- DL manuals
- Makita
- Blower
- BUB142
- Instruction Manual
Makita BUB142 Instruction Manual - page 106
106
11. 使用个人防护设备总是佩戴护目镜。根据使⽤情况穿
戴合适的防护装备,例如防尘⾯罩、⽌滑⼯作鞋、安
全帽或⽿罩,可降低⼈⾝伤害事故发⽣的⼏率。
12. 防止意外启动。在连接电源和 / 或电池组、拿起或搬运
工具之前,请确保开关处于关闭位置。 如果在提携电
动⼯具时,您的⼿指触碰了开关,或连接电源时,开
关仍然处于启动位置,都可能引发意外事故。
13. 电动工具开机前,除去任何调节工具或扳手。电动⼯
具的旋转部件上如果还插有扳⼿或调节⼯具可能会导
致⼈⾝伤害。
14. 避免错误的持机姿势 操作时,确保立足稳固并随时保
持平衡。 正确的操作姿势能够帮助您在突发状况下及
时控制住电动⼯具。
15. 穿戴齐整、合适。请勿穿戴宽松的衣服或佩戴首饰。
保持头发、衣服、手套等远离移动机件。 宽松的⾐
服、⾸饰或长头发可能会被卡⼊移动机件中。
16. 如果能够在设备上安装除尘或集尘装置,确保这些装
置已经安装并被正确使用。使⽤集尘装置可减少尘屑
相关的危害。
电动工具使用和保养
17. 不要强行使用电动工具。 根据应用情况选择适合的电
动工具。 正确地选⽤电动⼯具可以在规定的功率范围
中,更有效率更安全的操作机器。
18. 不要使用开关故障的电动工具。如果⽆法正常操控起
停开关,极容易在操作机器时产⽣意外,必须进⾏修
理。
19. 在调整机器设置、更换配件或存放电动工具前,必须
先断开插头与电源的连接和 / 从电动工具中取出电池
组。这些预防性的安全措施能减少意外启动电动⼯具
的危险。
20. 将不用的电动工具保存在儿童接触不到的地方。禁止
不熟悉电动工具或这些操作说明的人员使用电动工具。
未经训练的⼈员操作电动⼯具是危险的⾏为。
21. 维护电动工具。 检查运动部件是否有偏差或粘连,部
件是否破损,以及其它可能会影响工具运行的情况。
如有损坏,使用前需修理完毕。 很多事故都是由于没
有对电动⼯具进⾏很好维护造成的。
22. 切割工具必须保持锋利和清洁。经过细⼼保养且⼑刃
锋利的切割⼯具不易被夹住,并较容易操作。
23. 使用电动工具、配件和工具套件等时应考虑工作条件
和要进行工作的性质,遵循相应的操作指示。将电动
⼯具⽤于既定⽤途以外的⽬的时,可能会导致危险。
电池工具使用和保养
24. 仅使用制造商指定的充电器进行充电。适⽤于⼀种类
型电池组的充电器如果⽤于其他电池组可能会引起⽕
灾危险。
25. 使用电动工具时仅使用指定的电池组。使⽤任何其他
电池组可能会引起⼈⾝伤害或⽕灾危险。
26. 当电池组未用时,请将其保存在远离金属物品之处。
如回形针、硬币、钥匙、钉子、螺丝或其他小金属物
体等。这些物体可能会将电池的两个端子连在一起。
短接电池端⼦可能会引起爆炸或⽕灾。
27. 如果使用不当可能从电池渗出液体。避免接触此类流
动物体。如果意外接触到电池漏液,请用水冲洗。 如
果上述液体侵入眼睛必须即刻就医。 从电池流出的液
体会刺激或灼伤⽪肤。
维修
28. 电动工具只能由有相关资质的维修人员进行修理,修
理时只能使用原厂零、配件。唯有如此才能确保电动
⼯具的安全性。
29. 按照要求对配件进行润滑和更换。
30. 保持手柄干燥、清洁,避免油、脂污染。
充电式吹风机 / 园艺吹风机 / 真空安
全警告
GEB098-1
1. 使⽤吹风机时,务必佩戴护⽬镜、帽⼦和⾯罩。
2. 使用吹风机时,请勿将喷嘴对着周围的任何人。
3. 警告 - 如果在湿的表面上使用可能引起电击。 不要暴
露在雨中。 室内保存。
4. 切勿堵塞入口和 / 或吹风机出口。
• 请勿堵塞入口和 / 或吹风机出口,以清洁脏污区域。
• 请勿使用锥形喷嘴比原装喷嘴小的吹风机,比如通
过装上另外的直径缩小的软管或更小的软管到喷嘴
顶端而获得的新喷嘴。
• 请勿使用吹风机去吹气球、橡皮艇或类似物品。
电机旋转增加可能引起危险的风扇破裂并导致严重的
⼈员受伤。 发热的电机和控制电路可能引起⽕灾。
5. 操作时,让儿童、其他旁观者和宠物远离吹风机。
6. 请勿在打开的窗户等附近使用吹风机。
7. 建议仅在合理时间使用吹风机 - 不要在早上或深夜使
用,这样可能会打扰到他人。
8. 建议在吹风前,使用耙子或扫帚将碎屑弄松。
9. 建议在多尘环境中将表面稍稍弄湿或使用市售的喷雾
附件。
10. 建议使用长喷嘴,这样蒸汽能靠近地面工作。
11. 身体、感觉或精神上有问题的人,或缺少相应知识和
经验的人不能使用吹风机。
12. 儿童必须要有监护,确保他们不会玩耍吹风机。
13. 请勿将手指或其他物体插入入口或吹风机出口。
14. 收集粉尘、碎屑或类似物体时,务必使用集尘袋。
15. 请勿收集依旧阴燃的香烟灰、新切削下的金属屑、螺
丝、钉子或类似物体。
请保留此说明书。
警告:
不要因为舒适或对产品熟悉 (因重复使用而获得)而不严
格遵守产品的安全准则。 工具使用不当或未遵守本说明书
所列的安全规则可能导致严重的人身伤害。
重要的安全说明
ENC007-7
电池套管
1. 使用电池舱前,请阅读 (1)电池充电器、(2)电池
和 (3)使用电池之产品上的所有指导说明和警戒标
记。
2. 请勿拆开电池套管。
3. 如果操作时间变得过短,立即停止操作。其可能导致
过热、造成灼伤,甚至爆炸的危险。
4. 如果电解液进入您的双眼,用清水冲洗,并立即就医。
其可能导致您的视力下降。
5. 请勿短接电池套管。
(1)
请勿使用任何导电材料接触端子。
(2)
避免在装有其它金属物体的容器内存放电池套
管,例如钉子、硬币等。
(3)
不要将电池套管暴露在水或雨中。
电池短路可能导致过大的电流、过热,可能造成
灼伤,甚至发生故障。
6. 请勿将工具和电池套管存放于温度可能达到或超过
50°C (122°F) 的位置。
Summary of BUB142
Page 1
Gb cordless blower instruction manual f souffleur sans fil manuel d’instructions d kabelloses gebläse betriebsanleitung i soffiante senza fili istruzioni per l’uso nl acculuchtblazer gebruiksaanwijzing e soplador sin cable manual de instrucciones p soprador sem fios manual de instruções dk batteridr...
Page 2
2 1 008309 2 008313 3 008310 4 012984 5 007170 6 012985 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 10 7 11.
Page 3: Specifications
3 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with battery ...
Page 4: Cordless Blower/garden
4 6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or enta...
Page 5: Save These Instructions.
5 2. Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the blower. 3. Warning - electric shock could occur if used on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors. 4. Never block suction inlet and/or blower outlet. • do not block suction inlet or blower outlet to clean up in dusty ar...
Page 6: Assembly
6 • do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Switch action caution: • before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “o...
Page 7
7 • the declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning: • the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. • be sure to identify safety measures...
Page 8: Spécifications
8 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent varier d’un p...
Page 9
9 3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne s’approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de l’outil si votre attention est détournée. Sécurité en matière d’électricité 4. La fiche des outils électriques doit être conçue pour la prise de courant uti...
Page 10: Avertissements De Sécurité
10 23. Utilisez les outils, accessoires, mèches d’outils, etc., conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions de fonctionnement et le travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à d’autres fins que celles prévues comporte un risque de situation dangereuse....
Page 11: Consignes De Sécurité
11 consignes de sÉcuritÉ importantes enc007-7 pour la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédia...
Page 12: Assemblage
12 assemblage attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Soufflage (fig. 3) pour souffler la poussière, fixez l’embout sur la sortie du souffleur et tournez-le dans le sens horaire pour le fixer en place. ...
Page 13
13 sont conformes aux directives européennes suivantes : 2000/14/ce, 2006/42/ce et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : en60745, en15503, en60335, iec60335 la documentation technique est disponible auprès de : makita international europe ltd. Technical depa...
Page 14: Technische Daten
14 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung technische daten • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den einz...
Page 15
15 3. Halten sie kinder und zuschauer auf abstand, wenn sie ein elektrowerkzeug bedienen. Ablenkung kann zu kontrollverlust führen. Elektrische sicherheit 4. Die stecker des elektrowerkzeugs müssen in die steckdose passen. Nehmen sie niemals Änderungen am stecker vor. Verwenden sie keine adapterstec...
Page 16: Sicherheitshinweise Zum
16 schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der handhabung. 23. Verwenden sie das elektrowerkzeug, das zubehör, die werkzeugmeißel usw. In Übereinstimmung mit diesen anweisungen und in einer dem verwendungszweck des werkzeugs angemessenen weise und beachten sie dabei die arbeits...
Page 17: Bewahren Sie Diese
17 bewahren sie diese anleitung sorgfÄltig auf. Warnung: lassen sie sich nie durch bequemlichkeit oder (aus fortwährendem gebrauch gewonnener) vertrautheit mit dem gerät dazu verleiten, die sicherheitsregeln für das gerät zu missachten. Bei missbrÄuchlicher verwendung des geräts oder bei missachtung...
Page 18: Montage
18 008312 achtung: • bedienen sie das einstellrad nur, wenn sich der ein/ aus-schalter wieder in der position „off“ (aus) befindet. Durch drehen des rades, bevor der schalter in der position „off“ ist, kann das werkzeug beschädigt werden. • wenn das werkzeug bis zur vollständigen entladung des akkus...
Page 19
19 • stellen sie sicher, dass schutzmaßnahmen für den bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen arbeitsbedingungen zu erwartenden belastungen beruhen (beziehen sie alle bestandteile des arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den arbeitszeiten auch zeiten, in denen das werkzeug a...
Page 20: Caratteristiche Tecniche
20 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche e le batterie possono ...
Page 21
21 con macchine utensili provviste di messa a terra. L’uso di spine intatte e di prese compatibili riduce il rischio di scosse elettriche. 5. Evitare il contatto con elementi aventi un collegamento a terra, come tubi, radiatori, frigoriferi e altri elementi conduttori. Il rischio di scossa elettrica...
Page 22: Avvertenze Di Sicurezza Per
22 25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può provocare un pericolo di infortuni e incendi. 26. Quando la batteria non viene utilizzata, evitare di tenerla a contatto con oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, vit...
Page 23: Conservare Queste
23 un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °c. 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplod...
Page 24: Accessori Opzionali
24 potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature. Pulizia di tanto in tanto, pulire la parte esterna dell’utensile con un panno inumidito in acqua insaponata. Non utilizzare mai benzina, diluenti o prodotti simili per non fare provocare sbiadimenti e/o crepe. (fig. 6) per mantenere ...
Page 25: Technische Gegevens
25 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • specificaties en accu's ...
Page 26
26 elektrische veiligheid 4. De stekker van een elektrisch gereedschap moet overeenkomen met het stopcontact. Verander de stekker nooit op geen enkele manier. Gebruik geen adapterstekkers voor geaard elektrisch gereedschap. Met de standaardstekker in een overeenkomstig stopcontact verkleint u de kan...
Page 27: Veiligheidswaarschuwingen
27 overeenkomstig deze instructies, met inachtneming van de werkomstandigheden en het werd dat wordt uitgevoerd. Het gebruik van het elektrisch gereedschap bij andere werkzaamheden dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties. Elektrisch gereedschap en onderhoud 24. Laad alleen ...
Page 28: Bewaar Deze Instructies.
28 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts....
Page 29: Onderhoud
29 stof opzuigen (zie afb. 4) om stof op te zuigen, brengt u het mondstuk aan op de aanzuigopening en bevestigt u de stofzak aan de uitblaasopening. Wanneer de stofzak vol zit met stof, leegt u de stofzak boven een afvalcontainer door de sluiting eraf te trekken (zie afb. 5). Let op: • leeg de stofz...
Page 30
30 de conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door richtlijn 2000/14/ec was in overeenstemming met annex v. Gemeten geluidsvermogenniveau: 93 db (a) gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 95 db (a) 30. 11. 2012 tomoyasu kato directeur makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, ...
Page 31: Especificaciones
31 espaÑol (instrucciones originales) descripción y visión general especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un...
Page 32
32 seguridad en materia de electricidad 4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra (a masa). El uso de enchufes sin modificar y de tomacorrien...
Page 33: Advertencias De Seguridad
33 adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de batería designados. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. 26. Cuando no se utilice la b...
Page 34: Guarde Estas
34 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) no toque los terminales con material conductor. (2) evite guardar el cartucho de la batería ...
Page 35: Mantenimiento
35 cuando la bolsa esté llena, vacíela en un recipiente soltando el fijador. (fig. 5) precauciÓn: • vacíe la bolsa antes de que se llene demasiado, ya que, en caso contrario, se pierde potencia de succión. Aviso: la boquilla de jardín (accesorio opcional) solamente se ha diseñado para el uso de sopl...
Page 36
36 el procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la directiva 2000/14/ce se realizó de acuerdo con el anexo v. Nivel de potencia sonora medido: 93 db (a) nivel de potencia sonora garantizado: 95 db (a) 30. 11. 2012 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, ...
Page 37: Especificações
37 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • as especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país. • peso, com a bateria, de acordo c...
Page 38
38 frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à terra. 6. Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de choques eléctricos. 7. Não abuse do cabo de alimentação. Nunca utilize ...
Page 39: Avisos De Segurança
39 provocar um curto-circuito nos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio. 27. Sob condições abusivas, poderá ser ejectado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer acidentalmente um contacto, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico....
Page 40: Guarde Estas Instruções.
40 guarde estas instruÇÕes. Sugestões para o máximo de tempo de vida da bateria 1. Não espere que a bateria se gaste completamente para voltar a carregá-la. Pare a ferramenta e carregue a bateria sempre que detectar um baixo nível de energia. 2. Nunca volte a carregar uma bateria já completamente ca...
Page 41
41 outros acessórios poderá representar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência makita. • bocal • bocal de jardim • saco de pó • bocal para cantos • t...
Page 42: Specifikationer
42 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i...
Page 43
43 5. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, overflader og køleskabe. Hvis kroppen er jordforbundet, forøges risikoen for elektrisk stød. 6. Udsæt ikke el-værktøjer for regn eller våde omgivelser. Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis der kommer vand i el-værktøjet....
Page 44: Sikkerhedsadvarsler For
44 29. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. 30. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedtstoffer. Sikkerhedsadvarsler for batteridrevet blÆser/ haveblÆser/stØgsugning geb098-1 1. Anvend altid beskyttelsesbriller, en kasket og maske når de anvender blæseren. 2. De må...
Page 45: Funktionsbeskrivelse
45 funktionsbeskrivelse forsigtig: • sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før de justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. Montering eller afmontering af batteripakken (fig. 1) • sluk altid for værktøjet, før de monterer eller afmonterer batteripakken....
Page 46
46 bemÆrk: havemundstykket er kun beregnet til blæsning. Brug ikke havemundstykket til sugning. Snavs kan klumpe sig sammen og forårsage skade på blæseren. BemÆrk: • visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. Støj eng905-1 de...
Page 47: Specifikationer
47 svenska (originalanvisningar) förklaring till översiktsbilderna specifikationer • på grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande. • specifikationer och batterikassett kan variera från land till land. • vikt med batterikas...
Page 48
48 en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad. 6. Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten inuti maskinen ökar risken för elektriska stötar. 7. Tänk på att behandla sladden varsamt. Bär aldrig maskinen i sladden och dra aldrig i sladden när du ska dra ut stickkontakten ur el-u...
Page 49: Säkerhetsvarningar För
49 sÄkerhetsvarningar fÖr batteridriven lÖvblÅs/ trÄdgÅrdsblÅs/lÖvsug geb098-1 1. Använd alltid skyddsglasögon, huvudbonad och skyddsmask när du använder lövblåsen. 2. Rikta aldrig munstycket mot någon i närheten när lövblåsen används. 3. Varning - elektrisk stöt kan inträffa vid användning på våta ...
Page 50: Montering
50 montera eller demontera batterikassetten (fig. 1) • stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ut batterikassetten. • för att ta loss batterikassetten drar du av den från maskinen samtidigt som du trycker in knapparna på båda sidor av kassetten. • du sätter fast batterikassetten genom a...
Page 51
51 buller eng905-1 typisk a-viktade bullernivå fastställd enligt en60745, en15503: ljudtrycksnivå (l pa ): 85 db (a) ljudeffektnivå (l wa ): 95 db (a) mättolerans (k): 3 db (a) bär hörselskydd. Vibration eng900-1 det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt en60745, en15503: arb...
Page 52: Spesifikasjoner
52 norsk (originalinstruksjoner) forklaring til oversikten spesifikasjoner • som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel. • tekniske data og batteri kan variere fra land til land. • vekt, med batteri, i henhold til epta-p...
Page 53
53 kroppen din er jordet, er risikoen større for at du skal få elektrisk støt. 6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk verktøy, vil det øke risikoen for elektriske støt. 7. Ikke utsett strømkabelen for feilaktige belastninger. Kabelen må al...
Page 54: Sikkerhetsadvarsler For
54 kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten av det elektriske verktøyet. 29. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. 30. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og smørefett. Sikkerhetsadvarsler for trÅdlØs blÅser / hageblÅser / suger geb098-1 1. Bru...
Page 55: Funksjonsbeskrivelse
55 3. Lad opp batteriet ved romtemperatur, dvs. 10 °c til 40 °c (50 °f til 104 °f). Hvis batteriet er varmt, må det avkjøles før lading. 4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode. Funksjonsbeskrivelse forsiktig: • forsikre deg om at maskinen er slått av ...
Page 56
56 obs: hagemunnstykke skal bare brukes til blåsing. Hagemunnstykke må ikke brukes til suging. Løse gjenstander og rusk kan sitte fast og skade blåseren. Merk: • enkelte av elementene på listen kan være inkludert som standard tilbehør i verktøypakken. Disse elementene kan variere fra land til land. ...
Page 57: Tekniset Tiedot
57 suomi (alkuperäiset ohjeet) yleiskuvaus tekniset tiedot • jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti. • paino akun kanssa epta-menetelmä...
Page 58
58 5. Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu. 6. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi suurentaa sähköiskun vaaraa. 7. Älä...
Page 59: Akkukäyttöisen
59 akkukÄyttÖisen puhaltimen/ puutarhapuhaltimen/imurin turvallisuusohjeet geb098-1 1. Käytä aina suojalaseja, lakkia ja naamaria, kun käytät puhallinta. 2. Kun käytät puhallinta, älä koskaan suuntaa suutinta ketään lähellä olevaa kohti. 3. Varoitus - jos laitetta käytetään märillä pinnoilla, on ole...
Page 60: Kokoonpano
60 aina pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota laitteesta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille. • Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen. Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa. Ky...
Page 61
61 tärinä eng900-1 tärinän kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin summa) määräytyy en60745, en15503-standardin mukaisesti: työmenetelmä: käyttö ilman kuormaa tärinäpäästö (a h ): 2,5 m/s 2 tai vähemmän virhemarginaali (k): 1,5 m/s 2 eng901-1 • ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standarditestausme...
Page 62: Προδιαγραφεσ
62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρουν απ...
Page 63
63 Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο. Ασφάλεια έναντι του ηλεκτρισμού 4. Τα φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζουν στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς σε γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν τρο...
Page 64
64 χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 22. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρηθεί σωστά είναι λιγότερο πιθανό να εμπλακούν και πιο εύκολο να ελεγχθούν. 23. Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικ...
Page 65: Ασφαλειασ
65 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας που δια...
Page 66: Συναρμολογηση
66 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Χρησιμοποιείστε το καντράν ρύθμισης μόνο αφότου η σκανδάλη-διακόπτης επιστρέψει στην ανενεργή θέση “off”. Η περιστροφή του καντράν πριν την επιστροφή της σκανδάλης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο. • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου αποφορτιστεί η μπαταρία, αφήστε τ...
Page 67
67 • Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται για την προστασία του χρήστη που βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ό...
Page 68: Özellikler
68 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüm açıklamaları Özellİkler • sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve akü ülkeye göre farklılıklar gösterebilir. • epta prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık (...
Page 69: Kablosuz Üfleyici/bahçe
69 6. Elektrikli aletleri yağmura ve ıslak koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. 7. Kordonu amacı dışında kullanmayın. Elektrikli aleti taşımak, çekmek ya da fişten çıkarmak için kesinlikle kordonunu kullanmayın. Kordonu ısıdan, yağdan...
Page 70: Bu Talimatlari Saklayin.
70 2. Üfleyiciyi kullanırken nozülü kesinlikle çevredeki kişilere doğru tutmayın. 3. Uyarı - islak yüzeylerde kullanılması durumunda elektrik çarpmasına neden olabilir. Yağmura maruz kalmasına izin vermeyin. Kapalı bir yerde muhafaza edin. 4. Emiş girişini ve/veya üfleyici çıkışını kesinlikle tıkama...
Page 71: Kurulum
71 • aküyü çıkarmak için akünün her iki tarafında bulunan düğmelere basarak aküyü çekin. • aküyü takmak için aküdeki dili alet yuvasındaki girintiyle aynı hizaya getirin ve aküyü iterek yerine oturmasını sağlayın. Akünün tam yerine oturduğunu klik sesinden anlayabilirsiniz. Aksi takdirde, akü alette...
Page 72
72 gürültü eng905-1 en60745, en15503 uyarınca belirlenen tipik a ağırlıklı gürültü seviyesi: ses basıncı seviyesi (l pa ): 85 db (a) ses gücü seviyesi (l wa ): 95 db (a) belirsizlik (k): 3 db (a) koruyucu kulaklık kullanın. Titreşim eng900-1 en60745, en15503’e göre belirlenen toplam titreşim değeri ...
Page 73: Dane Techniczne
73 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego dane techniczne • ze względu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. • dane techniczne i akumulator mogą się różnić w poszczególnych krajach. • masa narzędzia z akumu...
Page 74
74 3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli. Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia musi pasować do gniazda elektrycznego. Nie wo...
Page 75: Ostrzeżenia Dotyczące
75 zaleceniami, mając na uwadze warunki i rodzaj pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia do innych, niezgodnych z przeznaczeniem celów może stwarzać niebezpieczną sytuację. Użytkowanie narzędzi akumulatorowych i dbałość o nie 24. Akumulator należy ładować wyłącznie przy użyciu ładowarki określ...
Page 76: Ważne Zasady
76 waŻne zasady bezpieczeŃstwa enc007-7 dotyczĄce akumulatora 1. Przed użyciem akumulatora należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator. 2. Akumulatora nie wolno demontować. 3. Jeśli czas...
Page 77: Montaż
77 montaŻ uwaga: • przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty. Wydmuchiwanie (rys. 3) aby wydmuchać pył, zamocuj dyszę do wylotu dmuchawy i zablokuj ją poprzez przekręcenie w kier...
Page 78
78 i są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: en60745, en15503, en60335, iec60335 dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, wielka brytania ...
Page 79: Инструкциями И
79 РУССКИЙ (oригинальные инструкции) Пояснения к общему виду ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • По той причине, что мы постоянно проводим работы в области исследований и разработок, приведенные в настоящем документе технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Техниче...
Page 80
80 Безопасность в месте выполнения работ 1. Поддерживайте чистоту и обеспечивайте хорошую освещенность на рабочем месте. Захламленное или темное рабочее место способствует несчастным случаям и травмам. 2. Не пользуйтесь электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко во...
Page 81: Использовании
81 19. Перед выполнением регулировок, сменой принадлежностей или хранением электроинструмента всегда отключайте его от источника питания и/или от аккумулятора. Такие превентивные меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента. 20. Храните электроинструменты в местах, недо...
Page 82: Инструкции.
82 7. Чтобы не беспокоить окружающих людей, рекомендуется не использовать воздуходувку ранним утром или поздним вечером. 8. Перед использованием рекомендуется воспользоваться граблями и метлой для расчистки мусора. 9. При большом количестве пыли рекомендуется слегка смочить поверхности или использов...
Page 83: Сборка
83 Установка или снятие аккумуляторного блока (Рис. 1) • Перед установкой или снятием аккумуляторного блока всего выключайте инструмент. • Для того чтобы снять блок аккумуляторной батареи, нажмите на кнопки, расположенные на его обеих сторонах. • Для установки аккумуляторного блока совместите выступ...
Page 84
84 приспособлений может привести к риску получения травмы. Используйте принадлежности или приспособления только для тех целей, для которых они предназначены. За дополнительной информацией об этих принадлежностях обращайтесь в местный сервисный центр makita. • Насадка • Садовая насадка • Мешок для сб...
Page 85: Especificações
85 portuguÊs (instruções originais) explicação geral especificaÇÕes • devido a um contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar especificações de partes e acessórios, que constam neste manual, sem aviso prévio. • as especificações e a bateria podem variar de paí...
Page 86
86 5. Evite o contato com superfícies aterradas, tais como canos, radiadores, fogões e refrigeradores. O risco de choque elétrico aumenta se o seu corpo estiver ligado à terra. 6. Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou umidade. A entrada de água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choq...
Page 87: Avisos De Segurança Do
87 serviço 28. Leve a sua ferramenta elétrica para ser consertada por pessoal técnico qualificado e use apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá a segurança da sua ferramenta elétrica. 29. Siga as instruções para lubrificação e troca de acessórios. 30. Mantenha as empunhaduras secas, l...
Page 88: Descrição Funcional
88 3. Carregue a bateria em temperatura ambiente de 10°c a 40°c (50°f a 104°f). Se a bateria estiver quente, aguarde até que esfrie antes de recarregá- la. 4. Carregue a bateria uma vez a cada seis meses se não usá-la por um longo período de tempo. DescriÇÃo funcional atenÇÃo: • certifique-se sempre...
Page 89
89 • bico • bocal de jardim • saco coletor de pó • bico de canto • cano reto • mangueira flexível • junta • bateria e carregador originais da makita aviso: o bocal de jardim é destinado somente para soprar. Não use o bocal de jardim para sucção. Os fragmentos podem ficar obstruídos e resultar em dan...
Page 90: Tehniskie Dati
90 latvieŠu (oriģinālās instrukcijas) kopskata skaidrojums tehniskie dati • nepārtrauktās izpētes un attīstības programmas īstenošanas rezultātā šeit norādītie tehniskie dati bez brīdinājuma var tikt mainīti. • tehniskie dati un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties. • svars ar akumulat...
Page 91
91 5. Izvairieties no pieskaršanās iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks. 6. Neatstājiet mehanizētos darbarīkus lietū vai mitros apstākļos. Ja mehanizētajā darbarīkā nokļūs ūdens, ...
Page 92: Drošības Brīdinājumi
92 īssavienojums var izraisīt uzliesmojumu vai ugunsgrēku. 27. Nepareizas lietošanas gadījumā šķidrums var iztecēt no akumulatora, nepieskarieties tam. Ja jūs nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet saskares vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papildus iepriekš minētajam, griezieties pie ā...
Page 93: Saglabājiet Šos
93 saglabĀjiet Šos norĀdĪjumus. Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai 1. Lādējiet akumulatoru kasetni iekams tā pilnīgi izlādējusies. Ja pamanāt jaudas zudumu, vienmēr pārtrauciet darbu un izslēdziet darbarīku. 2. Nekad nelādējiet pilnībā uzlādētu akumulatoru kasetni. Pārlādēšana saīs...
Page 94: Papildpiederumi
94 lai izstrādājums darbotos droŠi un uzticami, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet tikai makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai makita rezerves daļas. Papildpiederumi uzmanĪbu: • kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto makita darbarīku ieteicams izmantot šos piederumus...
Page 95: Tehnilised Andmed
95 eesti (originaaljuhendid) Üldvaate selgitus tehnilised andmed • meie uurimis- ja arendusprogrammi jätkumise tõttu võivad siin esitatud tehnilised andmed ette teatamata muutuda. • spetsifikatsioonid ja akukassett võivad riigiti erineda. • kaal koos akukassetiga vastavalt epta-protseduurile 01/2003...
Page 96
96 6. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma kätte või märga keskkonda. Elektritööriista sattunud vesi suurendab elektrilöögi riski. 7. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage seadme toitejuhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke juhe eemal k...
Page 97: Akuga Puhuri/aiapuhuri/
97 hooldus 28. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid sobivaid originaalvaruosi. Sellisel juhul säilib elektritööriista ohutus. 29. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid. 30. Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad. Need ei tohi olla õlised ega määrdesed. Aku...
Page 98: Funktsionaalne Kirjeldus
98 funktsionaalne kirjeldus ettevaatust: • kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine ja eemaldamine (joon. 1) • enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist lülitage tööriist alati välja. • a...
Page 99
99 nb: aiaotsak on ette nähtud kasutamiseks ainult puhumise otstarbel. Ärge kasutage aiaotsakut imurina. Prügi võib põhjustada seadme ummistuse, mille tagajärjel võib puhur kahjustuda. MÄrkus: • mõned nimekirjas loetletud esemed võivad kuuluda standardtarvikute hulka ning need on lisatud tööriista p...
Page 100: Specifikacijos
100 lietuviŲ kalba (originali instrukcija) bendrasis aprašymas specifikacijos • dėl mūsų nuolat tęsiamos tyrimų ir plėtros programos čia pateiktos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. • specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis. • svoris su akumuliatoriaus kase...
Page 101
101 šaldytuvais. Elektros smūgio pavojus padidėja, jeigu jūsų kūnu į žemę gali nutekėti srovė. 6. Nedirbkite su elektriniais įrankiais lietuje arba esant didelei oro drėgmei. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų. 7. Saugokite laidą. Niekada nenaudokite laido elektriniam ...
Page 102: Saugos Įspėjimai Dėl
102 aptarnavimas 28. Techninę priežiūrą turi atlikti tik kvalifikuotas remonto meistras, naudojant tik originalias keičiamąsias dalis. Tai užtikrins elektrinio įrankio saugumą. 29. Vadovaukitės tepimo ir papildomų įtaisų keitimo instrukcija. 30. Rankenos turi būti sausos, švarios ir neišteptos tepal...
Page 103: Funkcinis Aprašymas
103 2. Niekada nemėginkite pakartotinai įkrauti visiškai įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Perkrova sutrumpina akumuliatoriaus tarnavimo laiką. 3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę esant kambario temperatūrai, 10°c - 40°c (50°f - 104°f). Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai akumuliatoriaus kasetei....
Page 104
104 jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „makita“ bendrovės techninės priežiūros centrą. • antgalis • lapų pūtimo antgalis • dulkių maišelis • kampinis antgalis • tiesus vamzdis • lanksti žarna • sujungimas • originalus „makit...
Page 105
105 简体中文 ( 原厂指导手册 ) 总图说明 规格 • 鉴于我司将持续实施研发计划,此处规格如有变更,恕不另⾏通知。 • 本产品在各个国家的规格和电池套管可能有所不同。 • 本产品 (带电池套管)的重量符合 epta-01/2003 规程的标准 符号 end012-3 下列所⽰为⽤于设备的符号。 请确保在使⽤前理解各个符号的含义。 ..........要万分⼩⼼谨慎。 ...请阅读操作⼿册。 ....请让⼿远离旋转部件。 .........危险;注意抛物。 .........请让旁观者远离。 .........佩戴护眼、护⽿装置。 .........不要暴露在潮湿中。 .....仅欧盟国家...
Page 106
106 11. 使用个人防护设备总是佩戴护目镜。根据使⽤情况穿 戴合适的防护装备,例如防尘⾯罩、⽌滑⼯作鞋、安 全帽或⽿罩,可降低⼈⾝伤害事故发⽣的⼏率。 12. 防止意外启动。在连接电源和 / 或电池组、拿起或搬运 工具之前,请确保开关处于关闭位置。 如果在提携电 动⼯具时,您的⼿指触碰了开关,或连接电源时,开 关仍然处于启动位置,都可能引发意外事故。 13. 电动工具开机前,除去任何调节工具或扳手。电动⼯ 具的旋转部件上如果还插有扳⼿或调节⼯具可能会导 致⼈⾝伤害。 14. 避免错误的持机姿势 操作时,确保立足稳固并随时保 持平衡。 正确的操作姿势能够帮助您在突发状况下及 时控制住电动⼯具...
Page 107
107 7. 即使电池套管严重损坏或完全磨损,也不要烧弃之。 电池套管在火中可能爆炸。 8. 请小心,不要掉落或撞击电池。 9. 不要使用损坏的电池。 请保留此说明书。 保持电池最大寿命的提示 1. 在电池套管完全放电前,进行充电。 在您注意到工具功率下降时,务必停止操作工具,并 给电池套管充电。 2. 切勿重新给完全充电的电池套管再次充电。 过度充电会缩短电池使用寿命。 3. 在 10°c - 40°c (50°f - 104°f) 的室温给电池套 管充电。 充电前,允许灼热的电池套管冷却下来。 4. 如果长时间不使用,每六个月对电池套管充一次电。 功能说明 小心: • 在⼯具上调整和检查功...
Page 108
108 噪声 eng905-1 根据 en60745, en15503 确定的典型 a 加权噪声级: 声压级 (l pa ):85 db (a) 声功率级 (l wa ):95 db (a) 偏差 (k):3 db (a) 佩戴护耳装置。 振动 eng900-1 根据 en60745, en15503 确定的振动总量 (三轴⽮量和): ⼯作模式:空载运⾏ 振动量 (a h ): 2.5 m/s 2 或以下 偏差 (k): 1.5 m/s 2 eng901-1 • 公布的振动发射值已按照标准测试⽅法进⾏测量,可能 会⽤于与其他⼯具进⾏对⽐。 • 公布的振动发射值也可能⽤于暴露量的初步评估。 警告...
Page 109
109.
Page 110
110
Page 111
111.
Page 112
Ala makita corporation anjo, aichi, japan dub142-20l-1013 www.Makita.Com.