Summary of BDA340

  • Page 1

    Gb cordless angle drill instruction manual f perceuse d’angle sans fil manuel d’instructions d akku-winkelbohrmaschine betriebsanleitung i trapano ad angolo a batteria istruzioni per l’uso nl haakse boormachine snoerloze gebruiksaanwijzing e taladro en ángulo sin cable manual de instrucciones p berb...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 11 9 10 5 8 9 7 6 6 a b 4 1 2 3.

  • Page 3

    3 9.

  • Page 4

    4 english (original instructions) explanation of general view 1 button 2 red part 3 battery cartridge 4 switch trigger 5 lamp 6 reversing switch 7 chuck key 8 chuck key holder 9 screw 10 hook 11 groove specifications model bda340 bda350 capacities steel .................................................

  • Page 5

    5 save these instructions. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the bat- tery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens...

  • Page 6

    6 caution: • pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool perfor- mance and shorten the service life of the tool. • there is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of...

  • Page 7

    7 franÇais (instructions originales) descriptif 1 bouton 2 partie rouge 3 batterie 4 gâchette 5 lampe 6 inverseur 7 clé de mandrin 8 support de clé de mandrin 9 vis 10 crochet 11 rainure spÉcifications modèle bda340 bda350 capacités acier ................................................................

  • Page 8

    8 (3) n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brû- lures et même une panne. 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°c. 7. ...

  • Page 9

    9 support de clé de mandrin (fig. 7) pour poser le support de clé de mandrin, fixez-le à la par- tie convexe du carter de l'outil, de chaque côté, puis immobilisez-le à l'aide d'une vis. Pour le retirer, desser- rez la vis et enlevez-le. Crochet (fig. 8) l’outil est équipé d’un crochet pratique qui ...

  • Page 10

    10 enh101-12 déclaration de conformité ce makita corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : désignation de la machine : perceuse d’angle sans fil n° de modèle / type : bda340, bda350 sont produites en série et sont conformes aux directives européenne...

  • Page 11

    11 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 knopf 2 roter teil 3 akku 4 ein-aus-schalter 5 lampe 6 drehrichtungsumschalter 7 bohrfutterschlüssel 8 bohrfutterschlüsselhalter 9 schraube 10 haken 11 führungsnut technische daten modell bda340 bda350 schraubkapazität stahl ...............................

  • Page 12

    12 (3) setzen sie den akku weder wasser noch regen aus. Ein kurzschluss des akkus verursacht starken stromfluss, der Überhitzung, verbrennungen und einen defekt zur folge haben kann. 6. Lagern sie maschine und akku nicht an orten, an denen die temperatur 50°c erreichen oder überschreiten kann. 7. Ve...

  • Page 13

    13 montage oder demontage von einsatzwerkzeugen (abb. 6) das einsatzwerkzeug so weit wie möglich in das bohrfut- ter einsetzen. Das bohrfutter von hand festziehen. Den bohrfutterschlüssel in jede der drei bohrfutter-bohrun- gen einsetzen und im uhrzeigersinn festziehen. An allen drei bohrfutter-bohr...

  • Page 14

    14 warnung: • die vibrationsemission während der tatsächlichen benutzung des elektrowerkzeugs kann je nach der benutzungsweise der maschine vom angegebenen emissionswert abweichen. • identifizieren sie sicherheitsmaßnahmen zum schutz des benutzers anhand einer schätzung des gefähr- dungsgrads unter ...

  • Page 15

    15 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 bottone 2 parte rossa 3 batteria 4 grilletto dell’interruttore 5 lampadina 6 interruttore di inversione 7 chiave del mandrino 8 portachiave mandrino 9 vite 10 gancio 11 scanalatura dati tecnici modello bda340 bda350 capacità acciaio ................

  • Page 16

    16 7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa- mente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio. 8. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria. 9. Non usare una batteria che è caduta o che ha subito ...

  • Page 17

    17 portachiave mandrino (fig. 7) per installare il portachiave mandrino, montarlo sulla parte convessa dell’alloggiamento dell’utensile e fissarlo poi con una vite. Per rimuoverlo, svitare la vite e tirarlo via. Gancio (fig. 8) il gancio è comodo per appendere temporaneamente l’utensile. Esso può es...

  • Page 18

    18 enh101-12 dichiarazione ce di conformità noi della makita corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine makita seguenti: designazione della macchina: trapano ad angolo a batteria modello no./tipo: bda340, bda350 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europ...

  • Page 19

    19 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 rood gedeelte 3 accu 4 trekschakelaar 5 lamp 6 omkeerschakelaar 7 spankopsleutel 8 spankopsleutelhouder 9 schroef 10 haak 11 gleuf technische gegevens model bda340 bda350 capaciteit staal ...................................

  • Page 20

    20 5. Voorkom kortsluiting van de accu: (1) raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. (2) bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak ...

  • Page 21

    21 installeren of verwijderen een boor (fig. 6) om de boor te installeren steekt u het zover mogelijk in de boorkop. Draai de boorkop hierna met de hand vast. Steek vervolgens de boorkopsleutel in elk van de drie gaten en draai naar rechts vast. Zorg ervoor dat u in al de drie gaten gelijkelijk vast...

  • Page 22

    22 waarschuwing: • de trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. • zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getrof- fen ter beschermin...

  • Page 23

    23 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 botón 2 parte roja 3 cartucho de batería 4 gatillo interruptor 5 lámpara 6 interruptor de inversión 7 llave del portabroca 8 soporte de llave de portabroca 9 tornillo 10 gancho 11 ranura especificaciones modelo bda340 bda350 capacida...

  • Page 24

    24 (3) no exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- miento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma. 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- ría en lugares donde la te...

  • Page 25

    25 instalación o extracción de la broca perforadora (fig. 6) para instalar la broca, colóquela en el portabroca intro- duciéndola hasta que llegue al fondo. Apriete a mano el portabroca. Coloque la llave del portabroca en cada uno de los tres orificios y gírela hacia la derecha para apre- tarlo. Ase...

  • Page 26

    26 advertencia: • la emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. • asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas...

  • Page 27

    27 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 botão 2 parte vermelha 3 bateria 4 gatilho do interruptor 5 lâmpada 6 comutador de inversão 7 chave do porta-brocas 8 fixador da chave do mandril 9 parafuso 10 gancho 11 ranhura especificaÇÕes modelo bda340 bda350 capacidades aço ..................

  • Page 28

    28 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra- gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. 8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- cadas na bateria. 9. Não utilize uma bateria que tenha sido derru- bada ou batida. Guarde estas instruÇÕes. Conselhos para manter a máxim...

  • Page 29

    29 gancho (fig. 8) o gancho é conveniente para pendurar temporariamente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, coloque-o na ranhura no corpo da ferramenta em qualquer um dos lados e prenda-o com o parafuso. Para remover, simplesmente desaperte o...

  • Page 30

    30 enh101-12 declaração de conformidade ce nós, a makita corporation, fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) ferramenta(s) makita: designação da ferramenta: berbequim angular a bateria modelos n°/tipo: bda340, bda350 são de produção de série e em conformidade com as seguintes direct...

  • Page 31

    31 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 knap 2 rød del 3 akku 4 afbryderknap 5 lampe 6 omdrejningsvælger 7 nøgle til borepatron 8 borepatronnøgleholder 9 skrue 10 krog 11 rille specifikationer model bda340 bda350 kapacitet stål ........................................................

  • Page 32

    32 9. Anvend ikke er batteri, der er blevet tabt eller udsat for stød. Gem denne brugsanvisning. Tips til opnåelse af maksimal batterilevetid 1. Oplad altid akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid maskinen og oplad akkuen, hvis det bemærkes, at maskineffekten er dalende. 2. Genoplad aldrig en ...

  • Page 33

    33 anvendelse forsigtig: • hold godt fast på maskinen med den ene hånd på maskinens gribeflade, og den anden hånd på sidegre- bet, når maskinen anvendes. (fig. 9) boring boring i metal for at forhindre at værktøjet skrider, når der startes på et hul, bør der laves en fordybning med en kørne og en ha...

  • Page 34

    34 enh101-12 eu-konformitetserklæring vi, makita corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende makita maskine(r): maskinens betegnelse: batteridrevet vinkelboremaskine model nr./type: bda340, bda350 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende eu-direktiv...

  • Page 35

    35 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κουμπί 2 Κκκινο κομμάτι 3 Κασέτα μπαταρίας 4 Σκανδάλη διακπτης 5 Λαμπάκι 6 Διακπτης αντιστροφής 7 Σταυρκλειδο 8 Συγκρατητήρας κλειδιού σφιγκτήρα 9 Βίδα 10 Γάντζος 11 Αυλάκωση ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο bda340 bda350 Απδοση Ατσάλι ............

  • Page 36

    36 4. Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με καθαρ νερ και ζητήστε ιατρική φροντίδα αμέσως. Αλλοιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα απώλεια της ρασης σας. 5. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: (1) Μην αγγίζετε τους πλους με κάποιο αγώγιμο υλικ. (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέ...

  • Page 37

    37 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο εργαλείο. Τοποθέτηση πλάγιας λαβής (Βοηθητική λαβή) (Εικ. 5) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι η πλάγια λαβή είναι τοποθετημένη με ασφάλεια πριν τη λειτ...

  • Page 38

    38 eng104-1 Μνο για χώρες της Ευρώπης Θρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το en60745: Πίεση ήχου ( l pa ): 73 db(a) Αβεβαιτητα (Κ): 3 db (a). Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να μπερβεί τα 80 db (a). Φοράτε ωτοασπίδες. Eng202-3 Κραδασμς Η ολική τιμή δνησης (...

  • Page 39

    39.

  • Page 40

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884822c991.