Gb cordless blower instruction manual f souffleur sans fil manuel d’instructions d kabelloses gebläse betriebsanleitung i soffiante senza fili istruzioni per l’uso nl acculuchtblazer gebruiksaanwijzing e soplador sin cable manual de instrucciones p soprador sem fios manual de instruções dk batteridr...
2 1 008309 2 008313 3 008310 4 012984 5 007170 6 012985 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 10 7 11.
3 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with battery ...
4 6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or enta...
5 2. Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the blower. 3. Warning - electric shock could occur if used on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors. 4. Never block suction inlet and/or blower outlet. • do not block suction inlet or blower outlet to clean up in dusty ar...
6 • do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Switch action caution: • before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “o...
7 • the declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning: • the vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. • be sure to identify safety measures...
8 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent varier d’un p...
9 3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne s’approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Il y a risque de perte de maîtrise de l’outil si votre attention est détournée. Sécurité en matière d’électricité 4. La fiche des outils électriques doit être conçue pour la prise de courant uti...
10 23. Utilisez les outils, accessoires, mèches d’outils, etc., conformément aux présentes instructions, en prenant en compte les conditions de fonctionnement et le travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à d’autres fins que celles prévues comporte un risque de situation dangereuse....
11 consignes de sÉcuritÉ importantes enc007-7 pour la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédia...
12 assemblage attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil. Soufflage (fig. 3) pour souffler la poussière, fixez l’embout sur la sortie du souffleur et tournez-le dans le sens horaire pour le fixer en place. ...
13 sont conformes aux directives européennes suivantes : 2000/14/ce, 2006/42/ce et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : en60745, en15503, en60335, iec60335 la documentation technique est disponible auprès de : makita international europe ltd. Technical depa...
14 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung technische daten • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den einz...
15 3. Halten sie kinder und zuschauer auf abstand, wenn sie ein elektrowerkzeug bedienen. Ablenkung kann zu kontrollverlust führen. Elektrische sicherheit 4. Die stecker des elektrowerkzeugs müssen in die steckdose passen. Nehmen sie niemals Änderungen am stecker vor. Verwenden sie keine adapterstec...
16 schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind einfacher in der handhabung. 23. Verwenden sie das elektrowerkzeug, das zubehör, die werkzeugmeißel usw. In Übereinstimmung mit diesen anweisungen und in einer dem verwendungszweck des werkzeugs angemessenen weise und beachten sie dabei die arbeits...
17 bewahren sie diese anleitung sorgfÄltig auf. Warnung: lassen sie sich nie durch bequemlichkeit oder (aus fortwährendem gebrauch gewonnener) vertrautheit mit dem gerät dazu verleiten, die sicherheitsregeln für das gerät zu missachten. Bei missbrÄuchlicher verwendung des geräts oder bei missachtung...
18 008312 achtung: • bedienen sie das einstellrad nur, wenn sich der ein/ aus-schalter wieder in der position „off“ (aus) befindet. Durch drehen des rades, bevor der schalter in der position „off“ ist, kann das werkzeug beschädigt werden. • wenn das werkzeug bis zur vollständigen entladung des akkus...
19 • stellen sie sicher, dass schutzmaßnahmen für den bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen arbeitsbedingungen zu erwartenden belastungen beruhen (beziehen sie alle bestandteile des arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den arbeitszeiten auch zeiten, in denen das werkzeug a...
20 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche e le batterie possono ...
21 con macchine utensili provviste di messa a terra. L’uso di spine intatte e di prese compatibili riduce il rischio di scosse elettriche. 5. Evitare il contatto con elementi aventi un collegamento a terra, come tubi, radiatori, frigoriferi e altri elementi conduttori. Il rischio di scossa elettrica...
22 25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può provocare un pericolo di infortuni e incendi. 26. Quando la batteria non viene utilizzata, evitare di tenerla a contatto con oggetti metallici, quali graffette, monete, chiavi, chiodi, vit...
23 un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °c. 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplod...
24 potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature. Pulizia di tanto in tanto, pulire la parte esterna dell’utensile con un panno inumidito in acqua insaponata. Non utilizzare mai benzina, diluenti o prodotti simili per non fare provocare sbiadimenti e/o crepe. (fig. 6) per mantenere ...
25 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • specificaties en accu's ...
26 elektrische veiligheid 4. De stekker van een elektrisch gereedschap moet overeenkomen met het stopcontact. Verander de stekker nooit op geen enkele manier. Gebruik geen adapterstekkers voor geaard elektrisch gereedschap. Met de standaardstekker in een overeenkomstig stopcontact verkleint u de kan...
27 overeenkomstig deze instructies, met inachtneming van de werkomstandigheden en het werd dat wordt uitgevoerd. Het gebruik van het elektrisch gereedschap bij andere werkzaamheden dan waarvoor het is bedoeld, kan leiden tot gevaarlijke situaties. Elektrisch gereedschap en onderhoud 24. Laad alleen ...
28 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts....
29 stof opzuigen (zie afb. 4) om stof op te zuigen, brengt u het mondstuk aan op de aanzuigopening en bevestigt u de stofzak aan de uitblaasopening. Wanneer de stofzak vol zit met stof, leegt u de stofzak boven een afvalcontainer door de sluiting eraf te trekken (zie afb. 5). Let op: • leeg de stofz...
30 de conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door richtlijn 2000/14/ec was in overeenstemming met annex v. Gemeten geluidsvermogenniveau: 93 db (a) gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 95 db (a) 30. 11. 2012 tomoyasu kato directeur makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi, 446-8502, ...
31 espaÑol (instrucciones originales) descripción y visión general especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un...
32 seguridad en materia de electricidad 4. El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra (a masa). El uso de enchufes sin modificar y de tomacorrien...
33 adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra batería. 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con los paquetes de batería designados. El uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. 26. Cuando no se utilice la b...
34 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) no toque los terminales con material conductor. (2) evite guardar el cartucho de la batería ...
35 cuando la bolsa esté llena, vacíela en un recipiente soltando el fijador. (fig. 5) precauciÓn: • vacíe la bolsa antes de que se llene demasiado, ya que, en caso contrario, se pierde potencia de succión. Aviso: la boquilla de jardín (accesorio opcional) solamente se ha diseñado para el uso de sopl...
36 el procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la directiva 2000/14/ce se realizó de acuerdo con el anexo v. Nivel de potencia sonora medido: 93 db (a) nivel de potencia sonora garantizado: 95 db (a) 30. 11. 2012 tomoyasu kato director makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, ...
37 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • as especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país. • peso, com a bateria, de acordo c...
38 frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à terra. 6. Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de choques eléctricos. 7. Não abuse do cabo de alimentação. Nunca utilize ...
39 provocar um curto-circuito nos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio. 27. Sob condições abusivas, poderá ser ejectado líquido da bateria; evite o contacto. Se ocorrer acidentalmente um contacto, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico....
40 guarde estas instruÇÕes. Sugestões para o máximo de tempo de vida da bateria 1. Não espere que a bateria se gaste completamente para voltar a carregá-la. Pare a ferramenta e carregue a bateria sempre que detectar um baixo nível de energia. 2. Nunca volte a carregar uma bateria já completamente ca...
41 outros acessórios poderá representar um risco de ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência makita. • bocal • bocal de jardim • saco de pó • bocal para cantos • t...
42 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i...
43 5. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som rør, radiatorer, overflader og køleskabe. Hvis kroppen er jordforbundet, forøges risikoen for elektrisk stød. 6. Udsæt ikke el-værktøjer for regn eller våde omgivelser. Risikoen for elektrisk stød forøges, hvis der kommer vand i el-værktøjet....
44 29. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. 30. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedtstoffer. Sikkerhedsadvarsler for batteridrevet blÆser/ haveblÆser/stØgsugning geb098-1 1. Anvend altid beskyttelsesbriller, en kasket og maske når de anvender blæseren. 2. De må...
45 funktionsbeskrivelse forsigtig: • sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før de justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. Montering eller afmontering af batteripakken (fig. 1) • sluk altid for værktøjet, før de monterer eller afmonterer batteripakken....
46 bemÆrk: havemundstykket er kun beregnet til blæsning. Brug ikke havemundstykket til sugning. Snavs kan klumpe sig sammen og forårsage skade på blæseren. BemÆrk: • visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. Støj eng905-1 de...
47 svenska (originalanvisningar) förklaring till översiktsbilderna specifikationer • på grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande. • specifikationer och batterikassett kan variera från land till land. • vikt med batterikas...
48 en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad. 6. Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten inuti maskinen ökar risken för elektriska stötar. 7. Tänk på att behandla sladden varsamt. Bär aldrig maskinen i sladden och dra aldrig i sladden när du ska dra ut stickkontakten ur el-u...
49 sÄkerhetsvarningar fÖr batteridriven lÖvblÅs/ trÄdgÅrdsblÅs/lÖvsug geb098-1 1. Använd alltid skyddsglasögon, huvudbonad och skyddsmask när du använder lövblåsen. 2. Rikta aldrig munstycket mot någon i närheten när lövblåsen används. 3. Varning - elektrisk stöt kan inträffa vid användning på våta ...
50 montera eller demontera batterikassetten (fig. 1) • stäng alltid av maskinen innan du sätter i eller tar ut batterikassetten. • för att ta loss batterikassetten drar du av den från maskinen samtidigt som du trycker in knapparna på båda sidor av kassetten. • du sätter fast batterikassetten genom a...
51 buller eng905-1 typisk a-viktade bullernivå fastställd enligt en60745, en15503: ljudtrycksnivå (l pa ): 85 db (a) ljudeffektnivå (l wa ): 95 db (a) mättolerans (k): 3 db (a) bär hörselskydd. Vibration eng900-1 det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma) bestämt enligt en60745, en15503: arb...
52 norsk (originalinstruksjoner) forklaring til oversikten spesifikasjoner • som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel. • tekniske data og batteri kan variere fra land til land. • vekt, med batteri, i henhold til epta-p...
53 kroppen din er jordet, er risikoen større for at du skal få elektrisk støt. 6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk verktøy, vil det øke risikoen for elektriske støt. 7. Ikke utsett strømkabelen for feilaktige belastninger. Kabelen må al...
54 kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten av det elektriske verktøyet. 29. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. 30. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og smørefett. Sikkerhetsadvarsler for trÅdlØs blÅser / hageblÅser / suger geb098-1 1. Bru...
55 3. Lad opp batteriet ved romtemperatur, dvs. 10 °c til 40 °c (50 °f til 104 °f). Hvis batteriet er varmt, må det avkjøles før lading. 4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis det ikke blir brukt i en lengre periode. Funksjonsbeskrivelse forsiktig: • forsikre deg om at maskinen er slått av ...
56 obs: hagemunnstykke skal bare brukes til blåsing. Hagemunnstykke må ikke brukes til suging. Løse gjenstander og rusk kan sitte fast og skade blåseren. Merk: • enkelte av elementene på listen kan være inkludert som standard tilbehør i verktøypakken. Disse elementene kan variere fra land til land. ...
57 suomi (alkuperäiset ohjeet) yleiskuvaus tekniset tiedot • jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti. • paino akun kanssa epta-menetelmä...
58 5. Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu. 6. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi suurentaa sähköiskun vaaraa. 7. Älä...
59 akkukÄyttÖisen puhaltimen/ puutarhapuhaltimen/imurin turvallisuusohjeet geb098-1 1. Käytä aina suojalaseja, lakkia ja naamaria, kun käytät puhallinta. 2. Kun käytät puhallinta, älä koskaan suuntaa suutinta ketään lähellä olevaa kohti. 3. Varoitus - jos laitetta käytetään märillä pinnoilla, on ole...
60 aina pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Jos akku ei ole kunnolla paikallaan, se voi pudota laitteesta ja aiheuttaa vammoja joko sinulle tai sivullisille. • Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen. Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on väärässä asennossa. Ky...
61 tärinä eng900-1 tärinän kokonaisarvo (kolmiakselisen vektorin summa) määräytyy en60745, en15503-standardin mukaisesti: työmenetelmä: käyttö ilman kuormaa tärinäpäästö (a h ): 2,5 m/s 2 tai vähemmän virhemarginaali (k): 1,5 m/s 2 eng901-1 • ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standarditestausme...
62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρουν απ...
63 Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο. Ασφάλεια έναντι του ηλεκτρισμού 4. Τα φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζουν στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς σε γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν τρο...
64 χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 22. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που έχουν συντηρηθεί σωστά είναι λιγότερο πιθανό να εμπλακούν και πιο εύκολο να ελεγχθούν. 23. Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικ...
65 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας που δια...
66 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Χρησιμοποιείστε το καντράν ρύθμισης μόνο αφότου η σκανδάλη-διακόπτης επιστρέψει στην ανενεργή θέση “off”. Η περιστροφή του καντράν πριν την επιστροφή της σκανδάλης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο. • Αν το εργαλείο λειτουργεί συνεχόμενα έως ότου αποφορτιστεί η μπαταρία, αφήστε τ...
67 • Φροντίστε να λάβετε τα μέτρα ασφαλείας που απαιτούνται για την προστασία του χρήστη που βασίζονται σε μια εκτίμηση της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ό...
68 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüm açıklamaları Özellİkler • sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ve akü ülkeye göre farklılıklar gösterebilir. • epta prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık (...
69 6. Elektrikli aletleri yağmura ve ıslak koşullara maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. 7. Kordonu amacı dışında kullanmayın. Elektrikli aleti taşımak, çekmek ya da fişten çıkarmak için kesinlikle kordonunu kullanmayın. Kordonu ısıdan, yağdan...
70 2. Üfleyiciyi kullanırken nozülü kesinlikle çevredeki kişilere doğru tutmayın. 3. Uyarı - islak yüzeylerde kullanılması durumunda elektrik çarpmasına neden olabilir. Yağmura maruz kalmasına izin vermeyin. Kapalı bir yerde muhafaza edin. 4. Emiş girişini ve/veya üfleyici çıkışını kesinlikle tıkama...
71 • aküyü çıkarmak için akünün her iki tarafında bulunan düğmelere basarak aküyü çekin. • aküyü takmak için aküdeki dili alet yuvasındaki girintiyle aynı hizaya getirin ve aküyü iterek yerine oturmasını sağlayın. Akünün tam yerine oturduğunu klik sesinden anlayabilirsiniz. Aksi takdirde, akü alette...
72 gürültü eng905-1 en60745, en15503 uyarınca belirlenen tipik a ağırlıklı gürültü seviyesi: ses basıncı seviyesi (l pa ): 85 db (a) ses gücü seviyesi (l wa ): 95 db (a) belirsizlik (k): 3 db (a) koruyucu kulaklık kullanın. Titreşim eng900-1 en60745, en15503’e göre belirlenen toplam titreşim değeri ...
73 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego dane techniczne • ze względu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. • dane techniczne i akumulator mogą się różnić w poszczególnych krajach. • masa narzędzia z akumu...
74 3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne. Chwila nieuwagi może spowodować utratę kontroli. Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 4. Wtyczka przewodu zasilającego elektronarzędzia musi pasować do gniazda elektrycznego. Nie wo...
75 zaleceniami, mając na uwadze warunki i rodzaj pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia do innych, niezgodnych z przeznaczeniem celów może stwarzać niebezpieczną sytuację. Użytkowanie narzędzi akumulatorowych i dbałość o nie 24. Akumulator należy ładować wyłącznie przy użyciu ładowarki określ...
76 waŻne zasady bezpieczeŃstwa enc007-7 dotyczĄce akumulatora 1. Przed użyciem akumulatora należy zapoznać się ze wszystkimi zaleceniami i znakami ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie używany akumulator. 2. Akumulatora nie wolno demontować. 3. Jeśli czas...
77 montaŻ uwaga: • przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty. Wydmuchiwanie (rys. 3) aby wydmuchać pył, zamocuj dyszę do wylotu dmuchawy i zablokuj ją poprzez przekręcenie w kier...
78 i są produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: en60745, en15503, en60335, iec60335 dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, wielka brytania ...
79 РУССКИЙ (oригинальные инструкции) Пояснения к общему виду ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ • По той причине, что мы постоянно проводим работы в области исследований и разработок, приведенные в настоящем документе технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Техниче...
80 Безопасность в месте выполнения работ 1. Поддерживайте чистоту и обеспечивайте хорошую освещенность на рабочем месте. Захламленное или темное рабочее место способствует несчастным случаям и травмам. 2. Не пользуйтесь электроинструментом во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко во...
81 19. Перед выполнением регулировок, сменой принадлежностей или хранением электроинструмента всегда отключайте его от источника питания и/или от аккумулятора. Такие превентивные меры предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента. 20. Храните электроинструменты в местах, недо...
82 7. Чтобы не беспокоить окружающих людей, рекомендуется не использовать воздуходувку ранним утром или поздним вечером. 8. Перед использованием рекомендуется воспользоваться граблями и метлой для расчистки мусора. 9. При большом количестве пыли рекомендуется слегка смочить поверхности или использов...
83 Установка или снятие аккумуляторного блока (Рис. 1) • Перед установкой или снятием аккумуляторного блока всего выключайте инструмент. • Для того чтобы снять блок аккумуляторной батареи, нажмите на кнопки, расположенные на его обеих сторонах. • Для установки аккумуляторного блока совместите выступ...
84 приспособлений может привести к риску получения травмы. Используйте принадлежности или приспособления только для тех целей, для которых они предназначены. За дополнительной информацией об этих принадлежностях обращайтесь в местный сервисный центр makita. • Насадка • Садовая насадка • Мешок для сб...
85 portuguÊs (instruções originais) explicação geral especificaÇÕes • devido a um contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar especificações de partes e acessórios, que constam neste manual, sem aviso prévio. • as especificações e a bateria podem variar de paí...
86 5. Evite o contato com superfícies aterradas, tais como canos, radiadores, fogões e refrigeradores. O risco de choque elétrico aumenta se o seu corpo estiver ligado à terra. 6. Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou umidade. A entrada de água na ferramenta elétrica aumentará o risco de choq...
87 serviço 28. Leve a sua ferramenta elétrica para ser consertada por pessoal técnico qualificado e use apenas peças de substituição idênticas. Isto garantirá a segurança da sua ferramenta elétrica. 29. Siga as instruções para lubrificação e troca de acessórios. 30. Mantenha as empunhaduras secas, l...
88 3. Carregue a bateria em temperatura ambiente de 10°c a 40°c (50°f a 104°f). Se a bateria estiver quente, aguarde até que esfrie antes de recarregá- la. 4. Carregue a bateria uma vez a cada seis meses se não usá-la por um longo período de tempo. DescriÇÃo funcional atenÇÃo: • certifique-se sempre...
89 • bico • bocal de jardim • saco coletor de pó • bico de canto • cano reto • mangueira flexível • junta • bateria e carregador originais da makita aviso: o bocal de jardim é destinado somente para soprar. Não use o bocal de jardim para sucção. Os fragmentos podem ficar obstruídos e resultar em dan...
90 latvieŠu (oriģinālās instrukcijas) kopskata skaidrojums tehniskie dati • nepārtrauktās izpētes un attīstības programmas īstenošanas rezultātā šeit norādītie tehniskie dati bez brīdinājuma var tikt mainīti. • tehniskie dati un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties. • svars ar akumulat...
91 5. Izvairieties no pieskaršanās iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv lielāks elektriskās strāvas trieciena risks. 6. Neatstājiet mehanizētos darbarīkus lietū vai mitros apstākļos. Ja mehanizētajā darbarīkā nokļūs ūdens, ...
92 īssavienojums var izraisīt uzliesmojumu vai ugunsgrēku. 27. Nepareizas lietošanas gadījumā šķidrums var iztecēt no akumulatora, nepieskarieties tam. Ja jūs nejauši pieskārāties šķidrumam, noskalojiet saskares vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, papildus iepriekš minētajam, griezieties pie ā...
93 saglabĀjiet Šos norĀdĪjumus. Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai 1. Lādējiet akumulatoru kasetni iekams tā pilnīgi izlādējusies. Ja pamanāt jaudas zudumu, vienmēr pārtrauciet darbu un izslēdziet darbarīku. 2. Nekad nelādējiet pilnībā uzlādētu akumulatoru kasetni. Pārlādēšana saīs...
94 lai izstrādājums darbotos droŠi un uzticami, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet tikai makita pilnvarotam apkopes centram un vienmēr izmantojiet tikai makita rezerves daļas. Papildpiederumi uzmanĪbu: • kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto makita darbarīku ieteicams izmantot šos piederumus...
95 eesti (originaaljuhendid) Üldvaate selgitus tehnilised andmed • meie uurimis- ja arendusprogrammi jätkumise tõttu võivad siin esitatud tehnilised andmed ette teatamata muutuda. • spetsifikatsioonid ja akukassett võivad riigiti erineda. • kaal koos akukassetiga vastavalt epta-protseduurile 01/2003...
96 6. Elektritööriistad ei tohi sattuda vihma kätte või märga keskkonda. Elektritööriista sattunud vesi suurendab elektrilöögi riski. 7. Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage seadme toitejuhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke juhe eemal k...
97 hooldus 28. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid sobivaid originaalvaruosi. Sellisel juhul säilib elektritööriista ohutus. 29. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist puudutavaid juhiseid. 30. Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad. Need ei tohi olla õlised ega määrdesed. Aku...
98 funktsionaalne kirjeldus ettevaatust: • kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. Akukasseti paigaldamine ja eemaldamine (joon. 1) • enne akukasseti paigaldamist või eemaldamist lülitage tööriist alati välja. • a...
99 nb: aiaotsak on ette nähtud kasutamiseks ainult puhumise otstarbel. Ärge kasutage aiaotsakut imurina. Prügi võib põhjustada seadme ummistuse, mille tagajärjel võib puhur kahjustuda. MÄrkus: • mõned nimekirjas loetletud esemed võivad kuuluda standardtarvikute hulka ning need on lisatud tööriista p...
100 lietuviŲ kalba (originali instrukcija) bendrasis aprašymas specifikacijos • dėl mūsų nuolat tęsiamos tyrimų ir plėtros programos čia pateiktos specifikacijos gali būti keičiamos be įspėjimo. • specifikacijos ir akumuliatorių kasetės įvairiose šalyse gali skirtis. • svoris su akumuliatoriaus kase...
101 šaldytuvais. Elektros smūgio pavojus padidėja, jeigu jūsų kūnu į žemę gali nutekėti srovė. 6. Nedirbkite su elektriniais įrankiais lietuje arba esant didelei oro drėgmei. Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidina elektros smūgio pavojų. 7. Saugokite laidą. Niekada nenaudokite laido elektriniam ...
102 aptarnavimas 28. Techninę priežiūrą turi atlikti tik kvalifikuotas remonto meistras, naudojant tik originalias keičiamąsias dalis. Tai užtikrins elektrinio įrankio saugumą. 29. Vadovaukitės tepimo ir papildomų įtaisų keitimo instrukcija. 30. Rankenos turi būti sausos, švarios ir neišteptos tepal...
103 2. Niekada nemėginkite pakartotinai įkrauti visiškai įkrautos akumuliatoriaus kasetės. Perkrova sutrumpina akumuliatoriaus tarnavimo laiką. 3. Kraukite akumuliatoriaus kasetę esant kambario temperatūrai, 10°c - 40°c (50°f - 104°f). Prieš kraudami leiskite atvėsti karštai akumuliatoriaus kasetei....
104 jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „makita“ bendrovės techninės priežiūros centrą. • antgalis • lapų pūtimo antgalis • dulkių maišelis • kampinis antgalis • tiesus vamzdis • lanksti žarna • sujungimas • originalus „makit...
105 简体中文 ( 原厂指导手册 ) 总图说明 规格 • 鉴于我司将持续实施研发计划,此处规格如有变更,恕不另⾏通知。 • 本产品在各个国家的规格和电池套管可能有所不同。 • 本产品 (带电池套管)的重量符合 epta-01/2003 规程的标准 符号 end012-3 下列所⽰为⽤于设备的符号。 请确保在使⽤前理解各个符号的含义。 ..........要万分⼩⼼谨慎。 ...请阅读操作⼿册。 ....请让⼿远离旋转部件。 .........危险;注意抛物。 .........请让旁观者远离。 .........佩戴护眼、护⽿装置。 .........不要暴露在潮湿中。 .....仅欧盟国家...
106 11. 使用个人防护设备总是佩戴护目镜。根据使⽤情况穿 戴合适的防护装备,例如防尘⾯罩、⽌滑⼯作鞋、安 全帽或⽿罩,可降低⼈⾝伤害事故发⽣的⼏率。 12. 防止意外启动。在连接电源和 / 或电池组、拿起或搬运 工具之前,请确保开关处于关闭位置。 如果在提携电 动⼯具时,您的⼿指触碰了开关,或连接电源时,开 关仍然处于启动位置,都可能引发意外事故。 13. 电动工具开机前,除去任何调节工具或扳手。电动⼯ 具的旋转部件上如果还插有扳⼿或调节⼯具可能会导 致⼈⾝伤害。 14. 避免错误的持机姿势 操作时,确保立足稳固并随时保 持平衡。 正确的操作姿势能够帮助您在突发状况下及 时控制住电动⼯具...
107 7. 即使电池套管严重损坏或完全磨损,也不要烧弃之。 电池套管在火中可能爆炸。 8. 请小心,不要掉落或撞击电池。 9. 不要使用损坏的电池。 请保留此说明书。 保持电池最大寿命的提示 1. 在电池套管完全放电前,进行充电。 在您注意到工具功率下降时,务必停止操作工具,并 给电池套管充电。 2. 切勿重新给完全充电的电池套管再次充电。 过度充电会缩短电池使用寿命。 3. 在 10°c - 40°c (50°f - 104°f) 的室温给电池套 管充电。 充电前,允许灼热的电池套管冷却下来。 4. 如果长时间不使用,每六个月对电池套管充一次电。 功能说明 小心: • 在⼯具上调整和检查功...
108 噪声 eng905-1 根据 en60745, en15503 确定的典型 a 加权噪声级: 声压级 (l pa ):85 db (a) 声功率级 (l wa ):95 db (a) 偏差 (k):3 db (a) 佩戴护耳装置。 振动 eng900-1 根据 en60745, en15503 确定的振动总量 (三轴⽮量和): ⼯作模式:空载运⾏ 振动量 (a h ): 2.5 m/s 2 或以下 偏差 (k): 1.5 m/s 2 eng901-1 • 公布的振动发射值已按照标准测试⽅法进⾏测量,可能 会⽤于与其他⼯具进⾏对⽐。 • 公布的振动发射值也可能⽤于暴露量的初步评估。 警告...
109.
110
111.
Ala makita corporation anjo, aichi, japan dub142-20l-1013 www.Makita.Com.