mm bois .......

  • Page 6

    6 interrupteur (fig. 3) attention : • avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient en position “off” une fois relâchée. Modèle 6411 pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchet...

  • Page 7

    7 enh101-13 pour les pays d’europe uniquement déclaration de conformité ce makita corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines suivantes : désignation de la machine : perceuse n° de modèle / type : 6412, 6413 sont produites en série et sont conformes aux directives ...

  • Page 8

    8 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 bohrfutterschlüssel 2 klemmring 3 werkzeugverrieglung 4 ein/aus-schalter 5 schaltarretierung 6 drehrichtungsumschalter technische daten modell 6411 6412 6413 bohrleistung stahl ................................................................................

  • Page 9

    9 für modell 6413 (abb. 2) halten sie den klemmring und drehen sie die werk- zeugverriegelung gegen den uhrzeigersinn, um das bohrfutter zu öffnen. Das einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das bohrfutter einsetzen. Zum spannen den klemmring gut festhalten und die werkzeugverriegelung im uhrzeigers...

  • Page 10

    10 warnung: • die vibrationsemission während der tatsächlichen benutzung des elektrowerkzeugs kann je nach der benutzungsweise der maschine vom angegebenen emissionswert abweichen. • identifizieren sie sicherheitsmaßnahmen zum schutz des benutzers anhand einer schätzung des gefähr- dungsgrads unter ...

  • Page 11

    11 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 chiave del mandrino 2 anello 3 manicotto 4 grilletto interruttore 5 bottone di bloccaggio 6 leva interruttore di inversione dati tecnici modello 6411 6412 6413 capacità acciaio ........................................................................

  • Page 12

    12 modello 6411 per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente il gril- letto interruttore. Rilasciare il grilletto interruttore per arrestare l’utensile. Per il funzionamento continuo, schiacciare il grilletto interruttore e spingere poi dentro il bottone di bloccaggio. Per arrestare l’utensile ...

  • Page 13

    13 enh101-13 modello per l’europa soltanto dichiarazione ce di conformità noi della makita corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine makita seguenti: designazione della macchina: trapano modello no./tipo: 6412, 6413 sono una produzione di serie e conformi alle direttive ...

  • Page 14

    14 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 boorkopsleutel 2 ring 3 bus 4 trekschakelaar 5 vastzetknop 6 omkeerschakelaar technische gegevens model 6411 6412 6413 capaciteiten metaal ....................................................................................... ...

  • Page 15

    15 werking van de trekschakelaar (fig. 3) let op: • alvorens de stekker van het gereedschap in een stop- contact te steken, dient u altijd te controleren of de trek- schakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de “off” positie terugkeert. Voor 6411 om het gereedschap te starten, drukt u gewoon ...

  • Page 16

    16 waarschuwing: • de trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. • zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- fen ter beschermin...

  • Page 17

    17 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 llave del portabroca 2 anillo 3 mandril 4 interruptor de gatillo 5 botón de bloqueo 6 palanca del conmutador de inversión especificaciones modelo 6411 6412 6413 capacidades acero .........................................................

  • Page 18

    18 para el modelo 6413 (fig. 2) sostenga el anillo y gire el mandril hacia la izquierda para abrir las garras del portabroca. Coloque la broca en el portabroca introduciéndola hasta que llegue al fondo. Sostenga firmemente el anillo y gire el mandril hacia la derecha para apretar el portabroca. Para...

  • Page 19

    19 eng901-1 • el valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • el valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposi- ción. Adverte...

  • Page 20

    20 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 chave do mandril 2 anel 3 aro 4 gatilho do interruptor 5 botão de bloqueio 6 comutador de inversão especificaÇÕes modelo 6411 6412 6413 capacidades aço ........................................................................................... 1...

  • Page 21

    21 para o modelo 6411 para pôr a ferramenta a funcionar, carregue simples- mente no gatilho do interruptor. Liberte o gatilho do inter- ruptor para parar. Para operação contínua, carregue no gatilho do interrup- tor e em seguida empurre o botão de bloqueio. Para parar a ferramenta a partir da posiçã...

  • Page 22

    22 enh101-13 só para países europeus declaração de conformidade ce nós, a makita corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) makita: designação da ferramenta: berbequim modelos n°/tipo: 6412, 6413 são de produção de série e em conformidade com as seguintes dire...

  • Page 23

    23 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 nøgle til borepatron 2 ring 3 muffe 4 afbryderkontakt 5 låseknap 6 omdrejningsvælger specifikationer model 6411 6412 6413 kapacitet stål ...........................................................................................10 mm 10 mm 1...

  • Page 24

    24 for 6412, 6413 maskinen startes ved blot at trykke på afbryderkontak- ten. Maskinhastigheden øges ved at øge trykket på afbryderkontakten. Slip afbryderkontakten for at stoppe. Ved vedvarende arbejde trykkes der på afbryderkontak- ten, hvorefter låseknappen trykkes ind. For at afbryde denne låste...

  • Page 25

    25 enh101-13 kun for lande i europa eu-konformitetserklæring vi, makita corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende makita maskine(r): maskinens betegnelse: boremaskine model nr./type: 6412, 6413 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende eu-direktive...

  • Page 26

    26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Σταυρκλειδο 2 Δακτυλίδι 3 Μανίκι 4 Σκανδάλη διακπτης 5 Κουμπί κλειδώματος 6 Μοχλς διακπτη αντιστροφής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6411 6412 6413 Ικαντητες Ατσάλι .................................................................................

  • Page 27

    27 Για 6413 (Εικ. 2) Κρατήστε το δακτυλίδι και στρίψτε το μανίκι αριστερστροφα για να ανοίξετε τις σιαγνες του σφιγτήρα. Τοποθετήστε την αιχμή στο σφιγκτήρα σο βαθειά μπορεί να πάει. Κρατήστε το δακτυλίδι σταθερά και στρίψτε το μανίκι δεξιστροφα για να σφίξετε το σφιγκτήρα. Για να αφαιρέσετε την αιχ...

  • Page 28

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884702b991 eng201-2 Κραδασμ,ς Η ολική τιμή δνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το en60745: Είδος εργασίας : Τρυπάνισμα σε μέταλλο Εκπομπή δνησης ( a h, d ): 3,5 m/s 2 Αβεβαιτητα (Κ): 1,5 m/s 2 eng901-1 • Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα...