Makita BHP440 Instruction Manual

Manual is about: Cordless Percussion-Driver Drill

Summary of BHP440

  • Page 1

    Gb cordless percussion-driver drill instruction manual f perceuse percussion-visseuse manuel d’instructions sans fil d akku-schlagbohrschrauber betriebsanleitung i trapano avvitatore istruzioni per l’uso percussione a batteria nl accu slagboor/schroevedraaier gebruiksaanwijzing e taladro atornillado...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 3 2 1 4 5 6 a b 7 8 9 10 11 8 9 10 11 12.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 16 15 14 13 16 17 18 19 20 21 22 23 24 23.

  • Page 4: Specifications

    4 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with battery ...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. 4. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 5. Hold the...

  • Page 6: Assembly

    6 reversing switch action (fig. 4) this tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the a side for clockwise rotation or from the b side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch ...

  • Page 7: Maintenance

    7 drilling operation first, turn the adjusting ring so that the pointer points to the marking. Then proceed as follows. Caution: • pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool perfor...

  • Page 8

    8 for model bhp450 noise eng102-3 the typical a-weighted noise level determined according to en60745: sound pressure level (l pa ): 82 db (a) sound power level (l wa ): 93 db (a) uncertainty (k): 3 db (a) wear ear protection. Vibration eng203-2 the vibration total value (tri-axial vector sum) determ...

  • Page 9: Spécifications

    9 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre. • poi...

  • Page 10: Concernant La Perceuse À

    10 avertissements de sÉcuritÉ concernant la perceuse À percussion sans fil geb056-2 1. Portez des protections d’oreilles lorsque vous utilisez le perçage à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner la surdité. 2. Utilisez la/les poignée(s) auxiliaire(s) qui équipent éventuellement l’outil. La...

  • Page 11: Assemblage

    11 ce que la partie rouge ne soit plus visible. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement de l’outil, en vous blessant ou en blessant une personne se trouvant près de vous. • n’appliquez pas une force excessive lors de l’insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c’e...

  • Page 12: Utilisation

    12 utilisation perçage à percussion attention : • une force de torsion énorme et soudaine s’exerce sur l’outil et le foret lors du perçage du trou, lorsque ce dernier est bouché par des copeaux et particules ou lorsque le foret frappe contre les armatures d’une structure en béton armé tournez d’abor...

  • Page 13: Accessoires

    13 assurez-vous que les bouchons des charbons se sont correctement insérés dans les orifices des porte- charbons. (fig. 16) remettez en place le couvercle arrière et serrez les deux vis fermement. Pour assurer la sÉcuritÉ et la fiabilitÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de...

  • Page 14: Technische Angaben

    14 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten können in einzelnen ländern voneinander a...

  • Page 15: Sicherheitshinweise Zum

    15 sicherheitshinweise zum akku- schlagbohrschrauber geb056-2 1. Tragen sie beim gebrauch von schlagbohrern einen gehörschutz. Beständige einwirkung von lärm kann zu gehörverlust führen. 2. Verwenden sie die ggf. Mit dem werkzeug gelieferten zusatzgriffe. Ein verlust der kontrolle über das werkzeug ...

  • Page 16

    16 • zur entfernung des akkublocks müssen sie diesen aus dem werkzeug herausziehen, während sie die taste an der seite des blocks schieben. • zum einsetzen des akkublocks müssen sie die zunge des akkublocks an der rille im gehäuse ausrichten und in die gewünschte position schieben. Setzen sie den bl...

  • Page 17: Montage

    17 montage achtung: • schalten sie das werkzeug stets aus und entfernen sie den akkublock, bevor sie arbeiten am werkzeug ausführen. Einsetzen oder entfernen des dreh- oder bohreinsatzes (abb. 8) drehen sie den kranz gegen den uhrzeigersinn, um die spannfutterbacken zu öffnen. Schieben sie den einsa...

  • Page 18: Wartung

    18 sind. Die leitspindel vereinfacht den bohrprozess, indem sie den einsatz in das werkstück zieht. Bohren in metall damit der bohrer beim beginn einer lochbohrung nicht abrutscht, machen sie mit einem körner eine einkerbung, und hämmern sie auf den punkt, an dem gebohrt werden soll. Setzen sie die ...

  • Page 19

    19 belastungen beruhen (beziehen sie alle bestandteile des arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den arbeitszeiten auch zeiten, in denen das werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne last läuft). Nur für europäische länder enh101-14 eg-konformitätserklärung wir, makita corporation als verantwortlicher h...

  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    20 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso a causa del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da pa...

  • Page 21: Conservare Queste

    21 2. Utilizzare le maniglie ausiliarie, se fornite con l’utensile. La perdita di controllo può provocare lesioni personali. 3. Se vengono eseguite operazioni in cui l’accessorio di taglio può toccare fili nascosti, impugnare l’utensile con i punti di presa isolati. Se l’accessorio da taglio entra a...

  • Page 22: Montaggio

    22 per avviare l’utensile è sufficiente premere l’interruttore. Per aumentare la velocità dell’utensile, aumentare la pressione sull’interruttore. Per spegnerlo rilasciare l’interruttore di accensione. Accensione delle lampada frontale (fig. 3) attenzione: • non osservare la luce o la fonte luminosa...

  • Page 23: Manutenzione

    23 indichi il simbolo . Per questa modalità operativa l’anello può essere allineato su uno qualsiasi dei livelli di coppia. Utilizzare sempre punte con estremità in carburo di tungsteno. Collocare la punta nella posizione desiderata per il foro, quindi premere l’interruttore. Non forzare l’utensile....

  • Page 24: Accessori

    24 per mantenere la sicurezza e l’affidabilitÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di manutenzione o regolazione devono essere eseguiti dai centri di assistenza autorizzati makita utilizzando sempre parti di ricambio makita. Accessori attenzione: • questi accessori sono suggeri...

  • Page 25: Technische Gegevens

    25 nederlands (originele instructies) verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gege...

  • Page 26: Veiligheidswaarschuwingen

    26 veiligheidswaarschuwingen specifiek voor een accuschroef-boormachine geb056-2 1. Draag gehoorbescherming tijdens het hamerboren. Blootstelling aan harde geluiden kan leiden tot gehoorbeschadiging. 2. Gebruik de hulphandgrepen, als deze bij het gereedschap werden geleverd. Als u de controle over h...

  • Page 27: Onderdelen Aanbrengen/

    27 gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet goed aangebracht. Steek de accu zo ver mogelijk erin tot het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het gereedschap vallen en u of andere...

  • Page 28: Bediening

    28 haak (zie afb. 9) de haak is handig om het gereedschap tijdelijk aan op te hangen. De haak kan aan beide kanten van het gereedschap worden bevestigd. U bevestigt de haak door deze in een groef in de behuizing van het gereedschap te steken en vast te zetten met een schroef. Om de haak te verwijder...

  • Page 29: Accessoires

    29 de koolborstels vervangen vervang deze wanneer ze tot aan de slijtgrensmarkering zijn afgesleten. Houd de koolborstels schoon en zorg ervoor dat ze vrij kunnen bewegen in de houders. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen. Gebruik alleen identieke koolborstels (zie afb. 12)....

  • Page 30

    30 de technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in europa, te weten: makita international europe ltd., michigan drive, tongwell, milton keynes, mk15 8jd, engeland 30 januari 2009 tomoyasu kato directeur makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, japan.

  • Page 31: Especificaciones

    31 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • peso, ...

  • Page 32: Advertencias De Seguridad

    32 advertencias de seguridad del taladro atornillador con percusiÓn a baterÍa geb056-2 1. Durante la perforación con percusión, utilice protectores para los oídos. La exposición al ruido puede producir pérdida auditiva. 2. Utilice las empuñaduras auxiliares proporcionadas con la herramienta. La pérd...

  • Page 33: Montaje

    33 ranura del alojamiento e insértela. Insértela completamente hasta que quede firmemente sujeta y se bloquee con un clic. Si puede ver la parte roja de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está completamente bloqueado. Insértelo completamente hasta que la parte roja quede oculta...

  • Page 34: Manejo

    34 gancho (fig. 9) el gancho es útil para colgar la herramienta. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una de las ranuras situadas a ambos lados de la herramienta y, a continuación, fíjelo con un tornillo. Para extraerlo, afloje el tornillo y quí...

  • Page 35: Accesorios

    35 cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. • nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un producto similar. Se puede provocar una decoloración, una deformación o grietas. Sustitución de las escobillas de carbón reemplácelas cuando se gasten hasta la marca de límite. Man...

  • Page 36

    36 cumplen con las siguientes directivas europeas: 2006/42/ce y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: en60745 la documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en europa, que es: makita international europe ltd., michigan, drive, t...

  • Page 37: Especificações

    37 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • estas especificações podem diferir de país para país. • peso, com a bateria, de acordo com o procedimento epta de 0...

  • Page 38: Guarde Estas Instruções.

    38 apenas nas superfícies isoladas da máquina.O acessório de corte em contacto com um fio eléctrico ligado à corrente pode electrificar as peças de metal da ferramenta e provocar um choque. 4. Procure uma posição em pé estável e firme. Se utilizar a ferramenta em locais altos, verifique se não há ni...

  • Page 39: Montagem

    39 para a acender prima o gatilho. A lâmpada manter-se-á acesa enquanto o gatilho for premido. 10 a 15 segundos depois de o gatilho ser solto, a luz apaga-se. Nota: • para limpar a lâmpada, utilize um tecido seco. Tenha cuidado para não riscar a lente da lâmpada, pois poderia diminuir a intensidade ...

  • Page 40: Manutenção

    40 e retire parcialmente a broca do orifício. Repetindo este processo várias vezes, manterá o orifício limpo e uma perfuração normal. Fole (acessório opcional) (fig. 10) depois de perfurado o orifício, utilize o fole para retirar o entulho e partículas. Função de aparafusamento (fig. 11) primeiro, c...

  • Page 41

    41 • broca phillips • broca ranhurada • broca-chave • fole • Óculos protectores • vários tipos de baterias e carregadores makita genuínos. • gancho • almofada de borracha • protector de lã • polidor de espuma para o modelo bhp440 ruído eng102-3 os níveis acústicos ponderados a típicos foram determin...

  • Page 42: Specifikationer

    42 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i henhold til epta...

  • Page 43: Gem Disse Instruktioner.

    43 3. Hold maskiner i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis det skærende tilbehør kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan udsatte metaldele på maskinen blive strømførende, hvorved operatøren kan få elektrisk s...

  • Page 44: Montering

    44 bemÆrk: • benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske lysstyrken. Betjening af skiftekontakten (fig. 4) værktøjet har en skiftekontakt til at ændre rotationsretningen. Tryk skiftekontakten mod a-siden for rotation med uret eller mo...

  • Page 45: Vedligeholdelse

    45 bemÆrk: • ved skruning af træskruer skal de forbore styrehuller for at gøre det lettere at sætte skruerne i og for at forhindre, at arbejdsemnet flækker. Se diagrammet. Betjening ved boring drej først justeringsringen, så pilen peger mod -mærket. Benyt derefter følgende fremgangsmåde. Forsigtig: ...

  • Page 46

    46 eng302-2 arbejdstilstand: boring i metal vibrationsemission (a h,d ): 2,5 m/s 2 eller mindre usikkerhed (k): 1,5 m/s 2 for model bhp450 støj eng102-3 det typiske a-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745: lydtryksniveau (l pa ): 82 db (a) lydeffektniveau (l wa ): 93 db (a) usikk...

  • Page 47: Εργαλείου

    47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σ...

  • Page 48: Κρουστικου

    48 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ geb056-2 1. Να φοράτε ωτοασπίδες κατά την κρουστική διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. 2. Να χρησιμοποιείτε τη βοηθητική χειρολαβή(ες), εάν παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προ...

  • Page 49: Συναρμολογηση

    49 και ολισθήστε τη στη θέση της. Πάντοτε να την τοποθετείτε έως το τέρμα, δηλαδή έως ότου ασφαλίσει στη θέση και ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος («κλικ»). Εάν φαίνεται το κόκκινο τμήμα στην άνω πλευρά του κουμπιού, δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη. Εισάγετέ την πλήρως για να μη φαίνεται το κόκκινο τ...

  • Page 50: Λειτουργια

    50 Γάντζος (Εικ. 9) Ο γάντζος χρησιμεύει για το προσωρινό κρέμασμα του εργαλείου. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. Για να τοποθετήσετε το γάντζο, βάλτε τον σε μια εγκοπή στο περίβλημα του εργαλείου σε οποιαδήποτε πλευρά του και κατόπιν ασφαλίστε τον με μια βίδα. Για ...

  • Page 51: Εξαρτηματα

    51 • Μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, βενζόλη, διαλυτικό, αλκοόλη ή κάτι παρόμοιο. Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Αλλαγή καρβουνακιών Αντικαταστήστε τα όταν έχουν φθαρεί έως την ένδειξη ορίου. Να διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα για να γλιστρούν στις υποδοχές. Πρέ...

  • Page 52

    52 Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο enh101-14 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της makita: Ονομασία Μηχανήματος: Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: bhp440, bhp450 αποτελούν παραγωγή σε σειρά και Συμμορφ...