- DL manuals
- Makita
- Saw
- UC3050A
- Instruction Manual
Makita UC3050A Instruction Manual - Conservare Queste
46
Manutenzione
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi intervento di regolazione o
manutenzione.
2. Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione
sia sempre ben isolato.
3. Pulire la motosega con regolarità.
4. Far riparare immediatamente e in modo adeguato
l’alloggiamento in plastica.
5. Non utilizzare la sega se l’interruttore di accensione
non funziona correttamente. In tal caso, farlo riparare.
6. In nessun caso apportare modifiche alla motosega.
Qualsiasi intervento di questo tipo rappresenta un
rischio per la sicurezza.
7. Eseguire solo gli interventi di manutenzione o
riparazione indicati nel presente manuale di istruzioni.
Eventuali altri lavori devono essere svolti dai centri di
assistenza autorizzati.
8. Utilizzare solo i ricambi originali e gli accessori previsti
per il proprio modello di motosega. L’utilizzo di ricambi
non originali aumenta il rischio di incidenti.
9. Makita non si assume alcuna responsabilità per
incidenti o danni dovuti all’uso di barre, catene o altri
ricambi o accessori non approvati.
Pronto soccorso
Non lavorare da soli. Tenersi sempre a una
distanza da altri operatori tale da poterli chiamare
gridando.
1. Tenere a portata di mano una cassetta di pronto
soccorso. Sostituire subito eventuali articoli rimossi o
utilizzati.
2. Nel caso si richieda assistenza per un incidente,
indicare quanto segue:
• Dove si è verificato l’incidente
• Cosa è accaduto
• Il numero di persone ferite
• Quali lesioni sono state procurate
• La persona che riferisce dell’incidente
NOTA:
Gli operatori che soffrono di insufficienza venosa, se
esposti a vibrazioni eccessive, possono riportare danni ai
vasi sanguigni o al sistema nervoso.
Le vibrazioni possono causare i seguenti sintomi alle dita,
alle mani o ai polsi: torpore, formicolio, dolore, fitte acute,
alterazione della pelle o del suo colore.
Consultare un medico non appena si manifestano tali
sintomi.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
NON lasciare che la familiarità acquisita con il
prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi
l’inosservanza delle norme di sicurezza. L’USO
IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di
sicurezza indicate in questo manuale di istruzioni
possono provocare gravi danni alla persona.
DESIGNAZIONE DELLE PARTI
(Modello con i dadi: il carter del pignone è serrato da
dadi.)
Per i modelli UC3050A, UC3550A, UC3550AP,
UC4050A, UC4550A (Fig. 5)
(Modello con la leva: il carter del pignone è serrato dalla
leva.)
Per i modelli UC3051A, UC3551A, UC4051A, UC4551A
(Fig. 6)
(Per tutti i modelli) (Fig. 7)
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
scollegato prima di iniziare qualsiasi operazione di
montaggio.
Rimozione o installazione del carter del
pignone
Per rimuovere il carter del pignone, eseguire i seguenti
passaggi:
(Per i modelli con i dadi) (Fig. 8)
Allentare il dado.
(Per i modelli con la leva) (Fig. 9)
Premere e aprire completamente la leva fino all’arresto.
Ruotare la leva in senso antiorario.
Per installare il carter del pignone, eseguire i passaggi
sopra riportati nell’ordine inverso.
Installazione o rimozione della catena
della sega
ATTENZIONE:
• per queste operazioni, indossare sempre i guanti
protettivi.
Per rimuovere la catena, eseguire i seguenti passaggi:
1. Allentare il carter del pignone.
2. (Per i modelli con i dadi) Ruotare la vite di regolazione
della catena in senso antiorario per rilasciare la
tensione della catena.
(Per i modelli con la leva) Girare la ghiera di
regolazione nella direzione “-” per allentare la tensione
della catena. (Fig. 10 e 11)
3. Rimuovere il carter del pignone.
4. Rimuovere la catena e la barra di guida.
Per installare la catena, eseguire i seguenti passaggi:
5. Assicurarsi che la direzione della catena sia corretta.
La direzione è indicata dalla freccia sulla catena. (Fig.
12)
6. Agganciare un’estremità della catena sulla punta della
barra di guida e l’altra estremità intorno al pignone.
7. Posizionare la barra di guida sulla motosega.
8. Allineare la slitta tenditrice al foro della barra di guida.
(Fig. 13)
9. Tenere la barra di guida e girare la ghiera/vite di
regolazione della catena per calibrare la tensione
della catena.
Summary of UC3050A
Page 1
Gb electric chain saw instruction manual f tronçonneuse Électrique manuel d’instructions d elektro-motorsäge betriebsanleitung i motosega elettrica istruzioni per l’uso nl elektrische kettingzaag gebruiksaanwijzing e electrosierra manual de instrucciones p motosserra elétrica manual de instruções dk...
Page 2
2 1 014316 2 006909 3 006919 4 014317 5 014372 1 2 3 4 5 6 7 8 12 10 11.
Page 3
3 6 014373 7 014514 8 014453 9 014393 3 4 5 6 7 8 12 10 9 11 16 14 17 15 19 18 20 13 9 11.
Page 4
4 10 014515 11 014516 12 014457 13 014448 14 014380 15 014454 16 014394 17 014680 21 22 23 24 7 26 25 24 9 11 27 28 29 8 7.
Page 5
5 18 014682 19 014359 20 014376 21 006921 22 014386 23 014387 24 014439 25 014517 28 22 8 7 27 32 31 19 30 16 4 reclaimend oil 15 33 6 34 35 6 34 35 14.
Page 6
6 26 014392 27 014389 28 006914 29 006915 30 014390 31 006917 32 006918 33 006923 13 a b a b 45 o 2 1 / 2 45 o 36.
Page 7
7 34 009202 35 006924 36 014456 37 014455 38 006927 39 006928 40 014344 41 006930 37 38 38 39 39 41 41 40 40 42 40 30 30 43 43 30
Page 8
8 42 014391 43 014513 44 001145 45 014395 44 45 23 46 47 48.
Page 9: Specifications
9 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications may differ from country to country. • weight according to epta-procedure 01/2003 ...
Page 10: General Power Tool Safety
10 ........ Maximum permissible length of cut ........ Direction of chain travel .................. Chain oil .......... Chain brake released .......... Chain brake applied ................ Prohibited! ............... Only for eu countries do not dispose of electric equipment together with household...
Page 11: Additional Safety Rules
11 proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw. (fig. 1) – do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations. – only use replacement bars and chains specified by the m...
Page 12: Save These Instructions.
12 13. Avoid using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in the chain saw. Loss of balance presents a hazard. 14. Use a secure support (trestle) when cutting sawn timber. 15. Do not use the chain saw to prise off or brush away pieces of wood and other objects. 16. Gui...
Page 13: Designation of Parts
13 follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Designation of parts (nut model: the sprocket cover is tightened by nuts.) for model uc3050a, uc3550a, uc3550ap, uc4050a, uc4550a (fig. 5) (lever model: the sprocket cover is tightened by lever.) for mode...
Page 14: Checks
14 being thrown off the saw excessively quickly. Mineral oils must not be used, as they are harmful to the environment. (fig. 21) caution: • prevent the oil from coming into contact with the skin and eyes. Contact with the eyes causes irritation. In the event of eye contact, flush the affected eye i...
Page 15: Maintenance
15 • always secure the timber to be cut, otherwise the cut fragments may cause personal injury. Bucking (fig. 27) for bucking cuts, rest the spike bumper shown in the figure on the wood to be cut. With the saw chain running, saw into the wood, using the rear handle to raise the saw and the front one...
Page 16
16 cleaning the chain saw clean the saw regularly with a clean rag. The handles, in particular, must be kept free of oil. Checking the plastic housing carry out regular visual inspections of all parts of the housing. If any parts are damaged, have them repaired immediately and properly in makita aut...
Page 17: Trouble Shooting
17 replacing carbon brushes remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. (fig. 44) use a screwdr...
Page 18
18 eng901-1 • the declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • the declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure. Warning: • the vibration emission d...
Page 19: Spécifications
19 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications peuvent varier suivant les pays. • ...
Page 20: Des Outils Électriques
20 ................ Protégez l’outil contre la pluie et l’humidité ! ................ Portez un casque protecteur, des lunettes de sécurité et des protections d’oreilles ! ................ Portez des gants de travail ! ................ Débranchez l’outil ! ................. Premiers soins ........ L...
Page 21: Consignes De Sécurité
21 12. Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues. Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour découper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse à d’autres fins qu...
Page 22
22 d’un fusible de 16 a. Les tronçonneuses utilisées à l’extérieur doivent être connectées à un disjoncteur de courant résiduel, avec un courant de fonctionnement ne dépassant pas 30 ma. Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé. Habitudes de travail sûres 1. Avant ...
Page 23: Conservez Ces
23 s’active lorsque vous poussez le carter de protection de la main vers l’avant. La chaîne s’arrête alors en 0,15 s., et l’alimentation du moteur est coupée. (fig. 4) – frein de mise hors tension : la tronçonneuse est équipée d’un frein de mise hors tension qui immobilise immédiatement la chaîne lo...
Page 24: Fonctionnement
24 pour installer le carter du pignon, exécutez les étapes précédentes en sens inverse. Retrait ou pose de la chaîne attention : • portez toujours des gants pour installer ou retirer la chaîne. Pour retirer la chaîne, exécutez les étapes suivantes : 1. Desserrez le carter du pignon. 2. (pour les mod...
Page 25: Vérifications
25 le cas contraire, l’alimentation en huile risque d’être insuffisante. Pour remplir le réservoir d’huile, effectuez les étapes suivantes : (fig. 22) 1. Nettoyez soigneusement la zone située autour du bouchon de remplissage d’huile pour éviter que la saleté pénètre dans le réservoir d’huile. 2. Dév...
Page 26: Utilisation De La
26 utilisation de la tronÇonneuse attention : • utilisez toujours une poignée avant et une poignée arrière et tenez fermement l’outil par les poignées avant et arrière pendant les opérations. • sécurisez toujours le bois à couper, au risque de vous blesser avec les fragments coupés. Tronçonnage (fig...
Page 27: Entretien
27 diagonale par rapport à la ligne d’abattage prévue, comme illustré sur la figure. (fig. 34) entretien attention : • assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • portez toujours des gants pour effectuer tout travail d’inspe...
Page 28: Dépannage
28 si vous utilisez fréquemment la tronçonneuse, lubrifiez l’engrenage du pignon de retour au moins une fois par semaine. Avant d’ajouter de la graisse neuve, nettoyez soigneusement l’orifice de 2 mm qui se trouve au bout du guide-chaîne, puis poussez une petite quantité de graisse multi-usage (acce...
Page 29: Accessoires Fournis En
29 014314 accessoires fournis en option attention : • ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les ...
Page 30
30 sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : en60745 le dossier technique conforme à la norme 2006/42/ce est disponible auprès de : makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgique la procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/ce es...
Page 31: Spezifikationen
31 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung spezifikationen • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten können in den einzelnen ländern vonei...
Page 32: Für Elektrowerkzeuge
32 .................. Sägekettenöl .......... Kettenbremse frei .......... Kettenbremse aktiviert ................ Verboten! ............... Nur für eu-länder werfen sie elektrowerkzeuge nicht in den hausmüll! Gemäß der europäischen richtlinie über elektro- und elektronik-altgeräte und ihrer umsetzu...
Page 33: Zusätzliche
33 bewegungsumkehr kommen, wodurch die führungsschiene nach oben und in richtung des bedieners gestoßen wird. Wenn die sägekette oben an der führungsschiene eingeklemmt wird, kann die führungsschiene plötzlich nach hinten in richtung des bedieners gedrückt werden. All diese reaktionen können zu eine...
Page 34
34 • das netzkabel und der netzstecker nicht beschädigt sind; siehe abschnitt „prÜfungen“. 2. Stellen sie insbesondere stets sicher, dass das verwendete verlängerungskabel einen entsprechenden durchmesser hat (siehe „spezifikationen“). Bei verwendung einer kabelrolle sollte das kabel vollständig abg...
Page 35: Bewahren Sie Diese
35 1. Tragen sie die motorsäge nur am vorderen griff, so dass die schiene nach hinten zeigt. 2. Bewahren sie die motorsäge in einem sicheren, trockenen und abschließbaren raum, außerhalb der reichweite von kindern auf. Lagern sie die motorsäge nicht im freien. Wartung 1. Ziehen sie den netzstecker a...
Page 36: Betrieb
36 3. Entfernen sie den kettenradschutz. 4. Entfernen sie die sägekette und die führungsschiene von der motorsäge. Führen sie zur montage der sägekette die folgenden schritte durch: 5. Vergewissern sie sich bezüglich der laufrichtung der kette. Die pfeilmarkierung auf der kette zeigt die laufrichtun...
Page 37: Prüfungen
37 hinweis: • bei der ersten inbetriebnahme der motorsäge kann es bis zu zwei minuten dauern, bis das sägekettenöl beginnt, die sägevorrichtung zu schmieren. Lassen sie die säge so lange ohne last laufen (siehe „prÜfungen“). PrÜfungen führen sie vor arbeitsbeginn die folgenden prüfungen durch: Überp...
Page 38: Wartung
38 zackenleiste tiefer ansetzen und erneut den vorderen griff hochziehen. Wenn sie mehrere schnitte durchführen, schalten sie die motorsäge zwischen den schnitten aus. Achtung: • beim sägen mit der schienenoberseite kann die säge in ihre richtung ausschlagen, wenn die sägekette einklemmt. Deshalb so...
Page 39
39 Überprüfen des kunststoffgehäuses führen sie regelmäßig eine sichtprüfung aller gehäuseteile durch. Lassen sie beschädigte teile sofort und ordnungsgemäß in von makita autorisierten servicecentern reparieren. Schärfen der sägekette achtung: • bei allen arbeiten an der sägekette unbedingt den netz...
Page 40: Problembehebung
40 wartung der ketten- und auslaufbremse die bremssysteme sind sehr wichtige sicherheitseinrichtungen. Wie alle anderen teile der motorsäge unterliegen sie einem gewissen verschleißgrad. Sie müssen regelmäßig von makita autorisierten servicecentern überprüft werden. Diese maßnahme dient ihrer persön...
Page 41: Sonderzubehör
41 sonderzubehÖr achtung: • für das in diesem handbuch beschriebene makita- gerät werden die folgenden zubehör- und zusatzteile empfohlen. Bei verwendung anderer zubehör- und zusatzteile kann es zu verletzungen kommen. Verwenden sie zubehör- und zusatzteile nur für den vorgesehenen zweck. Informatio...
Page 42: Specifiche Tecniche
42 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale specifiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da paese ...
Page 43: Per L’Uso Dell’Utensile
43 ................ Indossare guanti protettivi! ................ Scollegare la spina! ................. Pronto soccorso ........ Lunghezza di taglio massima consentita ........ Direzione della catena .................. Olio catena .......... Freno catena disinnestato .......... Freno catena innesta...
Page 44: Regole Di Sicurezza
44 13. Cause e prevenzione dei contraccolpi: potrebbero verificarsi contraccolpi quando il becco o la punta della barra di guida toccano un oggetto, o quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del taglio. In alcuni casi il contatto della punta potrebbe provocare un improvviso mo...
Page 45
45 2. Verificare, nello specifico, che il cavo della prolunga utilizzata sia della sezione adeguata (vedere la sezione “specifiche tecniche”). Se si usa un avvolgicavo, srotolare totalmente il cavo. Per utilizzare la sega all’aperto, verificare che il cavo impiegato sia adatto all’uso per esterni e ...
Page 46: Conservare Queste
46 manutenzione 1. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione. 2. Controllare con regolarità che il cavo di alimentazione sia sempre ben isolato. 3. Pulire la motosega con regolarità. 4. Far riparare immediatamente e in modo adeguat...
Page 47: Uso
47 10. Posizionare il carter del pignone in modo tale che i ganci si inseriscano nei fori e il perno nel carter del pignone. (fig. 14) 11. Serrare il carter del pignone. (fig. 15 e 16) regolazione della tensione della catena dopo diverse ore di utilizzo, la catena può allentarsi. È quindi necessario...
Page 48: Funzionamento Della
48 una tensione eccessiva può provocare la rottura della catena, l’usura della barra di guida e la rottura della ghiera di regolazione. Una catena troppo allentata può sganciarsi dalla barra di guida e rappresentare un pericolo. Se la catena è allentata: fare riferimento alla sezione “regolazione de...
Page 49: Manutenzione
49 durante la sramatura, non sostare sul tronco abbattuto. Tagli a perforazione e tagli paralleli alla fibratura attenzione: • i tagli a perforazione e i tagli paralleli alla fibratura possono essere eseguiti esclusivamente da personale preparato. La possibilità di contraccolpi rappresenta un serio ...
Page 50
50 affilare la catena con una certa frequenza, ma a ogni affilatura asportare solo una superficie ridotta. Per un’affilatura ordinaria, sono sufficienti due o tre colpi di lima. Dopo diverse affilature, far affilare la catena da un centro di assistenza autorizzato makita. Criteri di affilatura: – le...
Page 51: Risoluzione Dei Problemi
51 immagazzinaggio l’olio biodegradabile per catena può essere conservato per un periodo limitato. A due anni dalla produzione, gli oli di questo tipo acquisiscono una certa viscosità che provoca danni alla pompa dell’olio e ai componenti del sistema di lubrificazione. – se la motosega non viene uti...
Page 52
52 eng901-1 • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità con il metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi utensili. • il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per stime preliminari dell’e...
Page 53: Technische Gegevens
53 nederlands (originele instructies) verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gege...
Page 54: Algemene
54 ................. Ehbo ........ Maximaal toelaatbare lengte van zaagsnede ........ Draairichting van de ketting .................. Kettingolie .......... Kettingrem losgezet .......... Kettingrem vastgezet ................ Verboden! ............... Alleen voor eu-landen geef elektrisch gereedscha...
Page 55: Aanvullende
55 zagen met alleen de punt van het zaagblad kan een plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken waardoor het zaagblad omhoog geworpen wordt in de richting van de gebruiker. Het beknellen van de zaagketting langs de bovenrand van het zaagblad kan het zaagblad snel terugwerpen in de richting van de g...
Page 56
56 • de uitlooprem goed werkt; • het zaagblad en de afdekking van het kettingwiel goed zijn gemonteerd; • de ketting is geslepen en gespannen overeenkomstig de regels; • het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn; raadpleeg het hoofdstuk “controles”. 2. Zorg er met name altijd voor dat het gebr...
Page 57: Bewaar Deze Instructies.
57 – de kettingvanger beschermt de gebruiker tegen verwonding in het geval dat de ketting springt of breekt. Vervoer en opslag wanneer de kettingzaag niet in gebruik is of wordt vervoerd, trekt u de stekker uit het stopcontact en plaatst u de schede om het zaagblad. Draag of vervoer de kettingzaag n...
Page 58: Bediening
58 2. (voor modellen met een moer) draai de stelschroef voor de zaagketting linksom om de spanning van de zaagketting af te halen. (voor modellen met een hendel) draai de stelknop in de richting “-” om de spanning van de zaagketting af te halen (zie afb. 10 en 11). 3. Verwijder de afdekking van het ...
Page 59: Controles
59 opmerking: • als de kettingzaag voor het eerst wordt gebruikt, kan het maximaal twee minuten duren voordat de zaagkettingolie het zaagmechanisme begint te smeren. Laat gedurende deze tijd de kettingzaag onbelast draaien (zie “controles”). Controles alvorens met de werkzaamheden te beginnen, voert...
Page 60: Onderhoud
60 zagen geleidt. Gebruik op deze manier de getande kam als scharnierpunt. Vervolg de zaagsnede door licht op de voorhandgreep te drukken en de kettingzaag iets terug te trekken. Plaats de getande kam lager tegen het hout en til de voorhandgreep weer op. Als u meerdere zaagsneden maakt, schakelt u d...
Page 61
61 • gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. Voer de hieronder beschreven onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Garantieclaims worden uitsluitend geaccepteerd mits deze werkzaamheden regelmatig en goed zijn uitgevoerd. Alleen d...
Page 62: Problemen Oplossen
62 nieuwe zaagketting gebruik beurtelings twee of drie zaagkettingen, zodat de zaagketting, het kettingwiel en de loopvlakken van het zaagblad gelijkmatig slijten. Draai het kettingwiel om bij het verwisselen van de zaagketting zodat de gleuf in het zaagblad gelijkmatig slijt. Let op: • gebruik uits...
Page 63: Verkrijgbare Accessoires
63 014314 verkrijgbare accessoires let op: • deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoir...
Page 64
64 alleen voor europese landen enh021-8 eu-verklaring van conformiteit makita verklaart dat de volgende machine(s): aanduiding van de machine: kettingzaag modelnr./type: uc3050a, uc3550a, uc4050a, uc4550a, uc3051a, uc3551a, uc3550ap, uc4051a, uc4551a technische gegevens: zie de tabel “technische geg...
Page 65: Especificaciones
65 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • peso d...
Page 66: Advertencias De Seguridad
66 ................. Precaución: contragolpe. ................ Proteja de la lluvia y la humedad. ................ Lleve casco y protección para los ojos y oídos. ................ Póngase guantes de seguridad. ................ Desenchufe la herramienta de la toma de corriente. ................. Prim...
Page 67: Normas De Seguridad
67 12. Corte madera solamente. No utilice la sierra con finalidades para las que no se ha diseñado. Por ejemplo: no utilice la sierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. Si utiliza la sierra para realizar operaciones distintas de las previstas, puede...
Page 68
68 si se daña el cable de conexión, desenchufe inmediatamente la herramienta de la toma de corriente. Prácticas para un trabajo seguro 1. Antes de empezar a trabajar, compruebe que la sierra está en perfecto estado de funcionamiento y que cumple las normas de seguridad. En concreto, compruebe que: •...
Page 69: Guarde Estas
69 – los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesiones que podría provocar el lanzamiento hacia atrás de trozos de madera o la rotura de la cadena de la sierra. – el cierre del disparador evita que la sierra se encienda por accidente. – el receptor de cadena protege al ...
Page 70: Funcionamiento
70 extracción o instalación de la cadena de la sierra precauciÓn: • protéjase con guantes siempre que instale o extraiga la cadena de la sierra. Para retirar la cadena de la sierra, siga estos pasos: 1. Afloje la cubierta de la rueda dentada. 2. (para los modelos de tuerca) gire el tornillo de ajust...
Page 71: Comprobaciones
71 el borde inferior del cuello de llenado. De lo contrario, es posible que el aceite no se distribuya correctamente. Para rellenar el aceite, siga estos pasos: (fig. 22) 1. Limpie a fondo el área alrededor de la tapa de llenado de aceite para evitar que entre suciedad en el depósito de aceite. 2. D...
Page 72: Trabajo Con La Sierra
72 ajuste de la lubricación de la cadena (fig. 26) puede ajustar la velocidad de alimentación de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste. Trabajo con la sierra precauciÓn: • utilice siempre un mango frontal y un mango trasero y sujete firmemente la herramienta por el mango frontal y el mango tr...
Page 73: Mantenimiento
73 de corte. La ruta de escape debería extenderse en diagonal y por detrás de la línea de caída esperada, tal y como se ilustra en la figura. (fig. 34) mantenimiento precauciÓn: • asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de insp...
Page 74: Solución De Problemas
74 inspeccione regularmente las superficies de funcionamiento de la barra para ver si están dañadas. Límpielas con una herramienta adecuada y retire las rebabas si es necesario. (fig. 41) si la sierra se utiliza con frecuencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de retorno al menos una vez por...
Page 75: Accesorios Opcionales
75 014314 accesorios opcionales precauciÓn: • se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solame...
Page 76
76 solo para países europeos enh021-8 declaración de conformidad de la ce makita declara que las siguientes máquinas: designación de la máquina: sierra nº de modelo/tipo: uc3050a, uc3550a, uc4050a, uc4550a, uc3051a, uc3551a, uc3550ap, uc4051a, uc4551a especificaciones: consulte la tabla “especificac...
Page 77: Especificações
77 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • estas especificações podem diferir de país para país. • peso de acordo com procedimento epta de 01/2003 símbolo end...
Page 78: Ferramentas Eléctricas
78 ................ Usar um capacete, óculos e protecção para os ouvidos! ................ Usar luvas de segurança! ................ Retirar a ficha da tomada! ................. Primeiros-socorros ........ Comprimento máximo de corte admissível ........ Direcção da corrente .................. Óleo d...
Page 79: Regras De Segurança
79 em alguns casos, o contacto da ponta pode causar uma reacção oposta repentina, recuando a barra de guia para cima e em direcção ao operador. Apertar a corrente da serra ao longo da parte superior da barra de guia pode causar o recuo rápido da barra de guia em direcção ao operador. Qualquer uma de...
Page 80
80 • a corrente foi afiada e esticada de acordo com as normas; • o cabo de alimentação e ficha não estão danificados; consulte a secção “verificaÇÕes”. 2. Certifique-se sempre de que o cabo de extensão utilizado possui uma secção transversal adequada (consulte “especificaÇÕes”). Quando utilizar uma ...
Page 81: Guarde Estas Instruções.
81 manutenção 1. Retire a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer regulações ou manutenção. 2. Verifique regularmente a existência de danos na blindagem do cabo de alimentação. 3. Limpe regularmente a motosserra. 4. Mande reparar imediata e correctamente quaisquer estragos no revestimento plásti...
Page 82: Funcionamento
82 9. Segurando a barra de guia, rode o parafuso/manípulo de ajuste da corrente para ajustar a tensão da corrente da serra. 10. Coloque a tampa da roda dentada de modo a que os ganchos encaixem ao longo dos orifícios e o pino encaixe no respectivo local na tampa da roda dentada. (fig. 14) 11. Aperte...
Page 83: Trabalhar Com A
83 certifique-se de que a corrente da serra encaixa bem no lado inferior da barra (ver círculo). Verifique frequentemente a tensão da corrente, uma vez que as correntes novas estão sujeitas a alongamento. Uma tensão demasiado excessiva da corrente pode provocar a sua quebra, desgaste da barra guia e...
Page 84: Manutenção
84 tome especial atenção aos ramos sob tensão. Não corte ramos não suportados a partir de baixo. Não fique em cima de um tronco cortado quando cortar ramos. Cortes transversais e paralelos ao grão precauÇÃo: • os cortes transversais e paralelos ao grão apenas deve ser efectuados por pessoas com form...
Page 85
85 afie com frequência a corrente da serra, mas remova pouco material de cada vez. Duas ou três passagens com uma lima são normalmente suficientes para as afiações de rotina. Quando a corrente da serra tiver sido afiada várias vezes, mande-a afiar num centro de assistência autorizado da makita. Crit...
Page 86: Resolução De Problemas
86 depois de substituir as escovas, ligue a ferramenta à tomada e experimente as escovas, fazendo funcionar a ferramenta sem carga durante cerca de 10 minutos. (fig. 45) guardar a ferramenta o óleo biodegradável da corrente da serra apenas pode ser guardado durante um período limitado. Após dois ano...
Page 87
87 vibração eng900-1 o valor total de vibração (soma vector triaxial) determinado, de acordo com en60745: modo de trabalho: cortar madeira emissão de vibrações (a h ): 5,2 m/s 2 incerteza (k): 1,5 m/s 2 eng901-1 • o valor da emissão de vibração declarado foi medido de acordo com o método de teste pa...
Page 88: Specifikationer
88 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne kan variere fra land til land. • vægt i henhold til epta-procedure 01/2003 symbol ...
Page 89: Maskiner
89 .................. Kædeolie .......... Kædebremse løsnet .......... Kædebremse aktiveret ................ Forbudt! ............... Kun for eu-lande elektrisk udstyr må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske pro...
Page 90: Yderligere
90 – hold godt fast, med tommelfingrene og fingrene sluttet rundt om kædesavens håndtag, med begge hænder på saven samt krop og arm i en sådan position, at du kan modstå tilbageslagskræfterne. Tilbageslagskræfterne kan kontrolleres af operatøren, hvis der tages de rigtige forholdsregler. Slip ikke k...
Page 91
91 kan beskadige sværdet og kæden og kan medføre farligt tilbageslag. 10. Vær især opmærksom, hvis du saver i nærheden af ståltrådshegn. Sav ikke ind i hegnet, da saven kan slå tilbage. 11. Sav ikke ned i jorden. 12. Sav træemner enkeltvis, ikke i bundter eller stabler. 13. Undlad at bruge saven til...
Page 92: Gem Disse Instruktioner.
92 vibrationer kan medføre følgende symptomer i fingre, hænder eller håndled: leddet “sover” (følelsesløshed), prikken, smerte, stikken, ændring af hudfarven eller af huden. Søg læge, hvis nogle af disse symptomer opstår! Gem disse instruktioner. Advarsel: lad ikke tryghed eller kendskab til produkt...
Page 93: Kontrol
93 betjening af afbryderkontakt (fig. 20) forsigtig: • sørg altid for, at maskinen er slukket, og stikket er taget ud af stikkontakten, før du kontrollerer afbryderkontaktens funktion. • før maskinen tilsluttes, skal du altid kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og vender tilbage til “...
Page 94: Arbejde Med Kædesaven
94 oliestanden kan kontrolleres i oliestandsmåleren, der vises på figuren. (fig. 25) sådan kontrolleres oliefremføringen: start kædesaven. Hold savkæden cirka 15 cm over en træstub eller over jorden, mens saven kører. Ved tilstrækkelig smøring frembringer oliestænket et tyndt oliespor. Vær opmærksom...
Page 95: Vedligeholdelse
95 – der bør planlægges, og om nødvendigt ryddes, en flugtvej, inden savningen starter. Flugtvejen bør strække sig bagud og diagonalt i forhold til den forventede faldlinje som vist på figuren. (fig. 34) vedligeholdelse forsigtig: • sørg altid for, at maskinen er slukket, og at stikket er taget ud, ...
Page 96: Fejlfinding
96 forsigtig: • brug kun kæder og sværd, der er beregnet til denne savmodel (se under “specifikationer”). Før du monterer en ny savkæde, skal du kontrollere kædehjulets tilstand. (fig. 43) forsigtig: • et slidt kædehjul beskadiger en ny savkæde. Udskift i dette tilfælde kædehjulet. Monter altid en n...
Page 97
97 • savkædeolie bemÆrk: • visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. Støj eng905-1 det typiske a-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med en60745: lydtryksniveau (l pa ): 90,8 db (a) lydeffektniveau (l wa ): 101,8 d...
Page 98: Προδιαγραφεσ
98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρ...
Page 99: Εργαλείου
99 ................ Να φοράτε προστατευτικά γάντια! ................ Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής! ................. Πρώτες βοήθειες ........ Μέγιστο επιτρεπτό μήκος κοπής ........ Κατεύθυνση της διαδρομής αλυσίδας .................. Λάδι αλυσί...
Page 100: Ασφαλειασ
100 11. Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και γράσο. Οι λαβές που έχουν γράσο ή λάδια είναι ολισθηρές και προκαλούν την απώλεια του ελέγχου. 12. Κοπή ξύλου μόνο. Να μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο για σκοπούς για τους οποίους δεν προορίζεται. Για παράδειγμα: να μην χρησιμοποιήσετ...
Page 101
101 • Αναπνευστική μάσκα, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες παράγεται σκόνη (π.χ. πριονίσματα στεγνού ξύλου). Προστασία από την πρόκληση ηλεκτροπληξίας Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο όταν ο καιρός είναι βροχερός ή σε υγρά περιβάλλοντα επειδή το ηλεκτρικό μοτέρ δεν είναι αδιάβροχο. 1. Να συνδ...
Page 102
102 • Να ακονίζετε πάντοτε σωστά την αλυσίδα. Συγκεκριμένα, προσαρμόστε το ρυθμιστή βάθους στο κατάλληλο ύψος. • Μην πριονίζετε ποτέ περισσότερα από ένα κλαρί ταυτόχρονα. • Όταν κλαδεύετε, να είστε ιδιαίτερα προσεχτικοί ώστε η οδηγητική λάμα να μην έρχεται σε επαφή με άλλα κλαριά. • Όταν τεμαχίζετε,...
Page 103: Συναρμολογηση
103 ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Μοντέλο με παξιμάδι: το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού σφίγγεται με παξιμάδια.) Για τα μοντέλα uc3050a, uc3550a, uc3550ap, uc4050a, uc4550a (Εικ. 5) (Μοντέλο με μοχλό: το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού σφίγγεται με μοχλό.) Για τα μοντέλα uc3051a, uc3551a, uc4051a, uc4551a (Ει...
Page 104: Λειτουργια
104 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το δεξί χέρι στην πίσω λαβή και το αριστερό χέρι στο μπροστινή λαβή όταν χειρίζεστε το εργαλείο. Δράση διακόπτη (Εικ. 20) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν από τον έλ...
Page 105
105 αλυσίδα δεν βρίσκονται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. 2. Πιέστε πρώτα το κουμπί ασφάλισης και κατόπιν τη σκανδάλη-διακόπτη. Το αλυσοπρίονο θα ξεκινήσει αμέσως. 3. Πιέστε το μπροστινό προστατευτικό χεριού προς τα μπροστά με το πίσω μέρος του χεριού σας. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσοπρίονο σταματά αμέσ...
Page 106: Συντηρηση
106 (1) Βρίσκονται κοντά μόνο τα άτομα που εμπλέκονται στην επιχείρηση ρίψης, (2) Όλα τα εμπλεκόμενα άτομα έχουν ελεύθερο πεδίο διαφυγής σε ακτίνα περίπου 45° από την κάθε πλευρά του άξονα ρίψης. Να λάβετε υπόψη και τον κίνδυνο να σκοντάψει κάποιος στα ηλεκτρικά καλώδια, (3) Η βάση του κορμού είναι ...
Page 107
107 – Το πάχος θραυσμάτων καθορίζεται από την απόσταση μεταξύ του ρυθμιστή βάθους (στρογγυλή μύτη) και της μύτης κοπής. – Θα έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα κοπής με την παρακάτω απόσταση μεταξύ του άκρου κοπής και του ρυθμιστή βάθους. Αλυσοπρίονο 91px: 0,65 mm (Εικ. 36) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η υπερβολική...
Page 108
108 Αποθήκευση εργαλείου Μπορείτε να φυλάσσετε το βιοαποικοδομήσιμο λάδι πριονοαλυσίδα μόνο για περιορισμένο διάστημα. Δύο χρόνια μετά από την παρασκευή τους, τα βιολογικά λάδια αποκτούν συγκολλητικές ιδιότητες και προκαλούν βλάβη στην αντλία λαδιού και τα εξαρτήματα του συστήματος λίπανσης. – Πριν ...
Page 109
109 κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Θόρυβος eng905-1 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την en60745: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (l pa ): 90,8 db (a) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (l wa ): 101,8 db (a) Αβεβαιότητα (Κ): 2,5 db (a) Να φοράτε ωτ...
Page 110: Teknik Özellikler
110 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüm teknİk Özellİkler • sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. • epta prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık simge end2...
Page 111: Uyarıları
111 ........ Zincirin hareket yönü .................. Zincir yağı .......... Zincir freni serbest bırakılır .......... Zincir freni uygulanır ................ Yasak! ............... Sadece ab ülkeleri için elektrikli cihazları evdeki çöp kutusuna atmayın! Kullanılmış elektrikli cihazları, elektrikli...
Page 112: Ek Güvenlik Kurallari
112 altında çalıştırılmasının bir sonucudur ve bundan kaçınmak için aşağıdaki önlemlerin alınması gerekir. – ağaç kesim motorunun saplarını başparmak ve parmaklarınızla sıkıca kavrayın, iki eliniz ağaç kesim motorunun üzerinde ve vücudunuz ve kollarınız geri tepme kuvvetine karşı koyacak şekilde poz...
Page 113
113 merdivende veya ağaç üzerindeyken ağaç kesim motorunu kullanmayın. 6. Eğimli bir zeminde çalışırken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir. 7. Kestiğiniz yer asla omuz hizasını aşmamalıdır. 8. Ağaç kesim motorunu çalıştırırken ve kullanırken iki elinizle kavra...
Page 114: Bu Talimatlari Saklayin.
114 İlk yardım yalnız çalışmayın. Daima ikinci bir kişiye seslenebileceğiniz bir uzaklıkta çalışın. 1. Yanınızda daima bir ilk yardım kutusunu hazır bulundurun. İçinden kullanılan malzemelerin yerine mutlaka yenilerini ekleyin. 2. Bir kaza durumunda yardım çağırmak istediğinizde aşağıdaki bilgileri ...
Page 115: Çaliştirma
115 uzatma kablosunu takarken, testere zincirinin kablosuna kablo askısı kullanarak sabitleyin. Kablo askısını uzatma kablosu bağlantı noktasının yaklaşık 100 - 200 mm uzağına takın. Böylece kablonun kazara çıkartılması önlenmiş olur. ÇaliŞtirma dİkkat: • Çalıştırırken makineyi sağ eliniz arka sapta...
Page 116: Ağaç Kesim Motoruyla
116 dİkkat: • testere zinciri hemen durmuyorsa, ağaç kesim motorunu kesinlikle kullanmaya çalışmayın. Yetkili makita servis merkezlerine danışın. Motor freni kontrolü ağaç kesim motorunu çalıştırın. Açma/kapama düğmesini tamamen bırakın. Testere zincirinin bir saniye içerisinde rölanti konumuna geld...
Page 117: Bakim
117 – kertik açma: kertik, ağacın düşme yönünü belirler ve yönlendirir. Kertik ağacın düşeceği tarafa açılır. Kertiği mümkün olduğu kadar aşağıdan açmaya çalışın. Önce, ağaç gövdesinin yaklaşık 1/5 - 1/3 derinliği kadar yatay kesimi gerçekleştirin. Kertiği aşırı büyük açmayın. Ardından diyagonal kes...
Page 118: Sorun Giderme
118 – eğenin daha kolay yönlendirilebilmesi için bir eğe tutucu kullanılabilir (opsiyonel aksesuar). Eğe tutucu üzerinde, 30°’lik doğru bileme açısı işaretlenmiş (işaretleri testere zincirine paralel olarak hizalayın), aynı zamanda işleme derinliği de sınırlanmıştır (eğe çapının 4/5’i kadar). (Şekil...
Page 119: Opsiyonel Aksesuarlar
119 014314 opsİyonel aksesuarlar dİkkat: • bu kullanım kılavuzunda tanıtılan makita marka makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların kullanılması önerilir. Bunların dışında başka aksesuarların veya parçaların kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Aksesuarlar ve parçalar doğru şekilde ve öngö...
Page 120
120 2000/14/ec sayılı direktif tarafından istenen uygunluk değerlendirme prosedürü, ek v’e uygundur. Ölçülen ses gücü düzeyi: 101,9 db (a) garanti edilen ses gücü düzeyi: 103 db (a) 8. 5. 2014 yasushi fukaya müdür makita, jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belçika makita corporation anjo, aichi, japan/...