Makita 7104L Instruction Manual

Manual is about: Chain Mortiser

Summary of 7104L

  • Page 1

    Gb chain mortiser instruction manual f mortaiseuse à chaîne manuel d’instructions d kettenstemmer betriebsanleitung i mortasatrice a catena istruzioni per l’uso nl kettingfrees gebruiksaanwijzing e escopleadora de cadena manual de instrucciones p perfuradora de corrente manual de instruções dk kædes...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 5-6 mm 12 13 14 3-8 mm 15 16 17 18 19 20

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 16 21 22 23 24 25 26 27 26 28 29 30 31 17 32 33 (6) (5) (4) (3) (2) (1) 34.

  • Page 4

    4 17 35 36.

  • Page 5: Specifications

    5 english explanation of general view specifications model 7104l capacities max. Hole length (longitudinal) ..................... 130 mm max. Hole depth ............................................. 155 mm width of applicable workpiece ........ 80 mm – 308 mm chain speed (min -1 ) .....................

  • Page 6: Functional Description

    6 functional description caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjusting depth of cut (fig. 1) loosen the wing bolt on the stopper. Move the stopper to the desired position and tighten the wing bolt. When tight- ened,...

  • Page 7: Maintenance

    7 2. Longitudinal (length) enlargement hole length can be determined in three steps shown in the table below. Note: • a hole a little longer than predetermined may be cut depending upon the cutter chain tension. • the adjusting hex bolts are factory adjusted for cutting holes 90 mm long in the no. 1...

  • Page 8: Spécifications

    8 franÇais descriptif spÉcifications modèle 7104l capacités longueur max. Du trou (longitudinale)........... 130 mm profondeur max. Du trou................................ 155 mm largeurs de pièce admissibles ....... 80 mm à 308 mm vitesse de la chaîne (min -1 )..................................... ...

  • Page 9: Conservez Ces

    9 conservez ces instructions description du fonctionnement attention : • assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Réglage de la profondeur de coupe (fig. 1) desserrez le boulon à oreilles de la butée. Déplacez la butée jusq...

  • Page 10: Entretien

    10 • poussez le levier (b) pour l'éloigner de vous. Desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent la plaque de gabarit. • réglez la plaque de gabarit de sorte que la distance de déplacement (d) soit de 8,5 mm (25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm). Serrez les boulons hexagonaux pour immobiliser la plaque de g...

  • Page 11: Technische Angaben

    11 deutsch erklärung der gesamtdarstellung technische angaben modell 7104l kapazität max. Fräslänge (longitudinal) ....................... 130 mm max. Frästiefe................................................ 155 mm breite verwendbarer werkstücke..... 80 mm – 308 mm kettengeschwindigkeit (min -1 ) ....

  • Page 12: Bewahren Sie Diese

    12 bewahren sie diese anweisungen auf funktionsbeschreibung achtung: • schalten sie das werkzeug aus und ziehen sie den stecker, bevor sie einstellungen oder eine funktionsprüfung des werkzeugs vornehmen. Frästiefe einstellen (abb. 1) lockern sie die flügelschraube am anschlag. Verschieben sie den a...

  • Page 13: Wartung

    13 • drücken sie den hebel (b) von sich weg. Lockern sie die sechskantschrauben, mit denen das zieheisen befestigt ist. • stellen sie das zieheisen so ein, dass der transportweg (d) 8,5 mm beträgt; d. H. 25 mm - 16,5 mm = 8,5 mm. Ziehen sie die sechskantschrauben an, um das zieheisen zu befestigen. ...

  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    14 italiano spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche modello 7104l capacità lungh. Max foro (longitudinale) ..................... 130 mm prof. Max foro ................................................ 155 mm larghezza del pezzo da lavorare .... 80 mm – 308 mm velocità catena (min. -...

  • Page 15: Conservare Queste

    15 conservare queste istruzioni. Descrizione funzionale attenzione: • prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile, accertarsi di averlo spento e scollegato dalla rete elettrica. Regolazione della profondità di taglio (fig. 1) allentare la vite a farfalla del fermo. Collocare il fe...

  • Page 16: Manutenzione

    16 • spingere la leva (b) in direzione opposta a sé. Allentare i bulloni di fissaggio della piastra graduata. • regolare la piastra graduata in modo che la lunghezza della corsa (d) sia di 8,5 mm, ovvero, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Stringere i bulloni per fissare la piastra graduata. • tagliare il pr...

  • Page 17: Technische Gegevens

    17 nederlands verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens model 7104l capaciteiten max. Gatlengte (langsrichting) ....................... 130 mm max. Gatdiepte ............................................... 155 mm breedte van toepasbaar werkstuk..... 80 mm – 308 mm kettingsnelheid (m...

  • Page 18: Bewaar Deze

    18 bewaar deze voorschriften beschrijving van de functies let op: • controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het gereedschap te controleren of af te stellen. Freesdiepte instellen (zie afb. 1) draai de vleugelmoer v...

  • Page 19: Onderhoud

    19 voorbeeld: wanneer u een gat van 25 mm breed wilt frezen met een freesketting van 16,5 mm, gaat u als volgt te werk: • duw de hendel (b) van u af. Draai de zeskantbouten los waarmee de meetplaat is vastgezet. • stel de meetplaat af zodat de afgelegde afstand (d) 8,5 mm is: 25 mm – 16,5 mm = 8,5 m...

  • Page 20: Especificaciones

    20 espaÑol explicación de los dibujos especificaciones modelo 7104l capacidades longitud máxima del agujero (longitudinal) ..... 130 mm profundidad máxima del agujero................... 155 mm ancho de la pieza de trabajo aplicable.... 80 mm – 308 mm velocidad de la cadena (min -1 )....................

  • Page 21: Guarde Estas

    21 guarde estas instrucciones descripciÓn del funcionamiento precauciÓn: • asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Ajuste de la profundidad de corte (fig. 1) afloje el tornillo de mariposa del top...

  • Page 22: Mantenimiento

    22 • empuje la palanca (b) lejos de usted. Afloje los tornillos hexagonales que fijan la placa de calibración. • ajuste la placa de calibración para que la distancia de desplazamiento (d) sea 8,5 mm; es decir, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Apriete los tornillos hexagonales para fijar la placa de calibra...

  • Page 23: Especificações

    23 portuguÊs explicação da vista geral especificaÇÕes modelo 7104l capacidades comprimento máx. Do orifício (longitudinal) .... 130 mm profundidade máx. Do orifício........................ 155 mm largura da peça de trabalho aplicável.......................................... 80 mm – 308 mm velocidad...

  • Page 24: Guarde Estas Instruções

    24 guarde estas instruÇÕes descriÇÃo do funcionamento precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada de parede, antes de proceder a afinações ou verificar o respectivo funcionamento. Regular a profundidade de corte (fig. 1) desaperte o parafuso ...

  • Page 25: Manutenção

    25 • empurre a alavanca (b) para longe de si. Desaperte os parafusos sextavados, fixando a chapa de calibre. • regule a chapa de calibre de forma a que o curso (p) seja de 8,5 mm; ou seja, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Aperte os parafusos sextavados para fixar a chapa de calibre. • corte o primeiro orif...

  • Page 26: Specifikationer

    26 dansk forklaring til generel oversigt specifikationer model 7104l kapaciteter maksimal hullængde (på langs)..................... 130 mm maksimal huldybde........................................ 155 mm bredde på anvendeligt arbejdsemne................................... 80 mm – 308 mm kædehastighe...

  • Page 27: Funktionsbeskrivelse

    27 funktionsbeskrivelse forsigtig: • sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten, før de justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. Justering af skæredybde (fig. 1) løsn vingebolten på stopperen. Flyt stopperen til den ønskede position, og spænd ving...

  • Page 28: Vedligeholdelse

    28 • skær det første hul med håndtaget (b) skubbet væk fra dem selv. Træk derefter håndtaget (b) mod dem selv, og skær igen for at udvide hullet. BemÆrk: • målepladen er fabriksindstillet til at skære et hul med en bredde på 30 mm. 2. Udvidelse i længden hullets længde kan bestemmes i tre trin, som ...

  • Page 29: Specifikationer

    29 svenska allmän överblick specifikationer modell 7104l kapacitet max. Hållängd (längsgående) ........................ 130 mm max. Håldjup .................................................. 155 mm bredd på tillämpligt arbetsstycke ........................................................ 80 mm – 308...

  • Page 30: Funktionsbeskrivning

    30 funktionsbeskrivning fÖrsiktighet: • se alltid till att verktyget stängts av och att nätkabeln är utdragen innan justering eller kontroll av verktygets funktioner utförs. Justering av skärningsdjupet (bild 1) lossa vingbulten på stoppet. Flytta stoppet till önskat läge och dra åt vingbulten. När ...

  • Page 31: Underhåll

    31 2. Längsgående (längd) förstoring hålets längd kan fastställas i tre steg som visas i tabellen nedan. Obs! • ett hål som är lite längre än vad som ställts in kan skäras, beroende på hur spänd kedjan är. • ställbultarna är fabriksinställda för skärning av 90 mm långa hål med inställning 1, samt 12...

  • Page 32: Tekniske Data

    32 norsk oversiktsforklaring tekniske data modell 7104l kapasitet maks. Hullengde (langs) ................................ 130 mm maks. Hulldybde............................................. 155 mm bredde av passende arbeidsemne.... 80 mm – 308 mm kjedehastighet (min -1 ) ..............................

  • Page 33: Ta Vare På Disse

    33 ta vare pÅ disse anvisningene. Funksjonsbeskrivelse forsiktig: • forviss deg alltid om at maskinen er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner. Justere snittdybden (fig. 1) løsne vingeskruen på stopperen. Flytt stopperen t...

  • Page 34: Vedlikehold

    34 merk: • instrumentplaten er fabrikkinnstilt for å lage et hull som er 30 mm bredt. 2. Utvidelse i lengden hullengden kan bestemmes i tre trinn vist i tabellen nedenfor. Merk: • hullet kan bli litt dypere enn bestemt, noe som avhenger av kjedespenningen. • sekskant-justeringsskruene er fabrikkinns...

  • Page 35: Tekniset Tiedot

    35 suomi yleisnäkymän selitykset tekniset tiedot malli 7104l tehot reiän enimmäispituus (pitkittäin)................... 130 mm reiän enimmäissyvyys .................................. 155 mm sopivan työkappaleen leveys ........... 80 mm–308 mm ketjun nopeus (min -1 ) ....................................

  • Page 36: Toimintakuvaus

    36 toimintakuvaus huomio: • varmista aina, että työkalu on sammutettu ja kytketty irti virtalähteestä ennen sen säätöä tai tarkastusta. Leikkuusyvyyden säätö (kuva 1). Avaa pysäyttimen siipipulttia. Siirrä pysäytin haluamaasi asentoon ja kiristä siipipultti. Kun siipipultti on kiristetty, sen kärjen...

  • Page 37: Huolto

    37 2. Pitkittäinen (pituuden) suurentaminen reiän pituus voidaan määrittää kolmessa vaiheessa alla olevan taulukon mukaisesti. Huomautus: • hieman määritettyä pidempi reikä voidaan leikata leikkausketjun kireydestä riippuen. • säätökuusiopultit on säädetty tehtaalla 90 mm pitkien reikien leikkaamist...

  • Page 38: Ασφαλειασ

    38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής ψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 7104l ∆υναττητες Μέγιστο µήκος οπής (διάµηκες)................130 mm Μέγιστο βάθος οπής...................................155 mm Πλάτος εφαρµσιµου τεµαχίου εργασίας .......................80 mm – 308 mm Ταχύτητα αλυσίδας (min -1 ) .......

  • Page 39: Συναρμολογηση

    39 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν ρυθµίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία του. Ρύθµιση του βάθους κοπής (Εικ. 1) Ξεσφίξτε το µπουλνι µε τα πτερύγια στο στοπ. Μετακινήστε το στοπ στην επι...

  • Page 40: Συντηρηση

    40 •Πιέστε το µοχλ (b) µακριά απ εσάς. Ξεσφίξτε τα εξαγωνικά µπουλνια που ασφαλίζουν την πλάκα µέτρησης. •Ρυθµίστε την πλάκα µέτρησης έτσι ώστε η διανυµενη απσταση (d) να είναι 8,5 mm, δηλαδή, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Σφίξτε τα εξαγωνικά µπουλνια για να ασφαλίσετε την πλάκα µέτρησης. •Ανοίξτε την π...

  • Page 41

    41 yasuhiko kanzaki ce 2005 director amministratore directeur directeur direktor director makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwo...

  • Page 42

    42 yasuhiko kanzaki ce 2005 director amministratore directeur directeur direktor director makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwo...

  • Page 43

    43 yasuhiko kanzaki ce 2005 director amministratore directeur directeur direktor director makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwo...

  • Page 44

    44 só para os países europeus ruído e vibração os níveis de ruído típicos ponderados a são nível de pressão sonora: 90 db (a) nível de potência sonora: 103 db (a) - use protecções para os ouvidos. - o valor típico de aceleração de raiz quadrada média ponderada não é superior a 2,5 m/s 2 . Estes valo...

  • Page 45

    45.

  • Page 46

    46.

  • Page 47

    47.

  • Page 48

    Makita corporation anjo, aichi, japan 883685-992.