Makita DCS230T Original Instruction Manual

Summary of DCS230T

  • Page 1

    Dcs230t dcs231t dcs232t original instruction manual Оригінальні інструкції з експлуатації oryginalna instrukcja obsługi manual de instrucţiuni original originalbetriebsanleitung eredeti használati útmutató pôvodný návod na obsluhu originální návod k obsluze important: read this instruction manual ca...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 3 meters.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 16 b a b.

  • Page 4

    4 17 18 19 20 21 22 23 24 45 o 2 1 / 2 45 o = cutting down area stop service.

  • Page 5: Stop

    5 25 26 27 28 29 30 31 32 stop 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 9 12 3 8 13 9 2 4.

  • Page 6

    6 33 34 35 36 37 38 39 40 5 2 stop service 1 oil gasoline 1000 cm 3 (1 litre) 5000 cm 3 (5 litre) 10000 cm 3 (10 litre) 40 cm 3 200 cm 3 400 cm 3 waste oil chain oil fuel/oil mixture 1.

  • Page 7

    7 41 42 43 44 45 46 47 48 2 3 1 3 2 5 4 cold start warm start 6 11 a a a 0.65 mm (.025") 0.65 mm (.025") min. 3 mm (0.11").

  • Page 8

    8 49 50 51 52 53 54 55 56 30 13 12 stop 5 3 2 1 4 6 10 12.

  • Page 9

    9 57 58 59 60 61 62 15 13 14 1 0.6 – 0.7 mm 2 3 4 11 13 16 15 14.

  • Page 10

    10 symbols you will notice the following symbols on the chain saw and in the instruction manual: Символи На ланцюговій пилі та в інструкції дані такі символи: symbole na pilarce łańcuchowej oraz w instrukcji obsługi napotkasz na następujące symbole: simboluri veţi observa următoarele simboluri pe fe...

  • Page 11

    11 • wear protective helmet, eye and ear protection! • Вдягайте захисний шолом та засоби захисту зору та слуху! • stosować kask, gogle oraz odpowiednią ochronę uszu! • purtaţi cască de protecţie, protecţie pentru ochi şi urechi! • helm, augen- und gehörschutztragen! • sisak, szem- és hallásvédő eszk...

  • Page 12

    12 • engine -manual start • Ручний запуск двигуна • ręczne uruchomienie urządzenia • pornire manuală motor • motor starten • a motor beindítása • manuálne spustenie motora • ruční spuštění motoru • choke lever • Важіль дроселювання • dźwignia dławika • manetă de şoc • chokehebel • szivató • páčka sý...

  • Page 13

    13 • fuel and oil mixture • Паливо та мастильна суміш • mieszanka paliwa i oleju • amestec carburant şi ulei • kraftstoffgemisch • Üzemanyag-keverék • zmes paliva a oleja • směs paliva a oleje • chain oil • Мастило для ланцюга • olej do smarowania łańcuchów • ulei de lanţ • sägekettenöl • láncolaj •...

  • Page 14

    14 english (original instructions) thank you for purchasing a makita product! Congratulations on choosing a makita chain saw! We are confident that you will be satisfied with this modern piece of equipment. The dcs230t/dcs231t/dcs232t (tophandle) is a very light and handy chain saw with the handle o...

  • Page 15

    15 table of contents page ec declaration of conformity..................................... 14 packing ......................................................................... 15 safety precautions ............................................. 15 general precautions ...................................

  • Page 16

    16 - the kind of clothing should be appropriate, i. E. It should be tight-fitting but not be a hindrance. Do not wear jewellery or clothing which could become entangled with bushes or shrubs. If you have long hair, always wear a hairnet! - it is necessary to wear a protective helmet whenever working...

  • Page 17

    17 - kickback occurs when the upper part of the end of the guide bar inadvertently touches wood or other hard objects (fig. 10). - before the saw chain enters the cut, it can slip to the side or jump (caution: high risk of kickback). - this causes the saw to be thrown back toward the user with great...

  • Page 18

    18 - the material between both cuts (c) serves as a hinge. Never cut it through, otherwise the tree will fall without any control. Insert felling wedges in time. - secure the cut only with wedges made of plastic or aluminium. Do not use iron wedges. If the saw hits an iron wedge the chain can be ser...

  • Page 19

    19 technical data 1) figures derived in equal part from idle, full-load, and top-speed operation. 2) figures derived in equal part from full-load and racing speed. • due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifi...

  • Page 20

    20 denomination of components putting into operation (fig. 25) caution: before doing any work on the guide bar or chain, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “replacing the spark plug”). Always wear protective gloves! Caution: do not start the saw until it has b...

  • Page 21

    21 while doing so the chain brake must be released. Check the chain tension frequently - new chains tend to get longer during use! When checking the chain tension the engine must be switched off. Note: it is recommended to use 2 - 3 chains alternatively. In order to guarantee uniform wear of the gui...

  • Page 22

    22 the chain oil biotop sold by makita is made of special vegetable oils and is 100% bio-degradable. Biotop has been granted the “blue angel” (blauer umweltschutz- engel) for being particularly environment-friendly (ral uz 48). Important note on bio-degradable chain oils: if you are not planning to ...

  • Page 23

    23 if the throttle lever is pressed before the engine starts, then the choke lever (5) will have to be reset to the appropriate position. (fig. 44) cold start: push the short-circuit switch (3) forward. Turn the choke lever (5) to position . Push primer pump 7-10 times. Slowly pull out the starter c...

  • Page 24

    24 all cutters must be sharpened to the same angle, 30°. Different angles result in a roughly, irregularly running chain, increase wear and tear and cause chain beakage. The 85° front rake of the cutter results from the cut depth of the round file. If the proper file is used in the right manner, the...

  • Page 25

    25 cleaning the muffler (fig. 61) caution: if the engine is hot there is a risk of burning. Wear protective gloves. Remove the sprocket cover (see “putting into operation”). Remove deposits of carbon from the exhaust outlets (11) of the muffler. Cleaning the cylinder space (fig. 62) remove the sproc...

  • Page 26

    26 spare parts reliable long-term operation, as well as the safety of your chain saw, depend among other things on the quality of the spare parts used. Use only original makita parts. Only original spare parts and accessories guarantee the highest quality in material, dimensions, functioning and saf...

  • Page 27

    27 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Дякуємо за те, що придбали продукцію makita! Вітаємо із рішенням придбати ланцюгову пилу makita! Ми впевнені, що ви будете задоволені цим сучасним обладнанням. Модель dcs230t/dcs231t/dcs232t (tophandle) - це дуже легка та зручна ланцюгова пила, що має ручку зве...

  • Page 28

    28 Зміст Сторінка Декларація про відповідність стандартам ЄС...... 27 Упаковка....................................................................... 28 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ...................................................... 28 Загальні заходи безпеки....................................... 28 Засоби за...

  • Page 29

    29 - Під час роботи із рослинами, що легко займаються, або після тривалої відсутності дощу (небезпека пожежі), слід завжди тримати поряд вогнегасник. Засоби захисту (Мал. 3 и 4) - Для запобігання травмам голови, очей, рук або ніг, а також для захисту органів слуху, під час роботи з ланцюговою пилою ...

  • Page 30

    30 - Слід постійно перевіряти, що ви стоїте на надійній основі. - Слід тримати пилу таким чином, щоб не вдихати вихлопний газ. Заборонено працювати в закритих приміщеннях (небезпека отруєння). - Якщо були помічені будь-які зміни у робочій поведінці пили, її слід одразу ж вимкнути. - Перед тим, як пе...

  • Page 31

    31 завжди, коли це можливо, використовувати нижній край шини. Таким чином пила буде відсуватись від вас (Мал. 15). - Якщо деревина знаходиться під натягом (Мал. 16), слід спочатку пиляти ту сторону, яка знаходиться під тиском (А). Потім зробіть поперечний пропил з боку натягу (В). Таким чином можна ...

  • Page 32

    32 незатверджених сполучень шин та ланцюгів або довжин, які становлять високий ризик нещасних випадків. Ми не беремо на себе відповідальності за нещасні випадки або шкоду, що трапляються через використання незатверджених пильних пристроїв або приналежностей. Перша допомога (Мал. 24) Поряд слід зажди...

  • Page 33

    33 Технічні характеристики 1) Цифри в однаковій пропорції отримані від холостого ходу, повного навантаження та роботи при максимальній швидкості. 2) Цифри, отримані в однаковій пропорції від повного навантаження та великої швидкості. • У зв’язку з нашою безперервною програмою досліджень і розвитку т...

  • Page 34

    34 • Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Перелік компонентів ВВЕДЕННЯ В ...

  • Page 35

    35 Натяг пильного ланцюга Повертайте гвинт регулювання ланцюга (5) праворуч (по годинниковій стрілці) доки ланцюг не увійде в напрямний паз на нижній стороні шини (див окружність). Злегка підійміть кінець шини та повертайте гвинт регулювання (5) праворуч (по годинниковій стрілці) доки ланцюг не упре...

  • Page 36

    36 виникнути подразнення очей. разі попадання мастила у вічі, їх слід негайно промити чистою водою. Якщо подразнення не пройшло слід негайно звернутись до доктора! Мастило для ланцюга Мастило для ланцюга biotop, що продається компанією makita, вироблене із спеціальних рослинних олій, що на 100% розп...

  • Page 37

    37 Для забезпечення безперебійної роботи мастильного насоса слід регулярно чистити напрямний жолоб для мастила на корпусі (2), а також вхідний отвір для мастила на шині (3). (Мал. 41) Перевірка змащування ланцюга (Мал. 42) Заборонено працювати з пилою без достатнього змащення ланцюга. В протилежному...

  • Page 38

    38 Перед тим, як виконувати регулювання слід дати двигуну попрацювати протягом 3-5 хвилин для розігріву, але не на великий швидкості! Увімкніть швидкість холостого ходу. Якщо повернути гвинт регулювання (11) всередину (по годинниковій стрілці): швидкість холостого ходу збільшиться. Якщо повернути йо...

  • Page 39

    39 вприснути невелику кількість багатоцільового композитного мастила. Багатоцільове мастило та мастильні шприци продаються у якості приналежностей. Багатоцільове мастило 944 360 000 Мастильні шприци 944 350 000 Заміна пильного ланцюга (Мал. 55) УВАГА! Використовуйте тільки ланцюги та шини, призначен...

  • Page 40

    40 Сервіс, запасні частини та гарантія Обслуговування та ремонт Обслуговування та ремонт сучасних двигунів, а також пристроїв безпеки потребує кваліфікованого технічного навчання та спеціальної майстерні. обладнаної спеціальними інструментами та випробувальними пристроями. Тому ми рекомендуємо проко...

  • Page 41

    41 протягом гарантійного терміну. Слід мати на увазі, що в деяких країнах можуть існувати певні спеціальні гарантійні умови. Якщо у вас виникли будь-які запитання, звертайтесь до вашого торгівельного представника, який відповідає за гарантію на продукцію. Будь ласка майте на увазі, що ми не несемо в...

  • Page 42

    42 polski (oryginalna instrukcja) dziękujemy za zakup produktu makita! Gratulujemy wyboru pilarki łańcuchowej marki makita! Jesteśmy przekonani, że to nowoczesne narzędzie da ci wiele satysfakcji! Model dcs230t/dcs231t/dcs232t (uchwyt górny) jest wyjątkowi lekką i poręczną pilarką łańcuchową z rękoj...

  • Page 43

    43 spis treści strona deklaracja zgodności we ........................................... 42 opakowanie.................................................................. 43 zasady bezpieczeŃstwa...................................... 43 ogólne środki ostrożności .........................................

  • Page 44

    44 - w bezpośrednim sąsiedztwie stanowiska pracy musi być dostępna gaśnica, jeżeli pracuje się w pobliżu łatwopalnej roślinności lub jeżeli od dłuższego czasu nie padało (niebezpieczeństwo pożaru). Sprzęt ochrony osobistej (rys. 3 i 4) - aby uniknąć obrażeń głowy, oczu, dłoni lub stóp, jak również w...

  • Page 45

    45 czasu (napęd z zastosowaniem sprzęgła jednokierunkowego). - przez cały czas sprawdzaj, czy stoisz w bezpiecznej i stabilnej pozycji. - trzymaj pilarkę łańcuchową w taki sposób, aby nie wdychać spalin. Nie pracuj w pomieszczeniach zamkniętych (niebezpieczeństwo zatrucia). - wyłącz natychmiast pila...

  • Page 46

    46 końcowe cięcie po stronie rozciąganej (b). W ten sposób można uniknąć zakleszczenia prowadnicy. Uwaga: osoby ścinające drzewa lub odcinające gałęzie muszą być odpowiednio przeszkolone. Istnieje duże ryzyko obrażeń! - podczas ścinania gałęzi pilarka łańcuchowa powinna być oparta o pień. Nie używaj...

  • Page 47

    47 wzywając karetkę należy podać następujące informacje: - miejsce wypadku. - co się wydarzyło? - liczba osób, które odniosły obrażenia. - typ obrażeń. - swoje imię i nazwisko! Drgania u osób z problemami krążeniowymi, które są narażone na działanie zbyt intensywnych drgań, może dochodzić do uszkodz...

  • Page 48

    48 dane techniczne 1) dane uzyskane w równych częściach przy pracy na biegu jałowym, przy pełnym obciążeniu i maksymalnej prędkości. 2) dane uzyskane w równym stopniu przy pełnym obciążeniu i maksymalnej prędkości. • ze względu na stale prowadzone prace badawczo-rozwojowe, podane tu dane techniczne ...

  • Page 49

    49 oznaczenia komponentów uruchomienie (rys. 25) uwaga: przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie prowadnicy lub łańcucha zawsze wyłącz silnik i wyjmij nasadkę świecy zapłonowej (patrz rozdział „wymiana świecy zapłonowej”). Zawsze noś rękawice ochronne! Uwaga: nie uruchamiaj pilarki przed...

  • Page 50

    50 ruchem wskazówek zegara), dopóki łańcuch nie oprze się na dolnej części prowadnicy. Przytrzymując końcówkę prowadnicy, dokręć nakrętki zabezpieczające (2) uniwersalnym kluczem nasadowym. (rys. 33) kontrola naciągu łańcucha (rys. 34) naprężenie łańcucha jest prawidłowe, jeżeli jest on oparty o spo...

  • Page 51

    51 olej do smarowania łańcuchów olej do smarowania łańcuchów biotop sprzedawany przez firmę makita produkowany jest ze specjalnych olejów roślinnych i jest w 100% biodegradalny. Olejowi biotop przyznano wyróżnienie „niebieskiego anioła” jako produktowi szczególnie przyjaznemu dla środowiska (ral uz ...

  • Page 52

    52 sprawdź szybkość zasilania olejem w taki sposób, jak opisano poniżej: uruchom pilarkę łańcuchową (patrz rozdział „uruchomienie silnika”). Trzymaj uruchomioną pilarkę około 15 cm nad pniem lub gruntem (używaj odpowiedniej podstawy). Jeżeli smarowanie jest wystarczające, zauważysz niewielką ilość o...

  • Page 53

    53 konserwacja (rys. 47) ostrzenie łańcucha pilarki uwaga: przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie prowadnicy lub łańcucha zawsze wyłącz silnik i wyjmij nasadkę świecy zapłonowej (patrz rozdział „wymiana świecy zapłonowej”). Zawsze noś rękawice ochronne! Łańcuch wymaga ostrzenia, gdy: t...

  • Page 54

    54 wymiana łańcucha pilarki (rys. 55) uwaga: używaj tylko łańcuchów i prowadnic przewidzianych dla tej pilarki. Przed zamontowaniem nowego łańcucha sprawdź koło łańcuchowe (10). Uwaga: zużyte koła łańcuchowe mogą uszkodzić nowy łańcuch, dlatego należy je wymienić. Wymiana głowicy ssącej (rys. 56) fi...

  • Page 55

    55 serwis, części zamienne i gwarancja konserwacja i naprawy konserwacja i naprawa nowoczesnych silników i zabezpieczeń wymaga specjalistycznej wiedzy i kwalifikacji, jak również warsztatu wyposażonego w specjalistyczne narzędzia i przyrządy do testowania. Z tego powodu zalecamy konsultację z centru...

  • Page 56

    56 proszę pamiętać, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek: • nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. • niewykonywanie wymaganych konserwacji i czyszczenia. • nieprawidłowej regulacji gaźnika. • normalnego zużycia. • oczywistego przeciążenia spowodowane...

  • Page 57

    57 romnĂ (instrucţiuni originale) vă mulţumim pentru achiziţionarea unui produs makita! Felicitări pentru achiziţionarea unui ferăstrău cu lanţ makita! Suntem siguri că veţi fi satisfăcut de acest echipament modern. Dcs230t/dcs231t/dcs232t (tophandle) este un ferăstrău cu lanţ foarte uşor şi manevra...

  • Page 58

    58 cuprins pagina declaraţie de conformitate ce.................................... 57 ambalare ...................................................................... 58 mĂsuri de precauŢie privind siguranŢa ....... 58 măsuri de precauţie generale ................................. 58 echipament de p...

  • Page 59

    59 echipament de protecţie (fig. 3 şi 4) - pentru a evita leziunile la cap, ochi, mâini sau picioare precum şi pentru a vă proteja auzul, în timpul folosirii ferăstrăului cu lanţ trebuie purtat următorul echipament de protecţie: - Îmbrăcămintea trebuie să fie potrivită, adică nici prea largă nici pr...

  • Page 60

    60 - nu puneţi ferăstrăul cu lanţ supraîncălzit din cauza funcţionării în iarbă uscată sau pe orice fel de obiecte inflamabile. Ţeava de eşapament este foarte fierbinte (pericol de incendiu). - atenŢie: picăturile de ulei ce cad de pe lanţ sau de pe lama de ghidare după ce ferăstrăul cu lanţ este op...

  • Page 61

    61 c) partea de jos a trunchiului nu este obstrucţionată de obiecte străine, tufişuri şi crengi. Asiguraţi-vă că aveţi o poziţie stabilă (risc de împiedicare). D) următorul loc de muncă este la o distanţă de cel puţin 2 1/2 lungimea copacului (fig. 17). Înainte de a tăia şi a doborî copacul verifica...

  • Page 62

    62 date tehnice 1) cifrele provin în părţi egale din funcţionarea în ralanti, la sarcină maximă şi turaţie maximă. 2) cifrele provin în părţi egale din funcţionarea la sarcină maximă şi turaţie maximă. • datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile din prezentul do...

  • Page 63

    63 denumirea componentelor punerea În funcŢiune (fig. 25) atenŢie: Înainte de a efectua orice fel de lucrări la lama de ghidare sau la lanţ, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi capacul bujiei (vezi „Înlocuirea bujiei”). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! AtenŢie: nu porniţi ferăstrăul cu la...

  • Page 64

    64 verificarea tensionării lanţului (fig. 34) tensiunea lanţului este corectă dacă acesta se sprijină de partea inferioară a lamei de ghidare şi poate fi totuşi rotit uşor cu mâna. În timp ce faceţi asta, frâna de lanţ trebuie eliberată. Verificaţi frecvent tensiunea lanţului - lanţurile noi au tend...

  • Page 65

    65 uleiul de lanţ uleiul de lanţ biotop vândut de makita este făcut din uleiuri speciale vegetale şi este 100% biodegradabil. Biotop a câştigat distincţia “blue angel” (blauer umweltschutz-engel) pentru faptul că este deosebit de prietenos cu mediul înconjurător (ral uz 48). Notă importantă despre u...

  • Page 66

    66 tăiere. Acordaţi atenţie direcţiei din care bate vântul şi evitaţi expunerea inutilă la uleiul pulverizat! NotĂ: după ce ferăstrăul cu lanţ a fost oprit, este normal pentru o anumită perioadă de timp ca uleiul de lanţ rezidual să se prelingă din sistemul de alimentare cu ulei, de pe lama de ghida...

  • Page 67

    67 important: ascuţiţi frecvent, dar fără a îndepărta prea mult metal! În general, 2 sau 3 curse pe pilă vor fi suficiente. După ce aţi ascuţit lanţul de câteva ori dvs. însuşi, duceţi- l la un centru de service pentru reascuţire. Ascuţirea corespunzătoare: (fig. 48) atenŢie: utilizaţi numai lanţuri...

  • Page 68

    68 dacă filtrul este foarte murdar, curăţaţi-l în apă călduţă cu detergent pentru spălat vase. Lăsaţi filtrul de aer să se usuce complet. Dacă filtrul este foarte murdar, curăţaţi-l frecvent (de câteva ori pe zi), deoarece numai un filtru de aer curat asigură o putere deplină a motorului. AtenŢie: Î...

  • Page 69

    69 service, piese de schimb şi garanţie Întreţinere şi reparaţii Întreţinerea şi repararea motoarelor moderne precum şi a dispozitivelor de siguranţă necesită instruire tehnică calificată, precum şi un atelier specializat, echipat cu scule şi dispozitive de testare speciale. De aceea, vă recomandăm ...

  • Page 70

    70 sau de execuţie ce apar în cadrul perioadei de garanţie după achiziţionarea produsului. Reţineţi că în anumite ţări pot exista condiţii particulare în ceea ce priveşte garanţia. Dacă aveţi întrebări, contactaţi agentul de vânzări din zona dvs., care este responsabil cu garanţia produsului. Reţine...

  • Page 71

    71 deutsch (originalanweisungen) wir danken ihnen für den kauf eines makita- produkts! Wir gratulieren ihnen zu ihrer neuen makita-kettensäge! Wir sind zuversichtlich, dass sie mit dieser modernen maschine zufrieden sein werden. Das modell dcs230t/dcs231t/dcs232t (tophandle) ist eine besonders leich...

  • Page 72

    72 inhaltsverzeichnis seite eg-konformitätserklärung.......................................... 71 verpackung................................................................... 72 sicherheitshinweise............................................. 72 allgemeine hinweise ....................................

  • Page 73

    73 schutzausrüstung (abb. 3 und 4) - um verletzungen von kopf, augen, händen oder füßen sowie gehörschäden zu vermeiden, müssen die folgenden schutzvorrichtungen während der arbeit mit der kettensäge verwendet werden: - die kleidung soll zweckmäßig, d.H. Eng anliegend, aber nicht hinderlich sein. Tr...

  • Page 74

    74 - wenn die säge mit steinen, nägeln oder sonstigen harten gegenständen in berührung kommt, stellen sie sofort den motor ab und überprüfen sie die säge. - wenn sie die arbeit unterbrechen oder den arbeitsplatz verlassen, sollten sie die kettensäge ausschalten (abb. 9) und so ablegen, dass niemand ...

  • Page 75

    75 - führen sie niemals entspannungsschnitte durch, während sie auf dem stamm stehen. - bevor sie mit fällarbeiten beginnen, vergewissern sie sich, dass a) sich im fällbereich nur die personen aufhalten, die tatsächlich mit dem fällen des baums beschäftigt sind. B) ein hindernisfreier fluchtweg für ...

  • Page 76

    76 - art der verletzungen - ihr name! Schwingung personen mit kreislaufstörungen, die starken vibrationen ausgesetzt werden, können schädigungen an blutgefäßen oder des nervensystems erleiden. Vibrationen können folgende symptome an fingern, händen oder handgelenken verursachen: „einschlafen“ (taubh...

  • Page 77

    77 technische daten 1) daten berücksichtigen die betriebszustände leerlauf, volllast und höchstdrehzahl zu gleichen teilen. 2) daten berücksichtigen die betriebszustände vollast und höchstdrehzahl zu gleichen teilen. • aufgrund unserer andauernden forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen ...

  • Page 78

    78 bezeichnung der teile inbetriebnahme (abb. 25) vorsicht: abgestellt und der kerzenstecker von der zündkerze abgezogen werden (siehe „auswechseln der zündkerze“). Tragen sie stets schutzhandschuhe! Always wear protective gloves! Vorsicht: starten sie die säge erst, nachdem sie vollständig zusammen...

  • Page 79

    79 Überprüfen der kettenspannung (abb. 34) die kettenspannung ist korrekt, wenn die kette an der unterseite des schwerts anliegt und sich noch leicht von hand durchziehen lässt. Dabei muss die kettenbremse gelöst sein. Die kettenspannung sollte öfters überprüft werden, da sich neue ketten während de...

  • Page 80

    80 kettenöl das von makita angebotene kettenöl biotop wird auf basis spezieller pflanzenöle hergestellt und ist 100% biologisch abbaubar. Biotop ist mit dem blauen umwelt- schutz-engel als besonders umweltfreundliches Öl ausgezeichnet (ral uz 48). Wichtiger hinweis zu biologisch abbaubaren kettenöle...

  • Page 81

    81 halten sie die laufende kettensäge etwa 15 cm über einen baumstumpf oder den boden (geeignete unterlage verwenden). Bei ausreichender schmierung bildet sich eine leichte Ölspur durch das von der sägevorrichtung abspritzende Öl. Beachten sie die windrichtung, und vermeiden sie unnötiges verspritze...

  • Page 82

    82 werden (siehe „auswechseln der zündkerze“). Tragen sie stets schutzhandschuhe! Die kette muss geschärft werden, wenn: die beim sägen von feuchtem holz entstehenden sägespäne wie sägemehl aussehen. Die kette nur unter starkem druck in das holz eindringt. Die schnittkante sichtbar beschädigt ist. D...

  • Page 83

    83 reinigen des luftfilters (abb. 57) die schraube (14) herausdrehen, und den filtergehäusedeckel (13) abnehmen. Wichtig: decken sie die ansaugöffnung mit einem sauberen lappen ab, um zu verhindern, dass schmutzpartikel in den vergaser fallen. Den luftfilter entfernen. (15) vorsicht: um augenverletz...

  • Page 84

    84 werkstattservice, ersatzteile und garantie wartung und reparatur die wartung und reparatur moderner motoren sowie aller sicherheitseinrichtungen erfordern eine qualifizierte fachausbildung und eine mit spezialwerkzeugen und prüfgeräten ausgerüstete fachwerkstatt. Wir empfehlen daher, alle arbeite...

  • Page 85

    85 • falsche vergasereinstellung. • verschleiß durch normale abnutzung. • offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der leistungsobergrenze. • verwendung nicht zugelassener schwerter und ketten. • verwendung nicht zugelassener schwert- und kettenlängen. • gewaltanwendung, unsachgem...

  • Page 86

    86 magyar (eredeti útmutató) köszönjük, hogy makita terméket vásárolt! Gratulálunk, hogy egy makita láncfűrészt választott! Meggyőződésünk, hogy meg lesz elégedve a felszerelésének e modern darabjával. A dcs230t/dcs231t/dcs232t (tophandle) egy nagyon könnyű és kezelhető láncfűrész, melynek a markola...

  • Page 87

    87 tartalom oldal ek megfelelőségi nyilatkozat ..................................... 86 csomagolás ................................................................. 87 biztonsÁgra vonatkozÓ utasÍtÁsok............. 87 Általános elővigyázatosság .................................... 87 munkavédelmi fel...

  • Page 88

    88 - soha ne végezzen munkát alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt. - gyúlékony növényzetben (vegetációban) vagy szárazság esetén végzett munkák esetén mindig legyen kéznél tűzoltó készülék (erdőtűz veszélye). Munkavédelmi felszerelés (Ábra. 3 & 4) - annak érdekében, hogy a fűrészelésnél e...

  • Page 89

    89 - a fűrészgéppel úgy kell dolgozni, hogy a kiszabaduló gázokat ne szívjuk be. Zárt helyiségekben (a mérgezés veszély miatt) ne dolgozzunk. - ha a fűrészgép működésében, viselkedésében valamilyen változást észlelünk, a gépet azonnal le kell állítani. - a lánc feszülésének ellenőrzéséhez, a lánc új...

  • Page 90

    90 - a nyesési munka végzésekor a fűrészgépnek lehetőség szerint rá kell támaszkodnia a törzsre. Ilyenkor a lánc vezetősínjének csúcsos részét ne használjuk (visszalökési veszély). - fokozottan vigyázni kell a feszültség alatt álló ágakra. Ne vágjon ágakat alulról. - a törzsre állva nem szabad nyesé...

  • Page 91

    91 - a sérülés típusa - az Ön neve! Vibráció a keringési rendellenességben szenvedő egyének véredényei vagy idegrendszere a túlzott mértékű vibráció hatására megsérülhet. A vibráció a következő tünetek megjelenését okozhatja az ujjakban, a kézben vagy a csuklóban: Álmosság (zsibbadtság), bizsergő ér...

  • Page 92

    92 figyelem! • a szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. • határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a mun...

  • Page 93

    93 a fűrészlánc megfeszítése a láncfeszítőt (5) forgassuk el jobbra (az óramutató járásával megegyező irányban), egészen addig, amíg a fűrészlánc be nem illeszkedik a vezetősín alsó felének vezetőhornyába (lásd körrel jelölve). Egy kicsit emeljük meg a fűrészlánc vezetősínjének csúcsrészét és forgas...

  • Page 94

    94 különféle bőrbetegségek alakulhatnak ki. Másrészt allergiás reakciók is jelentkezhetnek. Az olaj szemmel való érintkezése irritációkhoz vezet. Ha az olaj a szembe kerül, azonnal öblítsük át a szemet tiszta vízzel. Ha az irritáció továbbra is fennáll, azonnal keressük fel az orvost! Láncolaj a mak...

  • Page 95

    95 a lánc síncsatlakozásnál található olaj adagoló nyílásokat(3). (Ábra. 41) a lánc kenésének ellenőrzése (Ábra. 42) a fűrészelési munkákat megfelelő kenés nélkül soha sem szabad végezni. Ellenkező esetben ugyanis fennáll a fűrészgép élettartam-csökkenésének kockázata! A munka megkezdése előtt ellen...

  • Page 96

    96 karbantartÁsi munkÁk (Ábra. 47) a fűrészlánc élezése figyelem: a fűrészlánc vezetősínjén végzett mindenfajta munka elvégzésekor feltétlenül le kell állítani a motort és le kell húzni a gyertyakábelt (lásd erre vonatkozóan a gyertya cseréje fejezetet). Mindig használjunk védőkesztyűt. A fűrészlánc...

  • Page 97

    97 a szívókosár cseréje (Ábra. 56) a szívókosár filcszűrője (12) a használat során eltömődhet. Annak érdekében, hogy az üzemanyag problémamentesen bejusson a karburátorba, a szívókosarat körülbelül 3 havonta cserélni kell. A szívókosarat egy vashuzalból készült kampó segítségével húzzuk ki a tartály...

  • Page 98

    98 gyári szerviz, pótalkatrészek és garancia karbantartás és javítások a korszerű daraboló fűrészgépek karbantartása és állagmegóvása illetve a legfontosabb biztonsági elemek megfelelő szakképesítést, speciális eszközökkel és ellenőrző eszközökkel felszerelt műhelyt igényelnek. Makita tehát azt taná...

  • Page 99

    99 hiányosságok adódnak, melyek a vásárlás napjától számított garanciális időtartamon belül jelentkeznek. Kérjük annak figyelembe vételét, hogy bizonyos országokban sajátos garanciális feltételek vannak érvényben. Kétség esetén kérjük, forduljanak eladójukhoz, aki, mint a termék eladója garanciát ke...

  • Page 100

    100 slovenČina (pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok spoločnosti makita! Gratulujeme k zakúpeniu ret’azovej píly spoločnosti makita! Sme presvedčením že budete s týmto moderným zariadením spokojní. Dcs230t/dcs231t/dcs232t (tophandle - s hornou rukovät’ou) je veľmi ľahká a pohodlná re...

  • Page 101

    101 obsah strana vyhlásenie o zhode so smernicami európskeho spoločenstva.............................................................. 100 balenie ........................................................................ 101 bezpeČnostnÉ opatrenia.................................. 101 všeobecné opat...

  • Page 102

    102 - typ oblečenia musí byt’ primeraný, t.J. Musí byt’ priliehavé, ale tak, aby neprekážalo. Nenoste šperky ani oblečenie, ktoré by sa mohli zamotat’ do kríkov alebo raždia. Ak máte dlhé vlasy, vždy noste siet’ku na vlasy! - pri práci s ret’azovou pílou je potrebné vždy používat’ ochrannú prilbu. O...

  • Page 103

    103 - upozornenie: pri odkvapnutí oleja z ret’aze alebo vodiacej lišty po zastavení pílovej ret’aze dôjde k znečisteniu pôdy. Vždy použite primeraný podklad. Spätný náraz - pri práci s ret’azovou pílou môže dochádzat’ k nebezpečným spätným nárazom. - spätný náraz nastáva, keď sa horná čast’ konca vo...

  • Page 104

    104 - rezanie koreňov: začnite najsilnejším koreňom. Najskôr vykonajte zvislé a potom vodorovné rezy. - zarezanie kmeňa (obr. 18, a): zárez určuje smer pádu a vedie strom. Kmeň sa zareže kolmo na smer pádu a do hĺbky 1/3 až 1/5 priemeru kmeňa. Vykonajte rez blízko zeme. - pri korekcii rezu to vždy v...

  • Page 105

    105 technické údaje 1) obrázky odvodené rovnakým dielom z chodu naprázdno, pri plnom zat’ažení a pri maximálnej rýchlosti. 2) hodnoty odvodené rovnomerne pre plné zat’aženie a maximálne otáčky. • kvôli pokračujúcemu programu výskumu a vývoja sa tu uvedené technické špecifikácie môžu bez predchádzajú...

  • Page 106

    106 pomenovanie komponentov uvedenie do prevÁdzky (obr. 25) upozornenie: pred vykonaním akejkoľvek práce na vodiacej lište alebo ret’azi vždy vypnite motor a vytiahnite viečko zástrčky zo zapaľovacej sviečky (pozrite „výmena sviečky“). Vždy používajte ochranné rukavice! Upozornenie: nespúšt’ajte píl...

  • Page 107

    107 kontrola napnutia ret’aze (obr. 34) napnutie ret’aze je správne, ak sa ret’az nachádza oproti spodnej strane vodiacej lišty a dá sa ľahko otáčat’ rukou. Pri tom musí byt’ brzda ret’aze uvoľnená. Napnutie ret’aze kontrolujte pravidelne - nové ret’aze sa zvyknú pri používaní natiahnut’! Pri kontro...

  • Page 108

    108 ret’azový olej ret’azový olej biotop predávaný spoločnost’ou makita je vyrobený zo špeciálnych rastlinných olejov na je 100% biologicky rozložiteľný. Biotop bol ocenený titulom „modrý anjel“ (blauer umweltschutz-engel), pretože je zvlášt’ šetrný k životnému prostrediu (ral uz 48). Dôležitá pozná...

  • Page 109

    109 poznÁmka: po vypnutí píly je normálne, ak z rozvodového systému, vodiacej lišty a ret’aze nejakú dobu kvapká ret’azový olej. Neznamená to poruchu! Umiestnite pílu na vhodný povrch. Spustenie motora (obr. 43) nespúšt’ajte pílu, kým nebola úplne zložená a skontrolovaná! Presuňte sa aspoň 3 m od mi...

  • Page 110

    110 správne ostrenie: (obr. 48) upozornenie: používajte len ret’aze a vodiace lišty určené pre túto pílu. Všetky nože musia mat’ rovnakú dĺžku (rozmer a). Nože s rôznymi dĺžkami spôsobia tvrdý chod ret’aze a môžu zapríčinit’ vznik prasklín v ret’azi. Minimálna dĺžka noža je 3 mm. Po dosiahnutí minim...

  • Page 111

    111 výmena zapaľovacej sviečky (obr. 58) upozornenie: nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani viečka zástrčky, ak je spustený motor (vysoké napätie). Pred začatím údržby vypnite motor. Horúci motor môže spôsobit’ popáleniny. Používajte ochranné rukavice! V prípade poškodenia izolátora, skorodovania (...

  • Page 112

    112 servis, náhradné diely a záruka Údržba a opravy na údržbu a opravu moderných zariadení ako aj všetkých bezpečnostných zariadení sa vyžaduje kvalifikované technické zaškolenie a špeciálny kurz s použitím špeciálnych nástrojov a testovacích zariadení. Preto odporúčame pri všetkých úkonoch popísaný...

  • Page 113

    113 • nedodržiavaním pokynov v návode na obsluhu. • nevykonávaním požadovanej údržby a čistenia. • nesprávnym nastavením karburátora. • bežným opotrebovaním. • zjavným pret’ažovaním následkom neustáleho prekračovania horných výkonnostných obmedzení. • používaním neschválených vodiacich líšt a ret’az...

  • Page 114

    114 Česky (originální návod) děkujeme vám za zakoupení výrobku společnosti makita! Gratulujeme vám k výběru řetězové pily makita! Jsme si jisti, že budete s tímto moderním výrobkem spokojeni. Dcs230t/dcs231t/dcs232t (tophandle) je velmi lehká a praktická řetězová pila s držadlem umístěným nahoře. Te...

  • Page 115

    115 obsah strana prohlášení es o shodě.............................................. 114 obalový materiál........................................................ 115 bezpeČnostnÍ smĚrnice..................................... 115 všeobecná opatření ............................................. 115 oc...

  • Page 116

    116 - pracovníci musí nosit vhodný pracovní oděv, který by měl být přiléhavý, ale současně nesmí omezovat pohyblivost. Nenoste šperky ani oděv, který by se mohl zachytit o křoví nebo keře. Pokud máte dlouhé vlasy, používejte vždy sít’ku! - při práci s řetězovou pilou je nutno vždy používat ochrannou...

  • Page 117

    117 - upozornĚnÍ: olej odkapávající z řetězu nebo meče po zastavení pilového řetězu může znečistit životní prostředí. Při úniku vždy použijte vhodnou zásaditou látku. Zpětný ráz - při práci s řetězovou pilou mohou vznikat zpětné rázy. - ke zpětnému rázu dochází tehdy, když se horní část konce meče n...

  • Page 118

    118 (obr. 18, a): zásek určuje směr, ve kterém strom spadne, a při pádu jej vede. Kmen se nařezává kolmo ke směru páru a proniká do hloubky 1/5 až 1/3 průměru kmene. Zásek proveďte blízko země. - opravu řezu provádějte vždy po celé šířce záseku. - strom (obr. 19, b) řežte nad spodním okrajem záseku ...

  • Page 119

    119 technické údaje 1) hodnoty jsou rovnoměrně založeny na provozu při volnoběžných otáčkách, plném výkonu a nejvyšších otáčkách. 2) hodnoty jsou odvozeny rovným dílem z plného výkonu a nejvyšších otáček. • díky našemu trvalému programu výzkumu a vývoje mohou být zde uvedené specifikace změněny i be...

  • Page 120

    120 označení součástí uvedenÍ do provozu (obr. 25) upozornĚnÍ: před prováděním jakékoliv práce na meči nebo řetězu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz „výměna zapalovací svíčky“). Vždy noste ochranné rukavice! UpozornĚnÍ: nespouštějte pilu, dokud není úplně sestavena a zkont...

  • Page 121

    121 napnutí řetězu kontrolujte často - nové řetězy mají během provozu sklon k prodlužování! Při kontrole napnutí řetězu musí být vypnut motor. PoznÁmka: doporučujeme střídavě používat 2- 3 řetězy. Při každé výměně řetězu je třeba otočit meč, aby bylo dosaženo rovnoměrného opotřebení meče. Brzda řetě...

  • Page 122

    122 důležitá poznámka k biologicky odbouratelným řetězovým olejům: pokud řetězovou pilu nebudete delší dobu používat, vyprázdněte olejovou nádrž, nalijte do ní malé množství běžného motorového oleje (sae 30) a poté pilu uveďte na krátkou chvíli do chodu. Tento krok je nezbytný k vypláchnutí veškeréh...

  • Page 123

    123 pokud páčku plynu stisknete před nastartováním motoru, budete muset páčku sytiče (5) přesunout do příslušné polohy. (obr. 44) studený start: přesuňte zkratový spínač (3) dopředu. Otočte páčku sytiče (5) do polohy . Stiskněte 7- 10 krát plnicí čerpadlo. Pomalu vytahujte startovací lanko (4), doku...

  • Page 124

    124 správným způsobem vhodný pilník, dosáhnete správného předního sklonu automaticky. (obr. 49) pilníky a práce s nimi (obr. 50) při ostření řetězu používejte speciální kruhový pilník na řetězy (průměr 4 mm). Běžné kruhové pilníky nejsou pro tento účel vhodné. Pilník by měl na materiál působit pouze...

  • Page 125

    125 Čištění tlumiče výfuku (obr. 61) upozornĚnÍ: pokud je motor horký, existuje riziko popálení. Noste ochranné rukavice. Odstraňte kryt řetězového kola (viz „uvedenÍ do provozu“). Odstraňte nánosy uhlíku na výstupech (11) tlumiče. Čištění prostoru válce (obr. 62) odstraňte kryt řetězového kola (viz...

  • Page 126

    126 náhradní díly spolehlivý dlouhodobý provoz a bezpečnost řetězové pily mimo jiné závisí na kvalitě použitých náhradních dílů. Používejte pouze původní náhradní díly makita. Výhradně původní náhradní díly a příslušenství garantují nejvyšší úroveň kvality materiálu, rozměrů, funkce a bezpečnosti. P...

  • Page 127

    127.

  • Page 128

    Ala makita corporation anjo, aichi, japan 884570d978 www.Makita.Com.