Makita EM2600L Owner's And Safety Manual

Summary of EM2600L

  • Page 1

    Owner’s and safety manual for brush cutter/string trimmer manuel d’emploi et de sécurité de la débroussailleuse thermique manual de empleo y de seguridad para desbrozadora em2600u em2600l important: read this instruction manual carefully before putting the brush cutter/string trimmer into operation ...

  • Page 2

    2 thank you for purchasing this makita brush cutter/string trimmer. Makita brush cutters/string trimmers are developed as a product of our many years of knowledge, experience, and a detailed development programme. Please read this booklet thoroughly to ensure you gain the best possible performance a...

  • Page 3

    3 general instructions – to ensure correct operation, make sure that you read and fully understand this instruction manual to familiarise yourself with how to use the brush cutter/ string trimmer. Using this equipment without understanding how to operate it correctly may result in serious injury to ...

  • Page 4

    4 – start the brush cutter/string trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods to start the engine! – only use the brush cutter/string trimmer and tools for the specified purposes. – only start the brush cutter/string trimmer engine after the equipment is fully asse...

  • Page 5

    5 – only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored fuel is not accessible to children. Method of operation – only use the brush cutter/string trimmer in good light and visibility. During the winter season, beware of slippery or wet areas such as icy or snow-covered areas (ris...

  • Page 6

    6 never straighten or weld damaged cutting tools. – operate the brush cutter/string trimmer with as little noise and contamination as possible. In particular, check that the carburetor is set correctly. – clean the brush cutter/string trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts a...

  • Page 7

    7 (for canada) note: this spark ignition system complies with the canadian standard ices-002. Technical data model em2600u em2600l u handle loop handle dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,770 x 610 x 410 mm (69-3/4 x 24 x 16-1/8”) 1,770 x 330 x 185mm (69-3/4 x 13 x 7-1/4”) ...

  • Page 8

    8 names of parts names of parts 1 fuel tank 2 rewind starter 3 air cleaner 4 i-stop switch (on/off)/start-stop switch 5 spark plug 6 exhaust muffler 7 clutch case 8 rear grip 9 hanger 10 handle 11 control lever 12 control cable 13 shaft 14 protector (cutting tool guard) 15 gear case 16 handle holder...

  • Page 9

    9 caution: before doing any work on the brush cutter, always stop the engine and disconnect the spark plug connector from the spark plug. Always wear protective gloves! Caution: ensure you have reassembled the brush cutter completely before starting it. For u handle models – place the two handles on...

  • Page 10

    10 for loop handle model – put the thread (1) on handle holder into the location hole (2) on tube. – fix the assistant handle (3) onto the barrier. – tighten the 4 bolts (4) m5 x 30. To meet the applicable safety standards, you must only use the tool/protector combinations indicated in the table. Al...

  • Page 11

    11 the cutter blade or nylon cutting head can be replaced easily by first turning the equipment upside down. – insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (3) until it is locked with the hex wrench. – loosen the nut/spring washer (1) (left-hand thread) with...

  • Page 12

    12 handling fuel utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated room or outdoors. Do not inhale fuel vapors, and avoid any contact of fuel or oil with your skin. Mineral oil products degrease your skin. Prolonged skin c...

  • Page 13

    13 attachment of shoulder strap – adjust the strap length so that the cutter blade is kept parallel with the ground. Detachment – in case of emergency, push the notches (1) at both sides, and detach the equipment. Be extremely careful to maintain control of the equipment at this time. Do not allow t...

  • Page 14

    14 warm start for u handle models – set the i-stop switch (on/off) (1) as illustrated. Warm start for loop handle models – set the start-stop switch (1) to neutral position as illustrated. – first, place the equipment on the ground. – gently press the primer pump (5) repeatedly (7-10 times) until fu...

  • Page 15

    15 caution during operation: if the throttle lever is opened fully during a no-load operation, the engine revolutions increase over 10,000 min -1 . Never operate the engine at a higher speed than required, and keep the revolutions at an approximate speed of 6,000 - 8,000 min -1 . Caution: always red...

  • Page 16

    16 nylon cutting head the nylon cutting head is a dual line trimmer head that has bump & feed mechanism. The nylon cutting head feeds out the nylon cord after tapping the trimmer head on the ground. Operation – the most effective cutting area is shown by the shaded area. – to feed the nylon cord, in...

  • Page 17

    17 – feed the cords through the eyelets to come out of the housing. Mount the washer, spring, and spool in the housing. – align the hooks on the the cover and the housing. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Servicing instructions caution: before performing any type of maintenance ...

  • Page 18

    18 checking the spark plug – only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. – the gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6-0.7 mm (0.024”-0.028”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or dirty,...

  • Page 19

    19 – when storing the equipment for a long period of time, drain all the fuel from the fuel tank and carburetor. To do this, simple drain all of the fuel from the fuel tank. Dispose of the drained fuel in accordance with local applicable laws. – remove the spark plug and add a few drops of oil into ...

  • Page 20

    20 emission compliance period for handheld engine: the emissions compliance period referred to on the emissions compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet federal emission requirements. Category c=50 hours, b=125 hours, and a=300 hours. Air i...

  • Page 21

    21 california emissions control warranty statement your warranty rights and obligations the california air resources board and makita usa, inc are pleased to explain the emissions control system’s warranty on your 2007 and later small off-road engine. In california, new equipment that use small off-...

  • Page 22

    22 (2) air induction system (i) air cleaner plate (including choke system) (ii) air cleaner cover (iii) air cleaner element (3) ignition system (i) spark plugs. (ii) magneto or electronic ignition system. (iii) spark advance/retard system. (4) miscellaneous items used in above systems (i) hoses, sea...

  • Page 23

    23 federal emission component defect warranty emission component defect warranty coverage - this emission warranty is applicable in all states, except the state of california makita u.S.A., inc., (herein “makita”) warrant to the initial retail purchaser and each subsequent owner, that this utility e...

  • Page 24

    24 obtaining warranty service to obtain warranty service, take your engine to the nearest makita factory service center authorized by makita. Bring your sales receipts indicating date of purchase for this engine. The dealer or service center authorized by makita will perform the necessary repairs or...

  • Page 25

    25 things you should know about the emission control system warranty maintenance and repairs you are responsible for the proper use and maintenance of the engine. You should keep all receipts and maintenance records covering the performance of regular maintenance in the event questions arise. These ...

  • Page 26

    26 nous vous remercions d’avoir acheté cette débroussailleuse thermique makita. Les débroussailleuses thermiques makita sont développées comme le fruit de nos nombreuses années de connaissances, d’expérience et d’un programme de développement détaillé. Veuillez lire attentivement cette brochure pour...

  • Page 27

    27 consignes générales – pour assurer un bon fonctionnement, assurez-vous de lire et de comprendre entièrement ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec la manière d’utiliser la débroussailleuse thermique. Si vous utilisez cet équipement sans comprendre comment l’utiliser correctement, vo...

  • Page 28

    28 – suivez strictement les instructions pour démarrer la débroussailleuse thermique. Ne démarrez pas le moteur d’une autre façon. – utilisez uniquement la débroussailleuse thermique et les outils aux fins spécifiées. – ne démarrez le moteur de la débroussailleuse thermique qu’après avoir entièremen...

  • Page 29

    29 – ne remplissez jamais le réservoir dans un endroit clos comme à l’intérieur d’une pièce. Vous risqueriez de provoquer une explosion due à l’accumulation des vapeurs d’essence au niveau du sol. – ne transportez et ne conservez l’essence que dans des conteneurs appropriés. Veillez à conserver l’es...

  • Page 30

    30 ne réparez ni ne soudez jamais des outils de coupe endommagés. – utilisez la débroussailleuse thermique produisant le moins de bruit et de pollution possible. En particulier, vérifiez que le carburateur est réglé correctement. – nettoyez la débroussailleuse thermique à intervalles réguliers et vé...

  • Page 31

    31 (pour le canada) remarque : le système d’allumage par bougie est conforme à la norme canadienne ices-002. Données techniques modèle em2600u em2600l poignée arceau poignée boucle dimensions : longueur x largeur x hauteur (hors lame de coupe) 1 770 x 610 x 410 mm (69-3/4 x 24 x 16-1/8”) 1 770 x 330...

  • Page 32

    32 noms des pièces noms des pièces 1 réservoir d’essence 2 démarreur à rappel 3 filtre à air 4 commutateur i/arrêt (marche/ arrêt)/commutateur marche/arrêt 5 bougie d’allumage 6 silencieux d’échappement 7 carter d’embrayage 8 poignée arrière 9 Étrier de fixation 10 poignée 11 levier de commande 12 c...

  • Page 33

    33 attention : avant de manipuler la débroussailleuse thermique, coupez toujours le moteur et débranchez le connecteur de la bougie d’allumage. Portez toujours des gants de protection! Attention : assurez-vous d’avoir remonté entièrement la débroussailleuse thermique avant de la démarrer. Pour les m...

  • Page 34

    34 pour le modèle avec la poignée boucle – placez le fil (1) sur le support de la poignée dans le trou (2) sur le tube. – fixez la poignée auxiliaire (3) sur la barre de retenue. – serrez les 4 boulons (4) m5 x 30. Pour répondre aux normes de sécurité applicables, vous ne devez utiliser que les comb...

  • Page 35

    35 la lame de coupe ou la tête à fils nylon peut facilement être remplacée en retournant d’abord l’équipement. – insérez la clé hexagonale dans le trou du carter d’engrenage et serrez la rondelle d’appui (3) jusqu’à ce qu’elle se bloque. – desserrez l’écrou/rondelle frein (1) (vers la gauche) avec l...

  • Page 36

    36 manipulation de l’essence le plus grand soin est requis lorsque vous manipulez l’essence. L’essence peut contenir des substances telles que des solvants. Remplissez le réservoir dans une pièce bien ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez pas les vapeurs d’essence et évitez tout contact de l’essence ...

  • Page 37

    37 fixation de la sangle d’épaule – réglez la longueur de la sangle de façon à ce que la lame de coupe reste parallèle au sol. Détachement – en cas d’urgence, poussez sur les entailles (1) des deux côtés et détachez l’équipement. Veillez à garder le contrôle de l’équipement à ce moment précis. Ne la...

  • Page 38

    38 démarrage à chaud pour les modèles avec poignée arceau – basculez le commutateur i/arrêt (marche/arrêt) (1) comme sur l’illustration. Démarrage à chaud pour les modèles avec poignée boucle – basculez le commutateur marche/arrêt (1) sur la position neutre comme sur l’illustration. – placez tout d’...

  • Page 39

    39 attention en cours de fonctionnement : si le levier d’accélérateur est entièrement ouvert durant un fonctionnement à vide, les tours du moteur augmentent à plus de 10 000 min -1 . Ne faites jamais fonctionner le moteur à une vitesse supérieure à celle requise et gardez les tours à une vitesse app...

  • Page 40

    40 tÊte À fils nylon la tête à fils nylon est une tête de coupe à double fil dotée d’un mécanisme de déploiement par choc. La tête à fils nylon déploie le fil nylon lorsque la tête de la débroussailleuse est cognée contre le sol. Fonctionnement – la zone de coupe la plus efficace correspond à la zon...

  • Page 41

    41 – passez le fil via les œillets pour le faire sortir du logement. Montez la rondelle, le ressort et la bobine dans le logement. – alignez les crochets sur le cache et le logement. Puis enfoncez à fond le cache sur le logement pour le fixer. Instructions d’entretien attention : avant d’effectuer t...

  • Page 42

    42 vérification de la bougie d’allumage – utilisez uniquement la clé universelle fournie pour retirer ou installer la bougie d’allumage. – l’écart entre les deux électrodes de la bougie d’allumage doit être de 0,6- 0,7 mm (0,024”-0,028”). Si l’écart est trop important ou trop étroit, ajustez-le. Si ...

  • Page 43

    43 – lorsque vous entreposez l’équipement pendant une longue période de temps, videz toute l’essence du réservoir et du carburateur. Pour ce faire, videz tout simplement toute l’essence du réservoir d’essence. Débarrassez-vous de l’essence vidée conformément aux lois locales en vigueur. – retirez la...

  • Page 44

    44 durÉe de la pÉriode de conformitÉ relative aux gaz d’Échappement moteurs portatifs : homologation relative aux gaz d’échappement période de conformité aux conditions requises pour l’homologation du point de vue des gaz d’échappement l’étiquette d’homologation exprime en heures la durée de fonctio...

  • Page 45

    45 dÉclaration de garantie de conformitÉ aux rÈglements de la californie sur les Émissions de gaz droits et obligations en vertu de la garantie le california air resources board et makita usa, inc. Sont fiers de vous expliquer la garantie du système de recyclage des vapeurs de carburant applicable d...

  • Page 46

    46 (d) liste des pièces faisant l’objet de la garantie du système de recyclage des vapeurs de carburant. (1) système de dosage du carburant (i) carburateur et pièces internes (ii) filtre à carburant (iii) réservoir d’essence. (2) système à induction (i) plaque du filtre à air (système d’étranglement...

  • Page 47

    47 garantie fÉdÉrale liÉe aux Émissions de gaz couverture de la garantie fÉdÉrale liÉe aux Émissions de gaz – la présente garantie liée aux émissions de gaz s’applique dans tous les États des États-unis, à l’exception de la californie makita u.S.A., inc. (ci-après nommée « makita ») garantit à chaqu...

  • Page 48

    48 pour obtenir des services sous garantie pour obtenir des services sous garantie, apportez votre moteur au centre de services makita autorisé par makita le plus près. Ayez en main une preuve d’achat indiquant la date d’achat du moteur. Le détaillant ou centre de services autorisé par makita effect...

  • Page 49

    49 ce que vous devez savoir À propos de la garantie du systÈme de recyclage des vapeurs de carburant entretien et rÉparations vous êtes responsable de l’entretien et de l’utilisation du moteur. Conservez tous vos reçus pour les services d’entretien préventif qui ont été rendus, et remettez-les au no...

  • Page 50

    50 gracias por su adquisición de la desbrozadora makita. Las desbrozadoras makita son el producto obtenido a raíz de muchos años de experiencia, conocimiento y programas de desarrollo detallados. Por favor sírvase a leer este folleto detenidamente para asegurar que obtendrá un óptimo desempeño, así ...

  • Page 51

    51 instrucciones generales – para asegurar una operación correcta, cerciórese de haber leído y comprendido completamente el manual de instrucciones para familiarizarse con el funcionamiento de la desbrozadora. El uso de este equipo sin la comprensión de cómo operarlo correctamente puede que resulte ...

  • Page 52

    52 – accione la desbrozadora solo como se describe en las instrucciones. ¡no utilice ningún otro método para arrancar el motor! – use la desbrozadora y las herramientas solamente para los propósitos para los cuales se especifica su uso. – arranque el motor de la desbrozadora solo tras haber realizad...

  • Page 53

    53 – nunca reabastezca en lugares cerrados como dentro de alguna habitación. Hacerlo podría causar una explosión debido a la acumulación de las emisiones o gases de combustible a nivel del suelo. – transporte y almacene el combustible solamente en contenedores diseñados para ello. Asegúrese de que e...

  • Page 54

    54 nunca trate de enderezar o doblar las piezas cortadoras dañadas. – opere la desbrozadora con el menor ruido y contaminación posibles. En particular, compruebe que el carburador esté correctamente ajustado. – limpie la desbrozadora periódicamente y revise que todas la tuercas y tornillos estén bie...

  • Page 55

    55 (para canadá) nota: este sistema de encendido con bujía cumple con el estándar canadiense ices-002. Especificaciones técnicas modelo em2600u em2600l mango u mango redondo dimensiones: longitud x amplitud x altura (sin cuchilla cortadora) 1 770 mm x 610 mm x 410 mm (69-3/4 x 24 x 16-1/8”) 1 770 mm...

  • Page 56

    56 identificación de las piezas identificación de las piezas 1 tanque de combustible 2 bobina del arrancador 3 filtro de aire 4 interruptor i-o (“on/off”)/interruptor de encendido-apagado 5 bujía de encendido 6 mofle de escape 7 carcasa del embrague 8 empuñadura trasera 9 colgador 10 mango 11 palanc...

  • Page 57

    57 precauciÓn: siempre antes de realizar cualquier servicio sobre la desbrozadora, apague el motor y desconecte la bujía de encendido de su enchufe. ¡use siempre guantes protectores! PrecauciÓn: asegúrese de haber re-ensamblado la desbrozadora completamente antes de accionarla. Para modelos con mang...

  • Page 58

    58 para modelo con mango redondo – coloque la parte de enroscado (1) del sujetador del mango en el punto del orificio (2) del tubo. – fije el mango auxiliar (3) sobre el tope. – apriete los 4 pernos (4) m5 × 30. Para cumplir con los estándares específicos de seguridad, solo se deberán usar las sigui...

  • Page 59

    59 la cuchilla cortadora o la cabeza cortadora de nailon se pueden remplazar fácilmente al voltear primero el equipo de cabeza. – inserte la llave hexagonal a través del orificio en la caja de cambios y gire la arandela receptora (3) hasta que quede asegurada en la llave hexagonal – afloje la tuerca...

  • Page 60

    60 manejo del combustible se requiere un máximo cuidado en el manejo del combustible. Puede que el combustible contenga sustancias similares a los disolventes. Haga el reabastecimiento de combustible ya sea en un lugar al aire libre o en un lugar bien ventilado. No inhale las emisiones del combustib...

  • Page 61

    61 colocación de la correa de hombro – ajuste la longitud de la correa de tal forma que la cuchilla cortadora quede paralela con el suelo. Desprendimiento – en caso de emergencia, empuje las muescas (1) a ambos lados, y desprenda el equipo. Tenga extremo cuidado en mantener control sobre el equipo d...

  • Page 62

    62 arranque en caliente para modelos con mango u – coloque el interruptor i-o (“on/off”) (1) como se ilustra. Arranque en caliente para modelos con mango redondo – coloque el interruptor de encendido-apagado (1) en la posición neutral como aparece ilustrado. – primero coloque el equipo en el suelo. ...

  • Page 63

    63 precaución durante la operación: si la palanca de aceleración es abierta totalmente durante la operación sin carga de trabajo, las revoluciones del motor aumentarán a más de 10 000 r/min. Nunca opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria, procurando que esté a una velocidad de entre 6 00...

  • Page 64

    64 cabeza cortadora de nailon la cabeza cortadora de nailon consiste de una cabeza de recorte de doble cordón que cuenta con un mecanismo de golpeteo y alimentación. La cabeza cortadora de nailon alimenta la salida del cordón de nailon tras el leve golpeteo de la cabeza cortadora contra el suelo. Op...

  • Page 65

    65 – alimente los cordones a través de los ojales para que salgan de la carcasa. Coloque la arandela, el muelle (resorte) y el carrete en la carcasa. – alinee los ganchos con la cubierta y la carcasa. Luego empuje la cubierta con firmeza en la carcasa para fijarla. Instrucciones para servicio de man...

  • Page 66

    66 revisión de la bujía de encendido – use solamente la llave universal incluida para quitar o poner la bujía de encendido. – el espacio entre los dos electrodos de la bujía de encendido debe ser de 0,6 mm a 0,7 mm (0,024” a 0,028”). Si el espacio está muy amplio o muy estrecho, ajústelo. Si la bují...

  • Page 67

    67 – al almacenar el equipo por un periodo prolongado, drene todo el combustible del tanque de combustible y del carburador. Para esto, simplemente drene todo el combustible del tanque de combustible. Despoje el combustible drenado en cumplimiento con las legislaciones aplicables en su región. – ret...

  • Page 68

    68 periodo de conformidad sobre emisiones para motor portátil: las emisiones periodo de conformidad que se refiere sobre las emisiones. La etiqueta de conformidad indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado cumplir con los requisitos federales sobre emisiones. Categ...

  • Page 69

    69 declaraciÓn de la garantiÍa para el control de emisiones de california su garantÍa, derechos y obligaciones el departamento de los recursos del aire de california y makita usa, inc se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su motor pequeño para todo terreno de 20...

  • Page 70

    70 el uso de cualquier pieza de anexo o modificada será motivo para rechazar una reclamación de la garantía. El fabricante no será respon- sable de garantizar por fallas de piezas garantizadas debido al uso de una pieza anexa o modificada. (11) el fabricante que emite la garantía deberá proporcionar...

  • Page 71

    71 garantÍa federal por defectos de componentes de emisiones cobertura de la garantÍa por defectos de componentes de emisiones - esta garantía de emisiones aplica para todos los estados, excepto para el estado de california. Makita u.S.A., inc., (referido aquí como “makita”) garantiza al comprador m...

  • Page 72

    72 obtenciÓn de servicio de garantÍa para recibir servicio de garantía, acuda con su motor al centro de servicio de fábrica makita autorizado por makita más cercano. Traiga consigo sus recibos de compra indicando la fecha de compra de ese motor. El distribuidor o centro de servicio autorizado por ma...

  • Page 73

    73 cosas que debe saber sobre la garantia del sistema del control de emisiones mantenimiento y reparaciones usted es responsable del uso correcto y del mantenimiento del motor. Usted deberá conservar todos los recibos y registros del mantenimiento que cubran la realización del mantenimiento habitual...

  • Page 74

    74.

  • Page 75

    75.

  • Page 76: Warning

    Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan www.Makita.Com em2600u-na3-1013 ala warning the engine exhaust from this product contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Advertencia los gases de escape del mot...